Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Образование - Голденков М. Весь текст 544.52 Kb

Осторожно HOT DOG! (современный английский)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 35 36 37 38 39 40 41  42 43 44 45 46 47
Джейн просидел всю ночь до возвращения дочки с.дискотеки; 2. так и сесть (от
удивления): Jane really sat up when she heard that gossip of Mick.-Джейн так
и села, когда услышала эту сплетню о Мике.
   skid row n. захолустье, нищий район города.
   sleaseball n. сволочь, падла, мразь, гнида.
   slug n. первое значение этого слова -  "слизняк"  или  "потерявшая  домик
улитка". Ну, а в простонародье  "слагом"  называют  шкалик,  т.е.  спиртное,
которое можно чисто по-русски  залпом  выпить.  Классные  американцы  парни.
Почти как русские!
   snow job n. informal делать из мухи слона,  наговорить  невесть  чего:  -
Johnney is a real cool boy! He plays not only football, but  ice  hockey  as
well, and he with his friend made up a rock music bund! - Jonh just gave you
a snow job and you believed every word of his! - Сюзи рассказывает  подружке
Мишель, что познакомилась с Джоном  поближе  и  узнала  о  том,  что  помимо
футбола он еще играет в хоккей на льду,  а  также  организовалрок-группу.-Да
Джон тебе просто лапши на уши понавешал, а ты поверила каждому его слову!  -
отвечает ревнивая Мишель.
   snow under v. обычно употребляется в  пассиве  быть  заваленным  работой,
быть погребенным под заказами: After the Beatles appeared in  the  pants  of
this firm the factory received so many orders that it was snowed under  with
work.- После того, как битлы вышли на сцену в  брюках  этой  фирмы,  фабрика
получила снежную лавину заказов на поставку таких же брюк. Да,  "Битлз  "  в
свое время диктовали моду и "музыке, и в прическах, и в  одежде.  Стоило  им
однажды выйти на сцену в штроксовых костюмах, как в Англии  проблема  плохой
раскупаемости штрокса моментально исчезла.
   so help me interj. а вот это выражение не переводится как "помогите мне".
Это будет - клянусь, зуб даю...: Well, really, I've told you the pure truth,
so help me.- Ну точно же, я тебе сказал чистую правду. Чтоб мне умереть!
   something else adv. тот еще фрукт, тот еще  тип:  The  guy  is  something
else.- Этот парень еще тот гусь.
   so long interj. пока, чао, привет, до встречи.
   son of a gun n. phr. I. ублюдок: Fuck off! You, son of a  gun!-Пошел  ты!
Ублюдок!; 2. непоседа (о ребенке): - Stop it, you, little son of a gun.  -Да
прекрати же ты, непоседа маленький, -раздраженно  усаживает  молодая  мамаша
своего ползающего сынишку; 3. проблема, трудная задачка: - This is a  really
son of a gun job.- Это в самом  деле  хреновая  работенка.-  говорит  ковбой
Билл, приступая к очистке территории и глядя, что понаделал с  его  огородом
налетевший ураган; 4. восклицание типа нашего "Во блин!": - Son of a gun!  I
missed my keys! - Елы-палы! - восклицает сержант Холдуин.- Я забыл ключи  от
машины!
   son of a bitch / sunuvabitch / S. О. В. грубое сукин сын.
   spaced out adj.  informal  тормознутый,  отмороженный:  -  What  are  you
talking about? Michael, you  are  really  spaced  out  today!  -  О  чем  ты
говоришь, Майкл? Ты вообще сегодня какой-то отмороженный,- не  может  понять
напарника комиссар Ле Пешен.
   speak up/speak  out  v.  1.  говорить  громче:  -  Please,  speak  up!  -
Пожалуйста,  говори  же  четче!  -  просит  преподаватель  что-то   невнятно
лепечущего на экзамене Джона; 2. поддерживать: Joe  spoke  up  for  sergeant
Timpson as a company  commander.-Джо  говорил  о  сержанте  Тимпсоне  как  о
будущем командире роты (то бишь держал за него слово).
   stamp out v. разрушать, ликвидировать, устранять:  -  Our  department  is
trying hard to stamp out crime in our region.- Наш отдел усиленно  старается
покончить с преступностью в районе,- читает доклад комиссар Ле Пешен.
   stamping ground n. informal место  постоянной  тусовки,  постоянного  или
частого времяпрепровождения: - This small cafe and that McDonalds corner are
all of his old stamping grounds.  -  Это  маленькое  кафе  и  вот  тот  угол
"Макдональдса" - это постоянные места, где он ту суется,- говорит Джон Мику,
когда оба ищут Боба, чтобы одолжить у него клавиши для своей рок-группы.
   stand by v. ждать, быть рядом: - Did you stand by me? No way! - Ты  разве
всегда была за меня? Никогда!-разбирается парень со своей девушкой.- Standby
the flash traffic.- Ожидайте  срочную  депешу,-  слышит  Тимоти-  Тимпсоп  в
наушниках голос радиста.
   stand for v. 1. иметь значение, подразумевать: - The letters Е.О.  stands
for Executive Officer.-Буквы И. Л. значат  Исполнительное  Лицо,-  объясняет
сержант Холдуин комиссару буквы на его  новом  значке,  где  обозначены  его
должность и фамилия. The letters U. S. A. standfor United States of America.
Буквы  С.  Ш.  А.  расшифровываются  как  Соединенные  Штаты   Америки;   2.
поддерживать:  -  Our  new  boss  stands  for  me.-  Наш  новый  босс   меня
поддерживает во всем,- удовлетворенно замечает сержанту комиссар Ле Пешен.
   stand off v. на расстоянии, держаться подальше: -  Stand  off  this  guy,
Johnney.- Держись подальше от этого  парня,  Джонни.  New  York  Grey  Hawks
wanted to be a new champions of the New England but East Beach Tigers  stood
them off.- "Серые Ястребы "  Нью-Йорка  стремились  стать  чемпионами  Новой
Англии, но "Тигры Восточного Побережья" держали их на  расстоянии  от  этого
почетного звания.
   stand over v. стоять над душой, следить: - 7 hate the way my  тот  stands
over me during homework.- Терпеть не могу, когда моя мамаша стоит над душой,
когда я делаю уроки.
   stick up v. informal грабить, совершать налет: В  кабинете  у  Ле  Пешена
пожилая леди рассказывает, что с ней произошло:- As soon as I left the  bank
a man appeared and stuck me up! - Как только  я  вышла  из  банка,  какой-то
мужчина появился передо мной и ограбил, угрожая пистолетом...
   stick-up n. ограбление, налет: Ле Пешей вежливо выслушал даму  (см.  чуть
выше) и сделал умозаключение: "As far as  I  get  it,  that  was  a  typical
stickup.- Насколько я понимаю, это было типичное ограбление".
   stick with v. informal 1. продолжать,  не  останавливаться,  не  бросать:
Bill stuck with his work until night has came and the work was  done.-  Билл
не бросал работу до тех пор, пока  не  наступила  ночь  и  работа  не  была,
наконец, завершена; 2. не оставлять кого-либо: Will you stick with me  until
the  light.-  Останься  со  мной,  пожалуйста,  до  рассвета;  3.  сплавлять
что-либо, т. е. продавать какую-нибудь дребедень как хорошую вещь, спускать:
- Tins man wanted to stick  me  with  a  used  car.-  Этот  человек  пытался
сплавить мне  подержанную  машину  вместо  новой,-  жалуется  жена  мужу  на
продавца салона автомобилей, который действительно, пользуясь бестолковостью
женщины, пытался всучить ей подержанную  машину;  4.  быть  брошенным,  быть
подставленным (обычно в пассиве): - They told me they gonna to the  bathroom
and ran out and I was stuck with paying for dinner.- Они  сказали  мне,  что
пойдут в туалет, а самиудрали.  И  вот  пришлось  одному  расплачиваться  за
обед,-рассказывает ковбой Билл своему другу  о  неудачной  попытке  снять  в
городе двух смазливых девушек, которые назаказывали всякой всячины, а затем,
поев, удрали.
   stir up v. вызвать, затеять, закрутить, замутить: -  I  think  that  only
Long Sam and his men could stir it up.-Думаю, что такое могли учудить только
Длинный Сэм со своими ребятами,- высказывает предположение сержант  Холдуин,
когда Ле Пешен спрашивает его, что он  думает  по  поводу  убийства  главаря
одной шайки и его двух телохранителей.
   stoned adj., adv. наширявшийся, "под газом"(или скорей "под дымом"):  -Is
he stoned?- Он что, наклюкавшись?- спрашивает Джейн  у  Мика  на  дискотеке,
указывая пальцем на Джона, отмороженно стоящего в углу зала.
   stop off v. заскакивать(в бар, к примеру, по дороге домой): After 6р.  т.
we left the unit and then stopped off at the Moon  And  Stars  before  going
home. "После шести вечера мы покинули расположение части и заскочили  в  паб
"Луна и Звезды " перед возвращением  домой",  пишет  объяснительную  записку
сержант Тимоти, попавшийся на том, что пришел в роту "под газом".
   stop over v. застревать(в том же баре) надолго. Mick and John stopped off
the bar after classes before going home and  then  stopped  over  all  night
there.- Мик и Джон заскочили после занятий в бар  и  застряли  там  на  весь
вечер.
   string along v. водить за нос,  дурить:  Mick  stringed  along  Jane  but
didn't mean to marry her. - Мик водил за  нос  Джейн  и  не  мыслил  даже  о
женитьбе.
   stuck on  v.  мы  говорим:  "влипнуть  по  уши,  втрескаться  в  кого-то"
(влюбиться), американцы говорят:  "to  stuck  on  somebody".  -  She  is  so
beautiful! I am stuck on her! - Она такая красивая! Я прямо влип по  уши!  -
рассказывает Джон Мику о своем первом свидании с Сюзи.
   stuff n. "стаффом" может быть все что угодно: 1. все, что лежит  в  вашей
сумке: - Didyou put all the stuff in your gym bag? - Ты все  сложил  в  свою
сумку?- спрашивает Мик Джона после тренировки, так как Джонни  вечно  что-то
забывает в раздевалке; 2. все, чем укомплектован ваш бронежилет: - I see you
don't have all the stuff, guy, you  forgot  something,-  Вижу,  что  у  тебя
неполный боекомплект. . Кое-что  ты  забыл,  приятель,-  осматривает  Тимоти
Тимпсон своих коммандос перед десантированием и видит, что у одного  солдата
нет за спиной парашюта; 3. все, кто работают в вашем офисе (штат). - Here is
a picture of our summer stuff. - А вот фотография всех, кто работал в  нашем
лагере этим летом,- говорит  Джейн,  протягивая  друзьям  фото  ее  детского
лагеря отдыха, где она две недели отработала инструктором по оказанию первой
помощи при порезе пальца колючкой розы; 4. материал, из  которого  сшит  ваш
костюм:  -  Your  suit  stuff  is  worn  out.-  Шерсть   вашего   костюмчика
износилась,- говорит ваш портной на  примерке,  намекая,  чтобы  вы  у  него
закупили новый.
   stuff v. 1. как глагол  "стафф"  будет  означать  заполнение  этим  самым
материалом  (см.  чуть  выше)  соответствующих  мест:  сумку  вещами,   офис
работниками, бронежилет боекомплектом и т. д.: We should  stuff  the  office
this year much better than in previous one.-- В данном случае это выражение,
соответственно к  моменту  говорения,  можно  перевести  и  как  "мы  должны
обставить офис в этом году покруче, чем в прошлом " и как "мы должны в  этом
году набрать штат получше, чем в прошлом". - We must stuff our jackets  with
more canteens.- Мы должны взять в свой боекомплект побольше фляжек с водой,-
советует капитану сержант Тимоти; 2. врать, дурить, обманывать: - We have to
stuffour enemies.- Мы должны обмануть наших врагов.
   sucker n. сопляк, сосунок или тот, кто что-то сосет: - Smokers  are  butt
suckers! - Кто курит, тот сосет дерьмо! - говорит студентам лектор.- Get out
of here, sucker! - Пошел отсюда, сопляк!
   sucker list n. список простофиль, т. е. тех, кого легко обдурить:  Ковбои
Билл и Джон окончательно убедились в том, что трактор Билла у же никогда  не
будет  работать  так,  как  раньше.  Билли  решает  его  продать.   Джон   в
задумчивости чешет затылок и говорит: - Yeah, it is good  idea  to  sell  it
off, but now, let's better make up a sucker list and think it  over.-  М-да,
это хорошая идея продать твою рухлядь, но давай вначале составим список  тех
придурков, которые смогут это купить...
   sugar daddy n. спонсор. Но только если наше слово "спонсор"  не  несет  в
себе ничего грубого и неприличного,  то  sugar  daddy  считается  достаточно
вульгарным выражением, будьте с  ним  поосторожней,  не  произносите  его  в
присутствии голубоволосых домашних хозяек, а то  про  вас  подумают  невесть
что: - You look fancy, Betty! Where did you get this new coat? Got  a  sugar
daddy you were looking  for?  -  Ого,  Бетти,  где  это  ты  надыбала  такую
кофточку? Выглядишь просто блеск! Небось, нашла спонсора?
   sure adv. конечно, пожалуйста: Thank you.- Sure. Спасибо.- Пожалуйста.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 35 36 37 38 39 40 41  42 43 44 45 46 47
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (31)

Реклама