Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 290 291 292 293 294 295 296  297 298 299 300 301 302 303 ... 432
и сказал: "Ну, ну, ничего. Пойдем посмотрим, там, кажется, есть малина".
Как после ее венчания он стоял на лестнице дома на  Грин-стрит,  смотрел
через головы толпившихся в холле гостей, ждал, бледный  и  ненавязчивый,
чтобы она в последний раз оглянулась на него. Ненавязчивый! Вот  именно,
он никогда не навязывался. Ведь если он умрет, на память о нем не  оста-
нется ни одного портрета, почти ни одной фотографии. Только и  снят  он,
что ребенком на руках у матери; маленьким мальчиком, скептически разгля-
дывающим, свои бархатные штанишки; в 76-м году молодым человеком в  сюр-
туке, с короткими бачками; да несколько любительских карточек, когда  он
не знал, что его снимают. Вряд ли кто снимался реже его, будто он не же-
лал, чтобы его оценили или хотя бы запомнили.  Флер,  всегда  жадной  до
похвал, это казалось непонятным. Какая тайная сила, скрытая в  худощавом
теле, которое сейчас лежит перед ней так неподвижно, давала ему эту  не-
зависимость? Он рос в такой же роскоши, как и она сама, никогда не  знал
бедности или работы по принуждению, но каким-то образом  сохранил  стои-
ческую отрешенность от других людей и их мнений о себе. А  между  тем  -
никто лучше ее не знал этого - он тосковал по ее любви. Теперь это  было
ей больнее всего. Он тосковал по ее любви, а она так мало ее выказывала.
Но она любила его, право же, всегда любила. Что-то в нем самом  противи-
лось чувству, охлаждало его проявления. Притягательной силы  не  было  в
нем. И часто, неслышно приблизившись к постели - постели ее матери,  где
сама она была зачата и рождена, - Флер стояла возле умирающего и,  глядя
на исхудавшее, серое лицо, чувствовала такую пустоту и  муку,  что  едва
сдерживала себя.
   Так проходили ночи и дни. На третий день, около трех часов, стоя воз-
ле него, она увидела, что глаза открылись - вернее,  распались  веки,  а
мысли не было; но сердце ее сильно забилось. Сиделка, которую она  пома-
нила пальцем, подошла, взглянула и быстро вышла к телефону. И Флер стоя-
ла, глядя изо всех сил, стараясь взглядом пробудить его сознание. Созна-
ние не приходило, и веки опять сомкнулись. Она пододвинула стул и  села,
не сводя глаз с его лица. Сиделка вернулась с известием, что доктор  уе-
хал к больным; как только он вернется, его пошлют сюда. Как сказал бы ее
отец: "Ну, конечно, когда этот тип нужен, его нет дома!" Но значения это
не имело. Они знали, что делать. Часа в четыре веки опять  поднялись,  и
на этот раз что-то проглянуло. Флер не была уверена, видит ли он, узнает
ли ее и комнату, но что-то было,  какой-то  мерцающий  свет,  стремление
сосредоточиться. Крепло, нарастало, потом  опять  погасло.  Ему  сделали
укол. И опять она села и стала ждать. Через полчаса глаза открылись. Те-
перь он видел. И Флер мучительно следила, как человек силится быть,  как
сознание старается подчиниться  инстинктивной  силе  воли.  Наклонившись
так, чтобы этим глазам, которые теперь уже наверно узнали ее, потребова-
лось как можно меньше усилий, она ждала, и губы у нее дрожали, как в по-
целуе. Невероятное упорство, с каким он старался вернуться, ужасало  ее.
Он хотел обрести сознание, хотел знать, и слышать, и говорить. Казалось,
одно, это усилие могло убить его. Она тихо с ним  заговорила.  Подложила
руку под его холодную ладонь, чтобы почувствовать малейшее  движение.  В
отчаянии следила за его губами. Наконец эта борьба  кончилась,  полупус-
той, полусердитый взгляд сменился чем-то более глубоким, губы  зашевели-
лись. Они ничего не сказали, но они шевелились,  и  еле  заметная  дрожь
прошла из его пальцев в ее.
   - Ты узнаешь меня, милый?
   Глаза ответили: "Да".
   - Ты помнишь?
   Опять глаза ответили: "Да".
   Губы его все время подрагивали, словно он примеривался, чтобы загово-
рить, взгляд становился все глубже. Она заметила, как он чуть-чуть сдви-
нул брови, будто ему мешало, что лицо ее слишком близко; немножко  отод-
винулась, и нахмуренное выражение исчезло.
   - Милый, ты поправишься.
   Глаза ответили: "Нет"; и губы шевелились, но звука она не могла  уло-
вить. На мгновение она потеряла самообладание, всхлипнула, сказала:
   - Папа, прости меня!
   Взгляд смягчился, и на этот раз ей послышалось что-то вроде:
   - Простить? Глупости!
   - Я так тебя люблю.
   Тогда он, казалось, бросил попытку заговорить, и вся его жизнь сосре-
доточилась в глазах. Глубже и глубже становился  их  цвет  и  смысл,  он
словно понуждал ее к нему-то. И вдруг, как маленькая девочка, она сказа-
ла:
   - Да, папа; я больше не буду!
   Она почувствовала ладонью, как дрогнули его пальцы;  губы,  казалось,
силились улыбнуться, голова шевельнулась, как будто он хотел кивнуть,  а
взгляд становился все глубже.
   - Здесь Грэдмен, милый, и мама, и тетя Уинифрид, и Кит, и Майкл.  Хо-
чешь кого-нибудь видеть?
   Губы зашевелились:
   - Нет, тебя.
   - Я все время с тобой. - Опять она почувствовала, как  задрожали  его
пальцы, увидела, как губы шепнули:
   - Ну, все.
   И вдруг глаза погасли. Ничего не осталось! Он еще некоторое время ды-
шал, но не дождался, пока приехал "этот тип", сдал - умер.


   XVI
   КОНЕЦ

   Сообразуясь со вкусами  Сомса,  пышных  похорон  не  устраивали.  Вся
семья, за исключением его самого, давно уже утеряла интерес к этой цере-
монии.
   Все прошло очень тихо, присутствовали только мужчины.
   Приехал сэр Лоренс, такой серьезный, каким Майкл никогда его  не  ви-
дел.
   - Я уважал "Старого Форсайта", - сказал он сыну, возвращаясь пешком с
кладбища, где Сомс теперь лежал в им самим выбранном углу, под дикой яб-
лоней. - У него были устарелые взгляды, и он не умел себя  выразить;  но
честный был человек - без глупостей. Как Флер держится?
   Майкл покачал головой.
   - Ей страшно тяжело сознание, что он...
   - Мой милый, нет лучшей смерти, чем умереть, спасая самое свое  доро-
гое. Как только сможешь, привези Флер к нам в Липпингхолл -  там  ни  ее
отец, ни родные не бывали. Я приглашу погостить Хилери с женой - их  она
любит.
   - Она меня очень беспокоит, папа, - что-то сломалось.
   - Это с большинством из нас случается, пока мы не дожили до  тридцати
лет. Сдает какая-то пружина, а потом приходит "второе дыхание", как  го-
ворят спортсмены. То же самое случилось и с нашим веком - что-то  слома-
но, а "второе дыхание" еще не пришло. Но придет. И к ней тоже. Какой  вы
думаете поставить памятник на могиле?
   - Вероятно, крест.
   - По-моему, он предпочел бы плоский камень; в головах эта дикая ябло-
ня, а кругом тисовые деревья, чтобы никто не подглядывал. Никаких "Люби-
мому" и "Незабвенному". Он купил этот участок в вечное пользование?  Ему
приятно было бы принадлежать своим потомкам на веки вечные. Во всех  нас
больше  китайского,  чем  можно  предположить,  только  у  них  на  роли
собственников предки. Кто этот старик, который плакал в шляпу?
   - Старый мистер Грэдмен - своего рода деловая нянька всего семейства.
   - Верный старый пес! Да, вот не думал я, что "Старый Форсайт"  отпра-
вится на тот свет раньше меня. Он выглядел бессмертным, но мир наш  зиж-
дется на иронии. Могу я что-нибудь сделать для тебя и Флер? Поговорить с
правительством относительно картин? Мы с маркизом могли бы это вам  уст-
роить. Он питал слабость к "Старому Форсайту",  и  Морланд  его  уцелел.
Кстати, нешуточная, видно, была у него схватка с огнем - совсем один, во
всей галерее. Кто бы заподозрил, что он способен на такое!
   - Да, - сказал Майкл. - Я расспрашивал Ригза. Он никак не опомнится.
   - Разве он видел?
   Майкл кивнул.
   - Вот он идет!
   Они замедлили шаг, и шофер, козырнув, поравнялся с ними.
   - А, Ригз, - сказал сэр Лоренс, - вы, я слышу, были там во время  по-
жара.
   - Да, сэр Лоренс. Мистер Форсайт прямо чудеса творил -  пылу,  как  у
двухлетка, мы его чуть не силой увели, Так  всегда  боялся  попасть  под
дождь или сесть на сквозняке, а тут - ив его возрасте... Дым валит, а он
мне одно: "Идемте" да "идемте" - прямо герой! В жизни я не был так удив-
лен, сэр Лоренс! Такой беспокойный был джентльмен, а тут... И  нужно  же
было! Не вздумай, он непременно спасти эту последнюю картину, она бы  не
упала и его бы не сшибла.
   - Как же возник пожар?
   - Никто не знает, сэр Лоренс, разве что мистер Форсайт знал, а он так
ничего и не сказал. Жаль, не поспел я туда раньше, да я убирал бензин. И
что он там один делал, да после какого дня! Вы подумайте! Мы в  то  утро
прикатили из Уинчестера в Лондон, оттуда в Доркинг, забрали миссис  Монт
- и сюда! И теперь он уж никогда мне не скажет, что я поехал не той  до-
рогой.
   Гримаса исказила его худое лицо, темное и обветренное  от  постоянной
езды; и, притронувшись к шляпе, он отстал от них у калитки.
   - "Прямо герой", - вполголоса повторил сэр Лоренс. - Почти что эпита-
фия. Да, на иронии зиждется мир!
   В холле они расстались - сэр Лоренс возвращался в город на машине. Он
взял с собой Грэдмена, так как завещание уже было вскрыто. Смизер плака-
ла и спускала шторы, а в библиотеке Уинифрид и Вэл, приехавший  с  Холли
на похороны, принимали немногочисленных посетителей. Аннет была в  детс-
кой у Кита. Майкл пошел наверх к Флер, в комнату, где она жила девочкой;
комната была на одного, и спал он отдельно.
   Она лежала на постели изящная и словно неживая.
   Взгляд, обращенный на Майкла, придавал ему, казалось, не больше и  не
меньше значения, чем потолку. Не то чтобы в мыслях  она  была  далеко  -
вернее, ей некуда было идти. Он подошел к постели и прикрыл ее руку сво-
ей.
   - Радость моя!
   Опять Флер взглянула на него, но как понять этот взгляд, он не знал.
   - Как только надумаешь, родная, повезем Кита домой.
   - Когда хочешь, Майкл.
   - Я так понимаю, что в тебе творится, - сказал Майкл,  сознавая,  что
ничего не понимает. - Ригз рассказывал  нам,  как  изумительно  держался
твой отец там, в огне.
   - Не надо!
   Выражение ее лица совсем сбило его с толку - в нем было что-то  неес-
тественное, как бы ни горевала она об отце.
   Вдруг она сказала:
   - Не торопи меня, Майкл. В конце концов все, вероятно, пустяки. Да не
тревожься обо мне - я этого не стою.
   Лучше чем когда-либо сознавая, что слова бесполезны, Майкл  поцеловал
ее в лоб и вышел.
   Он спустился к реке, стоял, смотрел, как она течет, тихая,  красивая,
словно радуясь золотой осенней погоде, которая держалась так  долго.  На
другом берегу паслись коровы Сомса. Теперь они пойдут с молотка; вероят-
но, все, что здесь принадлежало ему, пойдет с молотка. Аннет  собиралась
к матери в Париж, а Флер не хотела оставаться хозяйкой. Он оглянулся  на
дом, попорченный, растрепанный огнем и водой.  И  печаль  наполнила  его
сердце, словно рядом с ним встал сухой, серый призрак умершего и глядел,
как рассыпаются его владения, как уходит все, на что он не жалел ни тру-
дов, ни времени. "Перемена, - подумал Майкл, - ничего нет, кроме переме-
ны. Это единственная постоянная величина. Что же, кто не предпочтет реку
болоту!" Он зашагал к цветам, бордюром посаженным вдоль  стены  огорода.
Цвели мальвы и подсолнухи, и его потянуло к их теплу. Он увидел,  что  в
маленькой беседке кто-то сидит. Миссис Вэл Дарти! Холли, милая  женщина!
И от великой растерянности, которую Майкл  ощущал  в  присутствии  Флер,
вдруг возникла потребность задать вопрос, возникла сначала робко,  стыд-
ливо, потом смело, настойчиво. Он подошел к ней. Она держала  книгу,  но
не читала.
   - Как Флер? - спросила она.
   Майкл покачал головой и сел.
   - Я хочу задать вам один вопрос. Если не хотите - не отвечайте; но  я
чувствую, что должен спросить. Можете вы сказать: как обстоит у нее дело
с вашим братом? Я знаю, что было в прошлом. Есть ли что-нибудь теперь? Я
не ради себя спрашиваю, ради нее. Что бы вы ни сказали - она не  постра-
дает.
   Она смотрела прямо на него, и Майкл вглядывался в ее лицо; ему  стало
ясно: что бы она ни сказала, если она вообще  что-нибудь  скажет,  будет
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 290 291 292 293 294 295 296  297 298 299 300 301 302 303 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама