Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 345 346 347 348 349 350 351  352 353 354 355 356 357 358 ... 432
   - Совершенно верно, дядя. Клер берет от жизни все, что может, но бес-
конечно верит в нее. Она может стать второй Эстер Стенхоп.
   - Браво, Динни! Но для этого ей сначала  пришлось  бы  отделаться  от
Джералда Корвена. А Клер, насколько я в ней разбираюсь, способна испыты-
вать угрызения совести.
   Динни широко раскрыла глаза и посмотрела на дядю:
   - Вы говорите так, дядя, потому, что знаете Клер, или потому, что  вы
Черрел?
   - Вернее всего потому, что она тоже Черрел, дорогая моя.
   - Угрызения совести? - повторила Динни. - Не верю, что тетя Эм  испы-
тывает их. А она такая же Черрел, как любой из нас.
   - Эм, - возразил Эдриен, - напоминает мне кучу разрозненных первобыт-
ных костей, которые никак не составишь вместе. Трудно сказать,  какой  у
нее скелет. Угрызения же совести всегда составляют единое целое.
   - Пожалуйста, без "костей" за обедом, Эдриен, -  попросила  Диана.  -
Когда приезжает Хьюберт? Мне не терпится увидеть его и юную Джин. Кто из
них теперь кем командует после восемнадцати месяцев блаженства в Судане?
   - Конечно, Джин, - ответил Эдриен.
   Динни покачала головой:
   - Не думаю, дядя.
   - В тебе говорит сестринская гордость?
   - Нет. В Хьюберте больше последовательности. Джин сразу набрасывается
на все и хочет со всем управиться, а Хьюберт неуклонно идет своей  доро-
гой. Я в этом уверена. Дядя, где находится Дарфур и как надо произносить
это название?
   - Через "у" или через "о" - безразлично. Это область на западе  Суда-
на, пустынная и, кажется, очень труднодоступная местность. А что?
   - Я завтракала сегодня с мистером Дезертом. Помните шафера Майкла? Он
упомянул это название.
   - Он был там?
   - По-моему, он объездил весь Ближний Восток.
   - Я знакома с его братом, - заметила Диана. - Чарлз Дезерт - один  из
самых напористых молодых политических деятелей. Он почти наверняка будет
министром просвещения, как только консерваторы снова  придут  к  власти.
После этого лорд Маллиен окончательно станет затворником. С Уилфридом  я
никогда не встречалась. Он славный?
   - Видите ли, я только на днях познакомилась с ним, - ответила  Динни,
стараясь быть беспристрастной. - Он вроде рождественского пирога  с  на-
чинкой: берешь кусок и не знаешь, с чем он, а если ты в состоянии съесть
его целиком, тебе предстоит счастливый год.
   - Я с удовольствием повидал бы этого молодого человека, - сказал  Эд-
риен. - Он хорошо воевал, и я знаю его стихи.
   - В самом деле, дядя? Я могу это устроить: мы с ним встречаемся  каж-
дый день.
   - Вот как? - произнес Эдриен и посмотрел на нее. - Мне хочется  пого-
ворить с ним о хеттском типе. Я полагаю, ты знаешь, Динни,  что  расовые
признаки, которые мы привыкли считать безусловно  иудейскими,  на  самом
деле - чисто хеттские, как явствует из древних хеттских росписей.
   - А разве иудеи и хетты относятся к разным расам?
   - Несомненно, Динни. Израильтяне были ветвью арабов. Кем были хетты -
нам предстоит еще выяснить. У современных евреев, как наших, так  и  не-
мецких, тип скорее хеттский, чем семитический.
   - Вы знакомы с мистером Джеком Масхемом, дядя?
   - Только понаслышке. Он двоюродный брат сэра Лоренса и  авторитет  по
части племенного коневодства.  Помешан  на  том,  чтобы  вторично  влить
арабскую кровь в наших скаковых лошадей. Если ему удастся улучшить поро-
ду, в этом есть смысл. Был ли молодой Дезерт в Неджде? Насколько мне из-
вестно, чистокровок можно достать только там.
   - Не знаю, а где этот Неджд?
   - В центре Аравии. Но Масхему никогда не провести свою идею в  жизнь:
аристократы, играющие на скачках, - наихудшая  разновидность  тугодумов.
Он сам такой же во всем, кроме своего пунктика.
   - Джек Масхем когда-то был романтически влюблен в одну из  моих  сес-
тер, - сказала Диана. - Это превратило его в женоненавистника.
   - Гм! Таинственная история!
   - Мне он показался довольно интересным, - призналась Динни.
   - Великолепно носит костюм и слывет человеком, ненавидящим все совре-
менное. Я не виделся с ним давно-давно, хотя раньше  знал  его  довольно
близко. А в чем дело, Динни?
   - Я просто встретила его позавчера, и мне стало интересно, что он та-
кое.
   - Кстати о хеттах, - вмешалась Диана. - Я всегда была убеждена, что в
старинных корнуэлских семьях, вроде Дезертов, есть  что-то  финикийское.
Посмотрите на лорда Маллиена! Какой странный тип!
   - Вернее, чудаковатый, любовь моя. Финикийские черты чаще встречаются
у людей из народа. Дезерты из поколения в поколение женились не на  кор-
нуэлках. Чем выше вы поднимаетесь по  социальной  лестнице,  тем  меньше
шансов сохранить в чистоте первоначальный тип.
   - А Дезерты очень старинная семья?
   - Очень старинная и очень странная. Но мои взгляды на древность  рода
тебе известны, Динни, поэтому я не стану распространяться.
   Динни кивнула: она отлично помнила мучительную прогулку по набережной
Челси в день возвращения Ферза. Девушка с нежностью взглянула  на  дядю.
Приятно думать, что он наконец добился своего...
   Когда вечером Динни вернулась на Маунт-стрит, ее  тетка  и  дядя  уже
легли, но дворецкий еще сидел в холле. Увидев девушку, он встал:
   - Я не знал, что у вас свой ключ, мисс.
   - Страшно сожалею, что потревожила вас, Блор: вы так сладко вздремну-
ли.
   - Верно, мисс Динни. Доживете до известного возраста и сами  увидите,
как приятно вздремнуть в неподходящий момент. Вот возьмите сэра Лоренса.
Он не любитель поспать, поверьте слову, но каждый день,  когда  вхожу  к
нему в кабинет, я вижу, как он открывает глаза, хотя сидит  за  работой.
Миледи, та спит свои восемь часов, и все равно я замечал, как ей  случа-
ется вздремнуть, когда кто-нибудь слишком долго говорит,  особенно  лип-
пингхоллский пастор мистер Тесбери. Такой учтивый старый  джентльмен,  а
как действует на нее! И даже на мистера Майкла. Ну, да ведь тот в парла-
менте, там они к этому привыкли. Но я все-таки думаю, мисс, что тут  или
война виновата, или просто люди ни на что больше не надеются,  а  бегать
им приходится слишком много, и от этого их бросает в сон. Что ж, от него
вреда нет. Поверите ли, мисс, я уже языком шевельнуть не мог, а вот пос-
пал немного и снова готов разговаривать с вами хоть целый час.
   - Это было бы чудесно, Блор, но меня тоже клонит ко сну по вечерам.
   - Подождите, выйдете замуж - все переменится. Только, я  надеюсь,  ни
еще малость с этим повремените. Прошлой ночью  я  так  и  сказал  миссис
Блор: "Если у нас заберут мисс Динни, в доме вся жизнь замрет, - души  у
него не будет". Мисс Клер я близко не знал, так что ее  замужество  меня
не трогает. Но я слышал, как миледи советовала вам вчера самой выяснить,
как это делается, и сразу сказал миссис Блор: "Мисс Динни здесь все рав-
но как дочка и..." Ну, в общем, вы мои чувства знаете, мисс Динни.
   - Милый Блор!.. Боюсь, что мне уже пора  наверх  -  день  был  утоми-
тельный.
   - Разумеется, мисс. Приятных снов!
   - Доброй ночи.
   Приятных снов! Да, сны наверно, будут приятными, а вот будет ли такой
же действительность? В какую не отмеченную на карте страну вступила она,
руководимая лишь своей путеводной звездой? А вдруг эта неподвижная звез-
да окажется лишь ослепительной мгновенной кометой? По меньшей мере  пять
мужчин хотели жениться на ней, и она всех их хорошо понимала, так что  в
замужестве не было особенного риска. Теперь она хочет выйти лишь за  од-
ного, но он - совершенно неизвестная величина. Ей ясно  только,  что  он
вызвал в ней не изведанное до сих пор чувство. Жизнь обманчива, как  ме-
шок с подарками на ярмарке; запускаешь в  него  руку,  а  что  вытянешь?
Завтра она едет с ним на прогулку. Они будут вместе смотреть на  деревья
и траву, дома и сады, реку и цветы, может быть, даже на картины. Она  по
крайней мере узнает, сходятся ли они во взглядах на многое из того,  что
ей дорого. А что делать,  если  они  не  сходятся?  Изменит  ли  это  ее
чувства? Нет, не изменит.
   "Теперь я понимаю, - думала девушка, - почему все считают  влюбленных
сумасшедшими. Я хочу одного: пусть чувствует то же, что и я, пусть  схо-
дит с ума, как и я. Но разве он сойдет? С чего бы?"


   V

   Поездка в Ричмонд-парк, оттуда через Хэм Коммон и Кингстонский мост в
Хэмптон-корт и обратно через Туикэнхэм и Кью была примечательна тем, что
вспышки разговорчивости то и дело перемежались минутами  полного  молча-
ния. Динни, так сказать, взяла на себя роль летчика-наблюдателя,  возло-
жив обязанности пилота на Уилфрида. Чувство делало  ее  застенчивой,  и,
кроме того, ей было ясно, что Дезерт меньше всего  похож  на  тех,  кого
можно направлять, - малейшее принуждение, и он не раскроется.
   Они, как полагается, заблудились в  лабиринте  улочек  Хэмптон-корта,
где, по словам Динни, могли найти дорогу лишь пауки, поскольку  они  вы-
пускают из себя нить, или призраки, следующие чередой друг за другом.
   На обратном пути они остановились у Кенсингтонского  сада,  отпустили
наемный автомобиль и зашли в чайный павильон. Попивая бледную  жидкость,
Уилфрид внезапно спросил девушку, не согласится ли она прочесть его  но-
вые стихи в рукописи.
   - Соглашусь? Да я буду счастлива.
   - Мне нужно услышать непредвзятое мнение.
   - Вы его услышите, - обещала Динни. - Когда вы их мне дадите?
   - Я занесу их на Маунт-стрит после обеда и опущу в почтовый ящик.
   - Не зайдете и на этот раз? Он покачал головой.
   Прощаясь с девушкой у Стенхопских ворот, Дезерт отрывисто бросил:
   - Замечательный день! Благодарю вас!
   - Это я вас должна благодарить.
   - Вы? Да у вас больше друзей, чем "игл на взъяренном дикобразе".
   А я одинокий пеликан.
   - Прощайте, пеликан!
   - Прощайте, цветок в пустыне!
   Эти слова, как музыка, звучали в ушах девушки, пока она  шла  по  Ма-
унт-стрит.
   Около половины десятого с последней почтой прибыл толстый конверт без
марки. Динни взяла его из рук Блора и сунула под "Мост в Сан Луис
   Рей": она слушала, что говорит тетка.
   - Ко'да я была девушкой, Динни, я затя'ивала талию.  Мы  страдали  за
принцип. Говорят, это мода возвращается. Я-то уж не буду затя'иваться  -
так жарко и неудобно! - а тебе придется.
   - Мне нет.
   - Придется, если талия станет модной.
   - Осиные талии больше никогда не войдут в моду, тетя.
   - И шляпы. В тысяча девятисотом мы ходили в них так, словно на голове
корзина с яйцами и те  вот-вот  побьются.  Цветная  капуста,  гортензии,
птичьи перья - такие о'ромные! И все это торчало. В парках было  сравни-
тельно чисто. Динни, цвет морской волны тебе идет. Ты должна в нем  вен-
чаться.
   - Я, пожалуй, отправлюсь наверх, тетя Эм. Я очень устала.
   - Потому что мало ешь.
   - Я ем страшно много. Спокойной ночи, милая тетя.
   Девушка, не раздеваясь, уселась и взялась за стихи. Она трепетно  же-
лала, чтобы они ей понравились, так как отчетливо понимала: Уилфрид  за-
метит малейшую фальшь. На ее счастье, стихи, написанные в том же  ключе,
что и его прежние известные ей сборники, были  менее  горькими  и  более
красивыми, чем раньше. Прочтя пачку разрозненных листков, Динни  увидела
довольно длинную поэму под названием "Барс", приложенную отдельно и  за-
вернутую в белую бумагу. Почему она завернута? Он не хочет, чтобы ее чи-
тали? Тогда зачем было посылать? Динни все же решила, что Дезерт  сомне-
вается, удалась ли ему вещь, и хочет услышать отзыв о ней. Под заглавием
стоял эпиграф: "Может ли барс переменить пятна свои?"
   Это была история молодого монаха-миссионера, в душе  неверующего.  Он
послан просвещать язычников, схвачен ими и, поставленный перед выбором -
смерть или отречение, совершает отступничество и переходит в  веру  тех,
кем взят в плен. В поэме встречались места, написанные с такой  взволно-
ванностью, что Динни испытывала боль. В стихах были глубина  и  пыл,  от
которых захватывало дух. Они звучали гимном во славу презрения к  услов-
ностям, противостоящим сокрушительно реальной воле к жизни,  но  в  этот
гимн непрерывно вплетался покаянный стон ренегата. Оба мотива  захватили
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 345 346 347 348 349 350 351  352 353 354 355 356 357 358 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама