Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Образование - Голденков М. Весь текст 544.52 Kb

Осторожно HOT DOG! (современный английский)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 37 38 39 40 41 42 43  44 45 46 47
"Тигров" лишился своей тренерской лицензии и ушел из команды; 4. начинать: -
OK, boys, let's take up!- Ну хорошо, мальчики, давай начнем! - говорит новый
тренер "Тигров" перед тренировкой; 5. укорачивать, подтягивать: - The tailor
suggested me to take up the legs of the trousers.- Закройщик посоветовал мне
чуть укоротить длину брюк,-говорит Мик, демонстрируя свой выпускной костюм.-
Take up the slack on the rope, idiot! - Подтяни канат, идиот! - кричит  один
альпинист другому. Ну, если честно, то лично я  бы  в  горы  с  американским
альпинистом не пошел бы. Уж очень они большие индивидуалисты, а  в  горах  с
такими трудно, там нужно действовать дружной командой, помогать и  выручать;
6. взять, брать, принимать, воспринимать чей-то совет,  внимать  просьбе:  -
Well, alright, I'll take you up on your offer to drive me back.- Ну  хорошо,
я принимаю ваше предложение  отвезти  меня  назад,-  любезно  соглашается  с
комиссаром Холдуин, разбивший свою машину.
   talk back v. огрызаться: - So many times I told you, never talk  back  to
Ivon. - Сколько раз я тебе говорил, никогда не заводись с Айвоном.
   talk down v. 1. переговаривать (заговаривать, заглушать):  -  Ты  знаешь,
препод - самый настоящий фанат английской и американской  литературы.  Любит
говорить, а не слушать. But I talked him down.- Ну, а я его переговорил;  2.
задолбать, т.е. говорить долго и нудно о том, что и так все знают: - Главное
- подавать команды на пеленгование. Потому что команды на пеленгование - это
главное...,- чеканит майор шаги перед  строем,  а  сосед  Тимоти,  закатывая
глаза, шепчет Тимпсону на ухо: - Gosh,  he  talked  me  down!-Боже,  как  он
занудил!
   talk  into  v.  убеждать,  уговаривать:  -  Shit!   -   Билл   недовольно
поворачивается к Джону.- You talked me into coming here. Now get me  out!  -
Черт! Ты меня уговорил прийти сюда. Теперь уводи!
   talk out v. высказываться: Комиссар Ле Пешен  допрашивает  преступника  и
через каждое слово перебивает его, задает  наводящие  вопросы,  пытаясь  тем
самым уличить парня во лжи. Сержант Майкл сидит на краю стола  и  наблюдает.
Он ничего не понимает  из  сбивчивого  допроса.-  Слушайте,  босс,-  говорит
Холдуин.- What about just to let him talk out? - А что если просто дать  ему
высказаться?
   tell off v. отбрить, в смысле: отругать кого-то, отчитать:  -  Don't  you
want to say the boss told you off?- He хочешь ли ты сказать,  что  наш  босс
тебя отбрил? - улыбается сержант Холдуин,  встречая  мрачного  комиссара  Ле
Пешена.
   tell it to Sweeny, tell  your  story  to  marines  "хорош  лапшу  на  уши
вешать", "расскажи это кому-нибудь другому".
   there's no sun shine come through one's ass "свет клином на нем (ней)  не
сошелся": - Stop missing her so hard! There's no sun shine come through  her
ass! -Да прекрати же ты так по ней тосковать! Свет клином на ней не сошелся.
(А дословно: "Солнце через ее задницу не светит".)
   the score n. правда, соль (в смысле: суть): Not every one knows the score
of this story.- Далеко не каждый знает правду во всей этой истории.
   think over v. обмозговывать: - It is  very  serious  proposal.  I  should
think it over.- Это серьезно,- чешет затылок Мик, когда  ему  предложили  на
каникулах поехать в Мексику, заняться  чуть-чуть  контрабандой  сигарет,  но
зато за месяц заработать тысячу долларов. - Я должен все это обмозговать.
   think piece n. 1.  мозги,  извилины,  серое  вещество,  короче,  то.  чем
собрался  "мозговать"  Мик,   раздумывая   над   предложением   пронырливого
колледжского дружка Дага: - O'kay, o'kay,- отвечает Даг,-think it over, man.
Guess you got bright think piece, -О'кей, о'кей, обмозгуй, приятель.  Думаю,
что извилины у тебя нормальные,- подталкивает Мика Даг; 2. еще  think  piece
может означать какую-нибудь  телевизионную  передачу  или  газетную  статью,
вызвавшую дискуссию, заставившую думать, переживать.
   think up v. придумать,  додуматься,  найти  решение:  -  I  tought  up  a
coolplan.-Ятут додумался до одного классного плана.-говорит сержант  Холдуин
комиссару Ле Пешену по поводу операции заманивания торговцев  наркотиками  в
ловушку.
   throw a curve v. phr. подставлять, предавать: - Fuck you! You threw me  a
curve! - Вашу мать! - кричит по рации  Тимоти  Тимпсон,  попав  под  сильный
огонь "чарли".- Вы меня подставили!".
   throw to the wolves v. phr. то же, что и "throw a curve". Сержант Тимпсон
мог бы с успехом (если это, конечно, помогло- бы) сказать: - You threw me to
the wolves! - Вы бросили меня в самое пекло!
   throw up v. рвать, тошнить.
   throw up one's hands v. phr. опускать руки,  сдаваться:  Сержант  хоть  и
попал в засаду к "чарли", но he didn 't throw up his hands и с честью  вышел
из боя.
   thru американское написание предлога "through".
   tie down v. задерживать, не давать, удерживать кого-то от чего-то (на ваш
взгляд, нехорошего или'несвоевременного): - Unfortunately I  can't  go  with
you. My sick little brother ties me down.- К сожалению, я не могу поехать  с
вами,- говорит Джейн Мику на его предложение провести уик-энд  за  городом,-
мой больной младший братишка привязал меня на эти выходные к дому.
   tie. in v. связаться, иметь отношение, завязываться (в смысле отношений);
часто употребляется вместе с with: The teacher sometimes gives  compositions
that tie in with things we  are  studying  in  the  other  classes.-  Иногда
учитель объясняет материал, имеющий отношение к тому, что мы учили на других
уроках.
   tied to the mother's apron strings "держаться за материнскую юбку",  т.е.
зависеть от матери, будучи уже взрослым.
   tie one's hand v. phr."повязать по рукам и ногам", т. е. мешать, не  дать
шанса: - My hands are tied. I can  do  nothing,-  Меня  повязали  порукам  и
ногам, я ничего не могу сделать,- жалуется  сержанту  Холдуину  комиссар  Ле
Пешен  после  решения  руководства  лишить  его  права  заниматься  делом  о
расследовании ограбления банка.
   tie up v. 1. останавливать, перекрывать, заблокировывать: -  The  traffic
jammed! Three trucks crash tied up all traffic in the East Side 73! -  Здесь
авария! - кричит сержант Холдуин  в  рацию,-  три  грузовика  столкнулись  и
перекрыли все движение! 2. привязывать, в смысле отнять почти все  время:  -
This fucking meeting at the boss tied me  up  until  seven!  -  Это  чертово
собрание у босса в кабинете продержало меня аж до семи! - говорит  в  трубку
своей девушке сержант Холдуин; 3. вступить куда-либо, связаться с  кем-либо:
- We decided to tie up with this company to support  our  show.-  Мы  решили
завязать контакт с этой компанией, чтобы хоть как-то поддержать наше шоу; 4.
ограничивать, предохранять: - My money is tied up in Switzland.- Мои  деньги
надежно хранятся в швейцарском банке; 5.  заканчивать,  завершать:  -  Well,
boys, I think the talk is tied up let's start doing things.-Ладно,  ребятки,
на этом завяжем наши разговоры,  и  давайте  все  займемся  делом,-  говорит
главарь шайки налетчиков на ювелирные магазины.
   time off п. выходные: - I'm free right now.  I  have  a  time  off.  -  Я
абсолютно свободен. У меня сейчас выходной.
   to a man adv. phr: без исключения, единогласно: Every one voted to a  man
to elect new leader.-  Все  единогласно  проголосовали  за  избрание  нового
лидера.
   to and fro adv. phr. взад-вперед, туда-сюда:  Mick  pushed  Jane  in  the
cawing and she  went  to  and  fro.-  Мик  схватил  в  танце  Джейн,  и  она
задвигалась взад-вперед. John walked to and fro as waiting  for  Mick  phone
call.- Ожидая звонка от Мика, Джон ходил по комнате из угла в угол.
   to а Т adv. phr.  до  мелочей,  до  основания,  совершенно,  скрупулезно,
чики-пики: - Her name is Judy but her nickname Darky suited her to a T.-  Ее
зовут Джуди,- говорит Джон Мику  о  своей  новой  знакомой,-  но  ее  кличка
Чернушка как нельзя лучше ей подходит.
   to-be  adj.  вот-вот,  почти  уже:   Everybody   knows   Jane   is   your
bride-to-be.-Да все у же давно знают, что Джейн твоя без минуты невеста.
   to boot adv. в дополнение, вдобавок: - Johnney not only got fifty dollars
but they bought him a snack to boot.-Джонни не только заработал 50 долларов,
но вдобавок его еще бесплатно накормили,- говорит  Джейн  Мику  о  том,  как
удачно крутанулся Джон.
   to date adj. adv. phr. до сегодняшнего дня, до настоящего времени:  -  То
date ten students have been accepted into the school. - К настоящему моменту
десять человек уже зачислены в школу,- говорит ректор на собрании.
   to death adv. phr. informal до упора,  до  предела:  -  You  scaredme  to
death.- Ты напугал меня до  смерти,-  еле  переводит  дыхание  Джейн,  когда
страшные шаги за деревьями оказались шагами ее бой-френда  Мика.  His  story
bored me to death.- Его рассказ утомил меня до смерти.
   Tom, Dick, and Harry и. phr. люди, народ. Видимо, тот, кто  придумал  эту
идиому, считал, что Том, Дик и Харри - самые популярные в народе  имена:  It
is very old joke and you told it to every Tom, Dick and Harry.-  Это  старая
шутка, а ты рассказываешь ее чуть ли не каждому.
   tone down v. тоном потише, понизить голос, поубавить громкость или  свет,
снизить цену, "говори тише", "не так громко", "нельзя ли потише",  а  громче
нельзя? (с иронией, естественно): - Please tone down TV.- Пожалуйста, сделай
потише,- просит Мика его мама.- I wanna make bright colors toned down.- Я бы
хотела, чтобы цвета были не такими яркими,- говорит заказчица  представителю
швейной фабрики. - We'd like to tone down high pay for transportation. -  Мы
бы хотели немного снизить расценки за транспортировку груза,-  говорит  один
торговый представитель другому.
   to no avail/of no avail adv. phr. без пользы, без всякого  эффекта,  ноль
эмоций: - 1 think your practice was of no avail.- Вижу,  что  твоя  практика
прошла без  пользы,  -  говорит  учитель  Джону,  когда  'тот,  несмотря  на
дополнительные занятия по физике, так и не смог исправить свою тройку.
   top banana n. informal босс, начальник, шишка, главарь: - Who is the  top
banana in this outfit?- Полицейские врываются на  подпольную  сходку  мафии,
укладывают всех на пол, а комиссар Ле Пешен спрашивает грозным голосом; -  А
ну, кто главарь этой шайки?
   to scale adv. phr. в тех же пропорциях, точно по форме, но не обязательно
по размеру: Mick drew the map of the island to scale, making one inch stands
for three miles.- Мик сделал карту острова точно в пропорциях: один дюйм  на
три мили.
   toss off v. 1. осушить, заглотнуть, быстро выпить:  Cowboy  Billy  tossed
off three drinks and left the saloon. - Ковбой Билл осушил три стаканчика  и
покинул  салун;  2.  "отмочить  корку",  прикалываться,  юморить,  легко   и
непринужденно говорить, болтать, работать языком:  -  Mick  is  a  wit  guy.
During the party he tossed  off  smart  remarks.-  Мик  действительно  очень
остроумный парень,- говорит своей подруге Джейн,- в течение всего вечера  он
такое отмачивал и классно прикалывался.
   to the bone adv. phr. "до костей" по-американски - это до изнеможения,  в
доску, вусмерть: Комиссар Ле Пешен откидывается на  стуле  и  в  изнеможении
говорит: - Enough! I am exhausted! I've worked my fingers to the bones!-Все!
Достаточно! Я устал! Я стер пальцы до костей!  -  и  комиссар  отодвигает  в
сторону машинку, на которой печатал отчет о проделанной работе.
   tough cat п. котяра, плейбой, казанова, короче,  тот,  кто  может  быстро
охмурить пусть и не всех, но многих женщин.
   tripped  out  adj.   informal   околпаченный,   тормознутын,   шизанутый,
отключенный: What didу ah telling me yesterday? I could not dig it cause you
sounded too tripped out.- Что ты мне вчера .говорил? Я ничего не  понял.  Ты
был какой-то отмороженный.
   tug of war п. перетягивание каната: "It's a tug  of  war..."  -  пел  Пол
Маккартни в песне "Перетягивание каната"  ("Tug  of  War")  из  одноименного
альбома 1982 года, посвященного Джону Леннону, дружба с  который  оборвалась
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 37 38 39 40 41 42 43  44 45 46 47
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (31)

Реклама