Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 387 388 389 390 391 392 393  394 395 396 397 398 399 400 ... 432
носок своей туфли, неожиданно взглянула прямо в тоскливые глаза  Тони  и
отчеканила:
   - Будь я не замужем, вы бы спокойно ждали и  не  мучились.  Считайте,
что оно так и есть.
   - К несчастью, не могу. Да и кто смог бы?
   - Понятно. Я уже не цветок, а плод, - на мне клеймо физиологии.
   - Не надо, Клер! Я стану для вас всем, чем вы захотите. Но не  серди-
тесь, если я не всегда буду при этом весел, как птичка.
   Она посмотрела на него из-под опущенных ресниц и сказала:
   - Хорошо.
   Затем наступило молчание, и Клер почувствовала, что Тони пожирает  ее
глазами с ног до головы - от темных стриженых волос до  кончика  лакиро-
ванной туфельки. Пожив с Джерри Корвеном, она не могла не понимать, нас-
колько привлекательно ее тело. Разве она виновата, что оно чарует и воз-
буждает мужчин? Она не хочет мучить этого мальчика, но ей  приятно,  что
он мучиться. Странно, как это можно разом испытывать и жалость,  и  удо-
вольствие, и легкую скептическую горечь? А стоит уступить - и через  ме-
сяц он потребует большего! И она неожиданно объявила:
   - Кстати, я нашла квартиру - настоящую маленькую берлогу. Раньше  там
был антикварный магазинчик, а до этого - конюшня.
   - Недурно. Когда переезжаете? - нетерпеливо осведомился Тони.
   - На той неделе.
   - Моя помощь нужна?
   - Если сумеете покрасить стены клеевой краской - да.
   - Сумею. Я несколько раз сам красил свои бунгало на Цейлоне.
   - Только работать придется по вечерам, - я на службе.
   - Как ваш патрон? Приличный человек?
   - Очень, и к тому же влюблен в мою сестру. Так мне, по крайней  мере,
кажется.
   - Неужели? - усомнился Крум.
   Клер улыбнулась. Ей была совершенно ясна его мысль: "Может ли мужчина
видеть вас целыми днями и влюбиться в другую?"
   - Когда приступим?
   - Если хотите,  завтра  вечером.  Мой  адрес:  Мелтон-Мьюз,  два,  за
Малмсбери-сквер. С утра я куплю краску, и начнем с верхней комнаты. Ска-
жем, в шесть тридцать.
   - Отлично!
   - Но помните, Тони, - никакой  назойливости.  "Жизнь  реальна,  жизнь
серьезна..."
   Он грустно усмехнулся и прижал руку к сердцу.
   - А теперь уходите. Я провожу вас вниз и посмотрю, не вернулся ли дя-
дя.
   Молодой человек встал.
   - Что слышно с Цейлона? - отрывисто спросил он. - Вас не тревожат?
   Клер пожала плечами:
   - Пока все тихо.
   - Вряд ли так будет долго. Что-нибудь надумали?
   - Какой смысл думать? Похоже, что он вообще ничего не предпримет.
   - Я не могу вынести, что вы... - начал и оборвал фразу Крум.
   - Пойдемте, - позвала Клер и отвела его вниз.
   - Я, пожалуй, уже не зайду к вашему дяде, - объявил Крум.  -  Значит,
завтра в половине седьмого.
   Он поднес ее руку к губам и направился к двери. На пороге снова обер-
нулся. Клер стояла, слегка наклонив голову, и улыбалась. Он вышел в пол-
ной растерянности.
   Молодой человек, внезапно пробужденный  воркованием  голубок  Цитеры,
ощутивший на себе таинственное магнетическое притяжение женщины, которая
в просторечии именуется соломенной вдовой, и  вынужденный  держаться  на
расстоянии из-за условностей или щепетильности,  заслуживает  всяческого
сожаления. Не он избрал свою судьбу - она настигла его исподтишка,  без-
жалостно лишив его всех остальных жизненных интересов. Он одержим своего
рода манией, которая подменяет все его обычные стремления одной  всепог-
лощающей тоской. Такие заповеди, как "не прелюбодействуй", "не желай же-
ны ближнего твоего", "блаженны чистые сердцем", звучат теперь  для  него
особенно академично. Школа приучила Крума к тому, что,  когда  раздается
звонок с урока, это означает: "Играй!" Сейчас он  понял  всю  ограничен-
ность такого правила. Какая уж тут игра? С  одной  стороны  -  обворожи-
тельная женщина, которая на семнадцать лет моложе своего мужа  и  бежала
от него, потому что тот - сущее животное, Клер этого не говорит, но  он.
Тони, в этом уверен. С другой стороны - он сам, влюбленный в нее без па-
мяти и нравящийся ей не так, как она ему, но  все  же  нравящийся,  нас-
колько это вообще возможно в данных обстоятельствах. А  впереди  -  одни
совместные чаепития. Нелепо до кощунства!
   Погруженный в размышления. Тони Крум  не  заметил  человека  среднего
роста, с глазами, как у кота, тонкими губами и множеством мелких, словно
царапины, морщин на загорелом лице, который поглядел ему вслед, искривив
рот в отдаленном подобии улыбки.


   VII

   Когда Крум ушел, Клер с минуту постояла в холле, вспоминая тот  день,
полтора года назад, когда она сама, в светло-коричневом дорожном костюме
и коричневой шляпке, уходила через ту же  дверь  мимо  гостей,  стоявших
шпалерами и провожавших ее возгласами: "Желаем счастья! ", "До свиданья,
дорогая! ", "Привет Парижу!" Всего восемнадцать месяцев, а сколько  воды
утекло! Губы ее дрогнули, и она отправилась в кабинет к дяде.
   - Вы дома, дядя Лоренс? К вам только что заходил Тони Крум.
   - А, этот приятный молодой человек, у которого нет работы?
   - Да. Он хотел поблагодарить вас.
   - Боюсь, пока не за что.
   Глаза сэра Лоренса, быстрые и черные, как у  кулика  или  вальдшнепа,
скользнули по хорошенькому личику племянницы. Клер, конечно, не то,  что
его любимица Динни, но бесспорно привлекательна. Как быстро  выяснилось,
что ее брак неудачен! Эм все рассказала ему и  предупредила,  что  этого
вопроса касаться нельзя. Да, Джерри Корвен - штучка! При его имени  люди
всегда пожимали плечами и многозначительно усмехались. Дурной знак! Но в
общем его, сэра Лоренса, все это касается мало.
   С порога донесся приглушенный голос:
   - К вам сэр Джералд Корвен, сэр Лоренс.
   Сэр Лоренс инстинктивно поднес палец к губам. Дворецкий понизил голос
еще больше.
   - Я провел его в маленькую гостиную и сказал, что пойду  узнаю,  дома
ли леди Корвен.
   Сэр Лоренс заметил, что Клер стиснула руками спинку кресла, возле ко-
торого стояла.
   - Ты дома. Клер?
   Она не ответила, но ее побледневшее лицо словно окаменело.
   - Минутку, Блор. Вернетесь, когда позвоню.
   Дворецкий вышел.
   - Ну, дорогая?
   - Он, наверно, выехал следующим пароходом. Дядя, я не  хочу  его  ви-
деть.
   - Если просто ответить, что тебя нет, он, безусловно, явится снова.
   Клер вскинула голову:
   - Хорошо, я выйду к нему.
   Сэр Лоренс ощутил легкую дрожь.
   - Скажи мне, что ответить, и я выйду к нему вместо тебя.
   - Благодарю, дядя, но не вижу оснований взваливать грязную работу  на
вас.
   "Слава богу!" - подумал сэр Лоренс.
   - На всякий случай я буду под рукой. Желаю успеха, дорогая.
   И баронет вышел.
   Клер встала около камина - так, чтобы можно было дотянуться до  звон-
ка. Она испытывала то хорошо знакомое ей чувство, которое бывает,  когда
садишься в седло, чтобы взять головокружительное  препятствие.  "Прикос-
нуться ко мне я ему во всяком случае не дам", - решила  она  и  услышала
голос Блора:
   - Сэр Джералд Корвен, миледи.
   Недурно! Жене докладывают о муже!  Впрочем,  неудивительно,  -  слуги
всегда все знают.
   Даже не поднимая глаз, Клер отчетливо видела, где он стоит.  Щеки  ее
вспыхнули от стыда и гнева. Он околдовал ее, он сделал  из  нее  игрушку
своих прихотей. Он ее...
   Корвен заговорил саркастически и хладнокровно:
   - Дорогая моя, вы чрезвычайно стремительно приняли решение.
   Он такой же, как всегда, - подтянутый, щеголеватый, похожий на  кота;
на тонких губах усмешка, глаза дерзкие и хищные.
   - Чего вы хотите?
   - Только вас.
   - Меня вы не получите.
   - Вздор!
   Он сделал неуловимо быстрое движение и сжал ее в объятиях. Клер отки-
нула голову и опустила палец на кнопку звонка:
   - Назад или позвоню! - Другой рукой она прикрыла лицо. - Либо отойди-
те и будем разговаривать, либо вам придется уйти.
   - Извольте. Но это смешно.
   - Вот как? Вы думаете, я уехала бы, если бы это не было серьезно?
   - Я думал, вы просто рассердились. Впрочем, и было за что. Крайне со-
жалею о случившемся.
   - Не стоит о нем говорить. Я знаю вас и не вернусь к вам.
   - Прошу у вас прощения, дорогая, и обещаю, что подобное не  повторит-
ся.
   - Какое великодушие!
   - Это был только эксперимент. Некоторые женщины обожают такие вещи.
   - Вы - животное!
   - "И красавица стала моей женой..." Бросьте глупить, Клер! Не превра-
щайте нас в посмешище! Можете поставить любые условия.
   - И верить, что вы их выполните? Такая жизнь меня не устраивает:  мне
всего двадцать четыре.
   Улыбка исчезла с его губ.
   - Понятно. Я ведь заметил, как из дома вышел молодой человек. Как его
зовут? Кто он?
   - Тони Крум. Что еще?
   Он отошел к окну, посмотрел на улицу, обернулся и сказал:
   - Вы имеете несчастье быть моей женой.
   - Это и мое мнение.
   - Клер, я серьезно говорю: вернитесь ко мне.
   - А я серьезно отвечаю - нет.
   - Я занимаю официальный пост и не могу с этим шутить!  Послушайте!  -
Он подошел ближе. - Считайте меня кем угодно, но я не  старомоден  и  не
брюзглив. Я не спекулирую ни своим положением, ни  святостью  брака,  ни
прочим вздором в том же роде. Но у меня на службе  до  сих  пор  придают
всему этому значение, и вину за развод я на себя не взвалю.
   - Я не рассчитываю на это.
   - Тогда на что же?
   - Не знаю. Знаю одно: я не вернусь.
   - Только потому что...
   - И по многим другим причинам.
   Кошачья улыбка снова заиграла на его лице и  помешала  Клер  прочесть
мысли мужа.
   - Хотите, чтобы я взвалил вину на вас?
   Клер пожала плечами:
   - У вас нет для этого оснований.
   - По-другому вы и не можете ответить.
   - Я по-другому и не поступаю.
   - Вот что, Клер, вся эта нелепая история недостойна женщины  с  вашим
умом и знанием жизни. Вечно быть соломенной вдовой нельзя.  Кроме  того,
вам ведь нравилось на Цейлоне.
   - Есть вещи, проделывать которые с собой я никому не позволю, а вы их
проделали.
   - Я же сказал, что это не повторится.
   - А я уже сказала, что не верю вам.
   - Мы толчем воду в ступе. Кстати, вы собираетесь жить на средства ро-
дителей?
   - Нет. Я нашла место.
   - О! Какое?
   - Секретаря у нашего нового депутата.
   - Вам быстро надоест работать.
   - Не думаю.
   Он пристально посмотрел на нее, теперь уже не улыбаясь.  На  какую-то
секунду она прочла его мысли, потому что  его  лицо  приняло  выражение,
предшествующее известным эмоциям. Неожиданно он бросил:
   - Я не потерплю, чтобы вы принадлежали другому.
   Клер поняла, какие побуждения руководят им, и  ей  стало  легче.  Она
промолчала.
   - Слышали?
   - Да.
   - Я говорю серьезно.
   - Не сомневаюсь.
   - Вы бесчувственный чертенок!
   - Хотела бы им быть.
   Он прошелся по кабинету и остановился перед ней:
   - Вот что! Я не уеду без вас. Здесь я остановился в  "Бристоле".  Пе-
рестаньте капризничать, - вы же умница! - приходите ко мне. Начнем  сна-
чала. Увидите, какой я буду.
   Потеряв самообладание, Клер закричала:
   - Да поймете ли вы наконец? У меня нет чувства к вам, - вы его убили!
   Зрачки Корвена расширились, затем сузились, ниточка губ растянулась.
   Он стал похож на берейтора, объезжающего лошадь.
   - Поймите и меня, - отчеканил он негромко. - Или вы вернетесь ко мне,
или я с вами разведусь. Я не позволю вам  остаться  здесь  и  выделывать
все, что вам взбредет в голову.
   - Уверена, что каждый здравомыслящий муж одобрит вас.
   Улыбка снова заиграла на его губах.
   - За это мне полагается поцелуй, - объявил он и, прежде чем она успе-
ла его оттолкнуть, прижался к ее губам. Она вырвалась и нажала на кнопку
звонка. Корвен заторопился к дверям.
   - Au revoir! - бросил он и вышел.
   Клер отерла губы. Она была растеряна, подавлена и не понимала, кто же
остался победителем - она или он.
   Она стояла лицом к камину, опустив голову на руки, как вдруг почувст-
вовала, что сэр Лоренс вошел в кабинет и молча смотрит на нее.
   - Мне ужасно неловко, что я беспокою вас, дядя. Через  неделю  я  уже
перееду в свою берлогу.
   - Дать тебе сигарету, дорогая?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 387 388 389 390 391 392 393  394 395 396 397 398 399 400 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама