Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 432
кантша среди Форсайтов - сочинительница романсов), в гостиной оставалось
только одно незанятое кресло, конечно за исключением тех двух, куда ник-
то не садился, а единственное свободное местечко  посередине  пола  было
занято кошкой, на которую старый Джолион не замедлил наступить.
   В те дни такие съезды у  Тимоти  происходили  довольно  часто.  Члены
семьи, все до одного, питали глубокое уважение к  тете  Энн,  и  теперь,
когда ее не стало, они заезжали на Бэйсуотер-Род гораздо чаще и  остава-
лись там подолгу.
   Суизин приехал первым; неподвижно возвышаясь в красном шелковом крес-
ле с золоченой спинкой, он всем своим видом говорил, что намерен переси-
деть остальных. Оправдывая своим одутловатым, чисто выбритым лицом, гус-
тыми, совершенно белыми волосами и всей своей массивной фигурой  прозви-
ще, которое дал ему Босини ("толстяк! "), Суизин казался в  этой  загро-
можденной мебелью комнате еще более первобытным, чем всегда.
   Как это постоянно случалось теперь, он сразу же заговорил об Ирэн  и,
не теряя даром ни минуты, изложил тете Джули и тете  Эстер  свое  мнение
относительно тех слухов, которые, как ему известно, начали  носиться  за
последнее время. Нет, нет, говорил Суизин, ей, вероятно, захотелось  по-
развлечься, надо же хорошенькой женщине пользоваться жизнью; но он  уве-
рен, что это не серьезно. Все в границах  приличий;  она  слишком  умна,
слишком ценит свое положение, свою семью, чтобы поступиться ими. Не  мо-
жет быть и речи о публичном ск... Суизин чуть было не  выпалил  "сканда-
ле", но самая мысль показалась ему такой чудовищной, что он только  мах-
нул рукой, словно говоря: "Ну, довольно об "том!"
   Допустим, что Суизин придерживался холостяцкой точки зрения  на  этот
вопрос, но, в самом деле, чем только нельзя поступиться ради этой семьи,
многие представители которой сумели так выдвинуться, достичь такого  по-
ложения? Если Суизину и доводилось переживать безнадежно мрачные  минуты
в жизни, когда слова "иомен" и "мелкота" употреблялись  в  связи  с  его
происхождением, то верил ли он этим словам?
   Нет, он в тайне лелеял и с  трогательной  нежностью  хранил  в  своем
сердце теорию, по которой следовало, что в жилах его отдаленных  предков
текла благородная кровь.
   - Я уверен в этом, - сказал он как-то молодому Джолиону еще до  того,
как тот сошел с пути истинного. - Посмотри, как мы процветаем. Я уверен,
что в нас есть благородная кровь.
   Суизин очень любил молодого Джолиона; в Кэмбридже мальчик вращался  в
хорошем обществе, был знаком с  сыновьями  этого  старого  шалопая  сэра
Чарлза Фиста - правда, один из них впоследствии оказался порядочным мер-
завцем; в мальчике было что-то изысканное - какая жалость, что он ушел к
этой иностранке, к какой-то бонне! Если уж на то пошло,  неужели  нельзя
было сделать выбора, который не унизил бы их  всех!  И  что  он  теперь?
Страховой агент у Ллойда; говорят даже, рисует картины -  картины!  Черт
знает что! Мог бы стать сэром Джолионом Форсайтом, баронетом, прошел  бы
в парламент, имел бы поместье!
   Повинуясь импульсу, который рано или поздно овладевает кем-нибудь  из
представителей каждой большой семьи,  Суизин  отправился  как-то  в  Ге-
ральдическое управление, где его всячески заверили, что он является  по-
томком известных Форситов, носивших в гербе  "три  червленые  пряжки  на
черном поле вправо"; в управлении, очевидно, надеялись, что он не  отка-
жется от герба.
   Однако Суизин отказался, но, убедившись, что клейнод [9] составлен из
"натурального цвета фазана" и девиза "За  Форситов",  он  посадил  нату-
рального цвета фазана на дверцы кареты и на пуговицы кучера, а клейнод и
девиз на почтовую бумагу.
   Самый же герб Суизин смаковал только мысленно, отчасти потому, что не
уплатил за него и считал, что на карете он покажется слишком кричащим, а
Суизин не любил ничего кричащего, отчасти же потому, что, как  и  всякий
практический англичанин, он втайне недолюбливал и презирал вещи,  казав-
шиеся непонятными: Суизину, да и не одному ему трудно было одолеть  "три
червленые пряжки на черном поле вправо".
   Однако Суизин не забыл, что стоит только уплатить за герб, и он будет
иметь на него полное право, и это еще более укрепило его веру в себя как
в джентльмена. Мало-помалу и остальные  члены  семьи  обзавелись  "нату-
рального цвета фазаном", а кое-кто посерьезнее присовокупил к нему и де-
виз; старый Джолион отверг девиз, сказав, что по его мнению, это чепуха,
полнейшая бессмыслица.
   Старшее поколение, очевидно, догадывалось, какому великому историчес-
кому событию они обязаны своим клейнодом; и если кто-нибудь уж очень до-
нимал их вопросами, они не отваживались лгать - у Форсайтов ложь была не
в ходу, им казалось, что лгут только французы и русские -  и  торопились
заявить, что обо всем этом надо справиться у Суизина.
   Молодое поколение обходило этот предмет "натуральным" молчанием.  Они
не хотели оскорблять чувства старших, не хотели казаться смешными и поп-
росту пользовались одним клейнодом...
   Нет, говорил Суизин, он сам все видел и должен сказать, что Ирэн  об-
ращалась с этим "пиратом", или Босини, или как его там зовут, точно  так
же, как с ним самим; откровенно говоря, он даже... но, к несчастью,  по-
явление Фрэнсис и Юфимии заставило его прекратить этот разговор, так как
обсуждать подобную тему в присутствии молодых девушек не полагается.
   Суизин остался несколько недоволен тем, что его прервали как раз в ту
минуту, когда он собирался сказать нечто очень значительное,  но  благо-
душное настроение вскоре вернулось к нему. Фрэнсис, или, как ее звали  в
семье, Фрэнси, ему нравилась. Она была очень элегантна и, по слухам, за-
рабатывала своими романсами приличные деньги на мелкие  расходы;  Суизин
называл ее толковой девушкой.
   Он всегда гордился своим свободомыслием в отношении  женщин  -  пожа-
луйста! Пусть рисуют, сочиняют романсы, даже пишут книги, раз уж  на  то
пошло, особенно если этим можно заработать кое-что. Меньше будут  думать
о всяких глупостях! Ведь это не мужчины.
   "Маленькая Фрэнси", как ее с добродушным презрением звали родственни-
ки, была особой весьма значительной, хотя бы потому, что в ней  воплоща-
лось отношение Форсайтов к искусству. Фрэнси была далеко не "маленькая",
а высокая девушка, с довольно темной для Форсайтов шевелюрой, что в  со-
четании с серыми глазами придавало ее внешности "что-то кельтское".
   Она сочиняла романсы вроде "Трепетные вздохи" или "Последний поцелуй"
с рефреном, звучавшим, как церковное песнопение:
   Унесу с собою, ма-ама.
   Твой последний поцелуй!
   Твой последний, о-о! последний.
   Твой последний поце-е-луй!
   Слова к этим романсам, а также и другие стихи Фрэнси  писала  сама  В
более легкомысленные минуты  она  сочиняла  вальсы,  и  один  из  них  -
"Кенсннгтонское гулянье" - своей мелодичностью чуть ли не заслужил славу
национального гимна Кенсингтона. Он начинался так:
   Очень оригинальный вальс. Кроме того, у Фрэнси были "Песенки для  ма-
лышей" - весьма нравоучительные и в то же время не  лишенные  остроумия.
Особенно славились "Бабушкины рыбки" и еще одна, почти пророчески возве-
щавшая дух грядущего империализма: "Что там думать, целься в глаз!"
   От них не отказался бы любой издатель, а такие журналы,  как  "Высший
свет" или "Спутник модных дам", захлебывались от восторга по поводу "но-
вых песенок талантливой мисс Фрэнси Форсайт, полных веселья  и  чувства.
Слушая их, мы не могли удержаться  от  слез  и  смеха.  У  мисс  Форсайт
большое будущее".
   С безошибочным инстинктом, свойственным всей ее породе, Фрэнси  заво-
дила знакомства с нужными людьми - с теми, кто будет писать о ней, гово-
рить о ней, а также и с людьми из высшего света; составив в  уме  точный
список тех мест, где следовало отпускать в ход свое очарование,  она  не
пренебрегала и неуклонно растущими гонорарами, в которых, по ее  поняти-
ям, и заключалось будущее. Этим Фрэнси заслужила всеобщее уважение.
   Однажды, когда чувство влюбленности подхлестнуло все ее эмоции - весь
уклад жизни Роджера,  целиком  подчиненный  идее  доходного  дома,  спо-
собствовал тому, что единственная дочь его  выросла  девушкой  с  весьма
чувствительным сердцем, - Фрэнси углубилась в большую настоящую  работу,
избрав для нее форму скрипичной сонаты. Это было единственное ее  произ-
ведение, которое Форсайты встретили с недоверием. Они сразу почувствова-
ли, что сонату продать не удастся.
   Роджер, очень довольный своей умной дочкой  и  не  упускавший  случая
упомянуть о карманных деньгах,  которые  она  зарабатывала  собственными
трудами, был просто удручен этим.
   - Чепуха! - сказал он про сонату.
   Фрэнси на один вечер заняла у Юфимии Флажолетти,  и  он  исполнил  ее
произведение в гостиной на Принсез-Гарденс.
   В сущности говоря, Роджер оказался прав. Это и была чепуха, но -  вот
в чем горе! - чепуха того сорта, которая не имеет  сбыта.  Как  известно
каждому Форсайту, чепуха, которая имеет сбыт, вовсе не чепуха  -  отнюдь
нет.
   И все-таки, несмотря на здравый смысл, заставлявший их оценивать про-
изведение искусства сообразно его стоимости, кое-кто из Форсайтов - нап-
ример, тетя Эстер, любившая музыку, - всегда сожалел, что романсы Фрэнси
были не "классического содержания"; то же  относилось  и  к  ее  стихам.
Впрочем, говорила тетя Эстер, теперешняя поэзия - это  все  "легковесные
пустячки". Теперь уже никто не напишет таких поэм, как "Потерянный  рай"
или "Чайльд Гарольд"; после них, по крайней мере, что-то остается в  го-
лове. Конечно, это очень хорошо, что Фрэнси есть чем себя занять: другие
девушки транжирят деньги по магазинам, а она сама зарабатывает! Тетя Эс-
тер и тетя Джули всегда были рады послушать рассказы о том,  как  Фрэнси
удалось добиться повышения гонорара.
   Они внимали ей и сейчас, вместе с Суизином, который делал вид, что не
прислушивается к разговору, потому что молодежь теперь так быстро и  так
невнятно говорит, что у них ни слова не разберешь!
   - Просто не могу себе представить, - сказала миссис Смолл, - как  это
ты решилась. У меня бы не хватило смелости!
   Фрэнси весело улыбнулась.
   - Я всегда предпочитаю иметь дело с мужчинами. Женщины такие злюки!
   - Ну что ты, милая! - воскликнула миссис Смолл. - Какие же мы злюки?
   Юфимия залилась беззвучным смехом и, взвизгнув, проговорила  сдавлен-
ным голосом, будто ее душили:
   - О-о! Вы меня когда-нибудь уморите, тетечка!
   Суизин не видел в этом ничего забавного; он терпеть не мог, когда лю-
ди смеялись, а ему самому не было  смешно.  Да,  откровенно  говоря,  он
просто не переносил Юфимии и отзывался о ней так: "Дочь Ника, как ее там
зовут - бледная  такая?"  Он  чуть  не  сделался  ее  крестным  отцом  -
собственно, он сделался бы им неизбежно, если бы не  восстал  так  реши-
тельно против ее иностранного имени: Суизину совсем не  улыбалось  стать
крестным отцом. Повернувшись к Фрэнси, он с достоинством сказал:
   - Прекрасная погода... э-э... для мая месяца.
   Но Юфимия, знавшая, что дядя  Суизин  не  захотел  сделать  ее  своей
крестницей, повернулась к тете Эстер и начала рассказывать о  встрече  с
Ирэн - миссис Сомс - в магазине церковно-экономического общества.
   - И Сомс тоже там был? - спросила тетя Эстер,  которой  миссис  Смолл
еще не удосужилась ничего рассказать.
   - Сомс? Конечно нет!
   - Неужели она поехала по магазинам одна?
   - Не-ет! С ней был мистер Босини. Она изумительно одета.
   Но Суизин, услышав имя Ирэн, строго взглянул на Юфимию,  которая,  по
правде говоря, всегда выглядела непрезентабельно,  во  всяком  случае  в
платье, и сказал:
   - Одета, как и подобает изящной леди. На нее всегда  приятно  посмот-
реть.
   В эту минуту доложили о приезде Джемса с дочерьми. Дарти,  захотевший
выпить, слез у Мраморной арки, заявив, что ему  надо  быть  у  дантиста,
взял кэб и к этому времени уже восседал у окна своего клуба на  Пикадил-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама