Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 293 294 295 296 297 298 299  300 301 302 303 304 305 306 ... 432
средств, чтобы жить в нем. Поместье не приносило дохода:  слишком  много
земли было занято лесом. Хотя и незаложенное, оно давало всего несколько
сотен в год. Генеральская пенсия и скромная рента его супруги,  урожден-
ной высокочтимой Элизабет Френшем, позволяли сэру Конуэю платить умерен-
ный подоходный налог, содержать двух  егерей  и  спокойно  существовать,
еле-еле сводя концы с концами.
   Жена его, одна из тех англичанок,  которые  кажутся  незаметными,  но
именно поэтому играют очень заметную роль, была  милой,  ненавязчивой  и
вечно чем-нибудь занятой женщиной. Одним словом, она всегда держалась  в
тени, и ее бледное лицо, спокойное, чуткое и немного застенчивое, посто-
янно напоминало о том, в какой незначительной  мере  уровень  внутренней
культуры зависит от богатства или образованности. Ее муж  и  трое  детей
неколебимо верили в то, что при любых обстоятельствах найдут у нее  пол-
ное сочувствие и понимание. Они были натурами более живыми и яркими,  но
фоном для них служила она.
   Леди Черрел не поехала с генералом в Портминстер и сейчас ожидала его
возвращения. Ситец, которым была обита мебель в доме, поизносился, и хо-
зяйка, стоя в гостиной, прикидывала, продержится ли он еще год, когда  в
комнату ворвался шотландский терьер в сопровождении старшей дочери гене-
рала Элизабет, более известной в семье под именем Динни.  Это  была  то-
ненькая, довольно высокая девушка: каштановые  волосы,  вздернутый  нос,
рот как у боттичеллиевских женщин, широко расставленные васильковые гла-
за, - цветок на длинном стебле, который, казалось, так просто сломать  и
который никогда не ломался. Выражение ее лица наводило на мысль  о  том,
что она идет по жизни, не пытаясь воспринимать ее как шутку. Она и в са-
мом деле напоминала те родники, в воде  которых  всегда  содержатся  пу-
зырьки газа. "Шипучка Динни", - говорил о ней ее дядя сэр  Лоренс  Монт.
Ей было двадцать четыре года.
   - Мама, оденем мы траур по дяде Катберту?
   - Не думаю, Динни. Во всяком случае - ненадолго.
   - Его похоронят здесь?
   - Скорее всего в соборе. Отец расскажет.
   - Приготовить чай, мамочка? Скарамуш, ко мне. Перестанешь  ты  грызть
"Отраду джентльмена"? Оставь журнал.
   - Динни, я так волнуюсь за Хьюберта.
   - И я, мамочка. Он сам на себя не похож  -  не  человек,  а  рисунок,
плоский как доска. И зачем он поехал в эту ужасную  экспедицию?  Ведь  с
американцами можно общаться только до определенного предела,  а  Хьюберт
доходит до него скорее, чем любой другой. Он никогда не умел с ними  ла-
дить. Кроме того, военным вообще нельзя иметь дело со штатскими.
   - Почему, Динни?
   - Да потому что военным не хватает динамизма: они еще  отличают  бога
от мамоны. Разве ты этого не замечала, мамочка?
   Леди Черрел это замечала. Она застенчиво улыбнулась и спросила:
   - Где Хьюберт? Отец скоро вернется.
   - Он пошел на охоту с Доном. Решил принести к обеду куропаток. Десять
против одного - либо совсем забудет их настрелять, либо вспомнит об этом
в последнюю минуту. Он сейчас в состоянии заниматься лишь тем,  что  бог
на душу положит, - только вместо "бога" читай "дьявол". Он все думает об
этом деле, мама. Влюбиться - вот единственное для него спасение. Не  мо-
жем ли мы найти ему подходящую девушку? Позвонить, чтобы подавали чай?
   - Да, дорогая. А цветы в гостиной нужно сменить.
   - Сейчас принесу. Скарамуш, за мной!
   Когда, выйдя на озаренную сентябрьским солнцем лужайку, Динни замети-
ла зеленого дятла, ей вспомнились стихи:
   Уж коль семь дятлов ствол один
   Долбить в семь клювов стали,
   Им, леди, и один червяк
   Достанется едва ли.
   Погода на редкость сухая. А все-таки циннии в  этом  году  роскошные.
Динни принялась рвать цветы. В ее руке засверкала красочная гамма  -  от
багрового до розового и лимонно-желтого. Да, красивые растения, но любви
к себе не внушают. "Жаль, что современные девицы не растут на клумбах, -
подумала девушка. - Можно было бы пойти и сорвать  одну  для  Хьюберта".
Динни редко выставляла напоказ свои чувства, но они  у  нее  были  -  по
крайней мере два, и притом тесно переплетенные меж собой: одно - к  бра-
ту, другое - к Кондафорду. Все ее существо срослось с поместьем; девушка
любила его со страстью, в которой ее никто не заподозрил бы, слыша,  как
она отзывается о нем. Динни испытывала глубокое,  непреодолимое  желание
пробудить такую же привязанность к нему и в  брате.  Она  ведь  родилась
здесь в дни, когда Кондафорд был запустелым и обветшалым, поместье воск-
ресло на ее глазах. А Хьюберт приезжал сюда лишь  по  праздникам  да  во
время отпусков. Хотя Динни меньше всего была склонна  разглагольствовать
о древности своей семьи или всерьез воспринимать  разговоры  посторонних
на эту тему, она в душе глубоко верила в род Черрелов и его призвание, и
эту веру ничто не могло поколебать. Здесь, в поместье, каждое  животное,
птица, дерево и даже цветы, которые она  собирала;  любой  из  окрестных
фермеров, живущих в крытых соломой коттеджах; и церковь в  староанглийс-
ком стиле, которую она посещала, хотя верила только по  привычке;  серые
кондафордские рассветы, взглянуть на которые  она  выходила  так  редко,
лунные ночи, оглашенные криками сов, и яркие полдни, когда солнце  зали-
вает жнивье; ароматы, звуки и порывы ветра - все было частицей ее самой.
Когда Динни уезжала отсюда, она никогда не сознавалась, что  тоскует  по
дому, но тосковала; когда оставалась тут, никогда  не  сознавалась,  что
радуется этому, но радовалась. Лишись Черрелы Кондафорда, она  не  стала
бы его оплакивать, но чувствовала бы себя не  лучше,  чем  выдернутое  с
корнем растение. Отец ее питал к Кондафорду равнодушную симпатию челове-
ка, который всю свою сознательную жизнь провел вдали от него; мать с по-
корностью женщины, всегда выполнявшей свой долг, видела в поместье нечто
такое, что заставляло ее без отдыха трудиться, но  никогда  понастоящему
ей не принадлежало; сестра относилась к нему  с  терпимостью  практичной
натуры, которая предпочла бы жить в другом, более  интересном  месте;  а
Хьюберт... Что видел в нем Хьюберт? Этого Динни как  следует  не  знала.
Согретая медлительным солнцем, светившим ей в  спину,  она  вернулась  в
гостиную с охапкой цинний в руках.
   Мать ее стояла у чайного столика.
   - Поезд опаздывает, - сказала она. - Как я не люблю, когда Клер слиш-
ком быстро гонит машину!
   - Не вижу связи, мамочка, - заметила Динни.
   Неправда, она видела ее: мать всегда беспокоится, когда отец задержи-
вается.
   - Мама, я настаиваю, чтобы Хьюберт опубликовал в газетах все, как бы-
ло.
   - Посмотрим, что скажет отец. Он, наверно, переговорил об этом с  дя-
дей Лайонелом.
   - Машина идет. Слышу! - воскликнула Динни.
   Вслед за генералом в гостиную вошел самый жизнерадостный член семьи -
его младшая дочь Клер. У нее были красивые, темные, коротко  подстрижен-
ные волосы. Лицо  -  бледное,  выразительное,  губы  слегка  подкрашены,
взгляд карих глаз - открытый и нетерпеливый, лоб - низкий и очень белый.
Спокойная и в то же время  предприимчивая,  она  казалась  старше  своих
двадцати лет и, обладая превосходной фигурой, держалась подчеркнуто уве-
ренно.
   - Мама, бедный папа с утра ничего не ел! - бросила она, входя.
   - Жуткая поездка, Лиз. Виски с содовой, бисквит и больше ни крошки  с
самого завтрака.
   - Сейчас ты получишь гоголь-моголь с подогретым вином, милый, -  ска-
зала Динни и вышла. Клер последовала за ней.
   Генерал поцеловал жену.
   - Старик держался замечательно, дорогая, хотя мы все, за  исключением
Эдриена, увидели его уже мертвым. Мне придется  вернуться  на  похороны.
Думаю, что церемония будет пышная. Дядя Катберт - видная фигура. Я гово-
рил с Лайонелом насчет Хьюберта. Он тоже не знает, что делать. Но я  все
обдумал.
   - И что же. Кон?
   - Вся штука в том, придадут ли этому значение военные власти. Они мо-
гут предложить ему выйти в отставку, а это  для  него  конец.  Лучше  уж
пусть сам подаст. Он должен явиться на медицинскую комиссию первого  ок-
тября. Сумеем ли мы до тех пор нажать, где нужно, но так, чтобы он ниче-
го не знал? Мальчик слишком горд. Я мог бы съездить к Топшему,  а  ты  -
созвониться с Фоленби. Как ты считаешь?
   Леди Черрел сделала гримасу.
   - Знаю, - прибавил генерал, - это противно. Саксенден -  вот  был  бы
настоящий ход. Но как к нему пробиться?
   - Может быть, Динни что-нибудь придумает?
   - Динни? Ну что ж! Ума у нее, кажется, больше, чем у всех нас,  кроме
тебя, дорогая.
   - У меня, - возразила леди Черрел, - его и вовсе нет.
   - Какой вздор! Ага, вот и она.
   Динни подала генералу стакан с пенистой жидкостью.
   - Динни, я говорил маме, что нужно потолковать о  Хьюберте  с  лордом
Саксенденом. Не придумаешь ли, как до него добраться?
   - Через кого-нибудь из деревенских соседей, папа. Есть же у него  та-
кие.
   - Его имение граничит с поместьем Уилфрида Бентуорта.
   - Вот и нашли. Будем действовать через дядю Хилери и дядю Лоренса.
   - Каким образом?
   - Уилфрид Бентуорт - председатель  комитета  по  перестройке  трущоб,
созданного дядей Хилери. Немножко здоровой семейственности, а, дорогой?
   - Гм! Хилери и Лоренс приезжали в Портминстер... Жаль, что не подумал
об этом.
   - Поговорить мне с ними вместо тебя, папа?
   - О, если бы ты взяла это на себя!.. Видит бог, терпеть не могу  уст-
раивать собственные дела.
   - Конечно, возьму. Это ведь женское дело, правда?
   Генерал недоверчиво взглянул на дочь: он никогда не был до конца уве-
рен, говорит она серьезно или шутит.
   - А вот и Хьюберт, - торопливо объявила Динни.


   III

   Действительно, по истертым серым плитам  каменной  террасы,  с  охот-
ничьим ружьем и в сопровождении спаниеля шел Хьюберт.  Черрел,  стройный
худощавый молодой человек выше среднего роста, с некрупной головой и ли-
цом, на котором пролегли не по возрасту многочисленные морщины.  Коротко
подстриженные темные усики, тонкие нервные губы, виски, уже тронутые се-
диной, смуглые худые щеки, довольно широкие скулы, живые блестящие карие
глаза, широко посаженные под изломом бровей над тонким прямым  носом,  -
Хьюберт был вылитый отец в молодости. Человек  действия,  обреченный  на
праздные раздумья, всегда чувствует себя несчастным. С тех пор как  быв-
ший начальник Хьюберта обвинил его в недостойном поведении, молодой  че-
ловек все время нервничал, так как  был  убежден,  что  действовал  пра-
вильно, или, вернее, соответственно обстоятельствам. А поскольку ни вос-
питание, ни характер не позволяли ему публично выступить с  самооправда-
нием, он нервничал еще больше. Солдат по призванию, а не по воле случая,
он видел, что его карьера под  угрозой,  что  его  репутация  офицера  и
джентльмена опорочена, и был лишен возможности ответить ударом  на  удар
тем, кто его порочил.
   Ему казалось, что голова его, как у боксера, зажата рукой  противника
и каждый может по ней щелкнуть, - самое отвратительное ощущение для  са-
молюбивого человека.
   Хьюберт вошел через балконную дверь, оставив на террасе ружье и соба-
ку и чувствуя, что за минуту до этого в гостиной говорили о  нем.  Такие
сцены повторялись теперь постоянно, потому что в семье Черрелов  огорче-
ния одного немедленно становились общими. Приняв  из  рук  матери  чашку
чая, Хьюберт рассказал, что лес сильно поредел и птицы стали очень осто-
рожны. Затем наступило молчание.
   - Пойду просмотрю почту, - бросил генерал, вставая. Жена вышла  вслед
за ним.
   Оставшись наедине с братом, Динни собралась с духом и выпалила:
   - Хьюберт, ты обязан что-то предпринять.
   - Оставь, девочка.  История,  конечно,  мерзкая,  но  сделать  ничего
нельзя.
   - Почему ты не хочешь опубликовать отчет о том, что  случилось?  Ведь
ты же вел там дневник. Я все отпечатаю, а Майкл найдет тебе издателя.  У
него есть знакомства в этих кругах. Мы просто не имеем права сидеть сло-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 293 294 295 296 297 298 299  300 301 302 303 304 305 306 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама