Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Образование - Голденков М. Весь текст 544.52 Kb

Осторожно HOT DOG! (современный английский)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 38 39 40 41 42 43 44  45 46 47
сразу после распада "Битлз". В этой  песне  Пол  намекал  на  бесполезное  и
глупое соперничество между ним и Джоном все 10 лет  после  распада  "Битлз",
вплоть до гибели Джона Леннона 8 декабря 1980 года.
   tune up v. подходить, подстраивать, настраивать (и не только  музыкальный
инструмент): Paul tuned up his guitar. - Пол настроил гитару.
   turn in v. ложиться спать, идти на боковую: - OK, boys, I'm pretty  tired
today so gonna turn in right now.- Ну  ладно,  ребята,  сегодня  я  прилично
устал, так что пойду прилягу.
   turn off v. 1. выключать: - Turn the music off! - Выключи же свою музыку!
- кричит бабушка внуку: магнитофон орет на весь дом; 2. переходить, уходить,
менять: - Well, Michael, turn off the highway at  exit  7.  -  Так,  Майкл,-
говорит по рации комиссар Ле Пешен своему напарнику,- выходи со  скоростного
шоссе по седьмому пути"; 3.  надоедать,  задрать,  достать  кого-либо  своей
тупизной, своим поведением или же внешним видом: - I ain't gonna explain  to
you anything any more! You turned off!  -  Я  тебе  больше  ничего  не  буду
объяснять! Ты меня. уже достал! Понял? - кричит комиссар на Холдуина.
   turn on v. 1. включать: - Turn on the light.- Включи свет,- просит  Джейн
Мика;  2.  становиться,  делаться,  подключаться,  но  уже   не   касательно
электроприборов, как в первом случае, а самому: - Please do  that,  Jane.  I
know you can turn on the charm with men.- Пожалуйста, сделай то, что я  тебя
прошу,-уговаривает  Мик  Джейн  подлизаться  к   новому   преподавателю   по
литературе, чтобы он отпустил их с лекции,-я же знаю,  какой  очаровательной
ты можешь быть  с  мужчинами";  3.  проявлять  большой  интерес,  испытывать
огромное удовольствие, тащиться: -The "Doors" music always turns me  on.-  Я
всегда балдею под "Доорз",- говорит Джон, протягивая сигарету  с  марихуаной
Мику,  когда  оба  выпендрежа  ради  пробуют  этот   легкий   наркотик   под
наркотичес-ки-завораживающий  вокал  Джима   Моррисона   ;   4.   вовлекать,
познакомить с чем-либо: - Paul turned me on to smoking this and I'  ve  been
feeling great! - Это Пол приучил меня,-  говорит  Джон,  кивая  на  сигарету
марихуаны,- и я себя действительно ощущаю классно; 5. нападать, атаковать: -
Everything is O'kay, seargent. I only worry about  charlies  would  turn  on
us.- If they turn on we would turn them off...  -  Все  нормально,-  капитан
Макнэйл осматривает разбитый солдатами Тимоти  Тимпсона  лагерь  на  полянке
среди джунглей,-я вот только волнуюсь, как бы эти "чарли "(вьетконговцы)  не
напали на нас. - Как нападут, так и отпадут, " - усмехается сержант Тимпсон.
И верно. Его лагерь надежно охраняется и хорошо защищен.
   turn one's head v. phr. "крыша поехала": - The first more or less  pretty
girl  Paul  sees  turnes  his  head.-  Как  только  появляется   более-менее
симпатичная деваха, у Паши едет крыша,-  смеется  Эндрю,  рассказывая  своим
друзьям Мику и Джону про друга по музыкальному колледжу.
   turn one's stomach v. phr. тошнить от кого-то или  чего-то:  -  Will  you
lake away this fucking cigar. It turns my stomach.- He мог бы  ты  выбросить
эти дурацкие сигары? Меня от  их  запаха  прямо  воротит,-  говорит  сержант
Холдуин.
   turn out v. 1. уходить (самому или кого-то), исчезать:  -  Then  ту  boss
turned me out of  the  office.  -  Затем  мой  босс  выставил  меня  вон  из
офиса,-рассказывает  Билл  про  начало  своей  трудовой  деятельности  ;  2.
выворачивать: Looking for the key he turned  out  his  pockets.-  В  поисках
ключа он вывернул все свой карманы; 3. делать: - This printing machine turns
out thousand books an hour.- Этот принт распечатывает тысячу  книг  в  час,-
говорит  миловидная  брюнетка,  рекламируя  продукцию  своей  (естественно!)
компании; 4. вставать, просыпаться: - It is the Army. guys.  Now  you  gotta
turn out early every day.- Это армия, ребята,- объясняет новобранцам сержант
морской пехоты Тимоти Тимпсон,- теперь вы каждый день будете вставать  очень
рано; 5. оказаться, получиться: These awful steps turned out to be  a  small
dog. - Этот ужасный топот, раздававшийся в  темноте  парка,  вызывала  всего
лишь маленькая собачка, бегающая неподалеку; 6. пойти  посмотреть:  -  Every
one in the city seems to turn out for the show! - Кажется,  что  все  жители
города  пришли  на  это  шоу!  -  радостно  кричит  телеведущий,   обозревая
праздничное шоу, устроенное  одним  из  кандидатов  в  президенты  во  время
предвыборной кампании; 7. выключать: - You better turn out the light.-  Тебе
бы лучше выключить свет,- говорит Джейн, когда они с Миком  целуются  в  его
комнате при ярком свете лампы.
   turn over v. 1. переворачивать, вращать, вертеть, катать: - Turn over the
page! - Переверните  страницу!  2.  подумать,  обмозговать:  Не  turned  the
problem over/or two days.- Он обдумывал проблему два дня;  3.  передавать  в
пользование, отдавать: - I turned my library books over to the librarian.- Я
отдал свои библиотечные книги библиотекарю; 4. Заводиться (о моторе): -  The
engine doesn't turn over!  -  Мотор  не  заводится!  -  чертыхается  сержант
Холдуин, пытаясь быстро завести машину; 5. перепродавать: - We  turned  over
12,000$ worth of skiing equipment only  in  December  and  January.-  Хозяин
горнолыжного  магазина  в  Калгари,  столице  Олимпийских  Игр  1988   года,
хвастается: - Мы "наварили " 12 000 долларов только  за  декабрь  и  январь,
перепродав лыжное снаряжение после того, как закупили его в Австрии.
   turn thumbs down v. phr. поворачивать большой палец вниз  (помните,  этот
жест был еще у римлян), выражать несогласие: - Well, as I thought  the  boss
turned thumbs down on our  plan.-  М-да,-разочарованный  комиссар  Ле  Пешен
выходит из кабинета босса и обращается к сержанту Холдуину,- как я и  думал,
шеф не дал добро на наш план.
   two bits n. двадцать пять центов, четверть доллара.
   two-time  v.   завести   "лямур-тужур"   со   случайной   девушкой   или,
соответственно, с парнем и  скрывать  это  от  своего  друга  либо  подруги.
Двоеженством такую ситуацию не назовешь,  но...  происходит  что-то  в  этом
роде: - You know this fucking Joan, this easy dig, pickup  girl?  Last  year
she's been two-timing me with Ed.- Ты знаешь эту девчонку,  эту  Джоан,  эту
подлую ребятницу? В прошлом году она водила меня за  нос,  гуляла  еще  и  с
Эдом,- рассказывает Джон Мику о своих неудачах.
   U
   U прописная  облегченная  форма  от  "you".  Думаю,  что  примеров  можно
привести так же много, как и на "you".
   ugly duckling n. "гадкий утенок",  то  есть  ребенок  (или  не  ребенок),
ничего из себя не представляющий внешне или даже некрасивый, выросший  затем
в красивого  человека.  Появлению  этой  американской  идиомы  способствовал
великий датский сказочник Ханс  Христиан  Андерсен,  написавший  одноименную
сказку. И афоризм "гадкий утенок" запал в душу не только  европейцев,  но  и
американцев.
   under a cloud adj. phr. 1. под подозрением: - This guy is under  a  cloud
recently. - Этот парень в  настоящее  время  под  подозрением,-  говорит  Ле
Пешен, когда речь заходит о предполагаемых участниках ограбления; 2.  как  в
воду опущенный: Paul has been under a cloud since his cat's gone.  -  С  тех
пор, как кот удрал из дома, Пол очень горюет.
   under age adj. phr. слишком  молодой,  малолетка,  несовершеннолетний:  -
They did not permit me then to join Life Saving Course  cause  I  was  under
age.-  Меня  не  взяли  тогда  на  курсы  выживания  из-за  того,  чтоя  был
несовершеннолетний,-рассказывает Джон Мику дела прошлого года.
   under one's steam adv. phr. собственными силами: The task was not easy at
all but John finished that under his own steam. - Задачка была не из легких,
но Джон справился своими силами.
   under the thumb adj. phr.: - Under my thumb  the  sweetest  girl  in  the
world...- Уменя под каблуком - самая красивая в  мире  девушка...-  так-пели
"Роллинг Стоунз"  в  1965  году  (песня  "Under  My  Thumb").  На  советских
пластинках, что появились ближе к концу семидесятых, она была переведена как
"Всецело в моих руках", что, несомненно, очень лирично звучит, но надо  было
бы перевести "Под моим каблуком", что звучит, конечно же, грубее, но точнее.
   under the hammer adv. с молотка, быть  проданным  с  аукциона:  Paul  was
pretty sad when they told him that  his  old  bass  guitar  went  under  the
hammer.-Пол (надо полагать, Маккартни) был сильно расстроен, узнав, что  его
старая бас-гитара пошла с молотка.
   under the sun adj., adv. " под солнцем", в мире, на свете.
   under wraps adj.,  adv.  под  запретом,  за  печатью,  "на  полке",  "под
сукном", т.е. что-то, отложенное до поры до  времени  или  убранное  с  глаз
долой: - Guys say we got a new player but the coach keeps  him  under  wraps
until the game with the Hawks.- Ребята говорят, что у нас  новый  игрок,  но
тренер держит это в тайне до игры с "ястребами",-  делится  Джон  последними
сплетнями с Миком.
   until hell freezes over adv. phr. навсегда, "до скончания веков", до  тех
пор, пока рак на горе не свистнет  (не  путать  с  "when  the  hell  freezes
over").
   up against it adj. phr. informal в тупике, приперт к стене, без выхода, в
засаде, короче, в трудной ситуации: - We are up against it because Paul  got
a cold and lost his voice:- Мы в тупике,- заявляет басист ударнику  группы,-
Паша простудился и не может петь... Паша, он же Поль, это их  вокалист,  как
вы уже догадались.
   up for grabs adj. phr. вакантный, свободный: When the coach moved out  of
the city his place was  up  for  grabs.-  После  того,  как  тренер  "Тигров
Восточного Побережья "уехал из города, его место оставалось вакантным.
   up front п. руководящее звено фирмы: Finally he  made  it  up  front.-  В
конце концов он стал членом руководства фирмы.
   up front adj. открытый, искренний, честный:  Talking  to  John  Mick  was
completely up front about why she didn 'I want  to  see  him  any  more.-  В
разговоре с Джоном Мик был  предельно  откровенен,  объясняя,  почему  Джейн
больше не хочет с ним встречаться.
   up the creek/up the creek without a paddle adj. phr. informal  глубоко  в
заднице, т.е. в таком дерьме, что и не выбраться: - Now, Mike,  if  the  car
ran out of gas in the middle of this fucking desert, we and you  especially,
would be up the creek without paddle! - Ну,  а  теперь,  Майк,  если  бензин
кончится прямо посередине этой проклятой пустыни,  то  мы,  и  особенно  ты,
будем в глубокой  заднице'-  говорит  комиссар  Ле  Пешен  своему  помощнику
сержанту Холдуину в то время, когда они  едут  к  мексиканской  границе,  до
которой еще далеко, а бензин на исходе.
   uptight adj. взвинченный,  возбужденный,  неравнодушный  к  чему-то,  как
подстреленный, некой мухой укушенный, по голове чем-то стукнутый: - Why  are
you so uptight about getting this position? - И чего ты так дрожишь  за  это
место?
   up to par/up to scratch/up to  the  mark/up  to  snuff  informal  хорошо,
отлично, как всегда (т. е. в хорошем состоянии, здоров): - Your live was not
up to par tonight. Are you stoned?- Твой концерт ceгодня немножко не в дугу:
Ты, наверное, обкурился,-говорит музыкант своему коллеге по року.- Nicky  is
training for the fight but he is not up  to  scratch  yet.-  Никки  усиленно
готовится к предстоящему бою, но все еще не в форме,- говорит журналистам на
пресс-конференции тренер известного боксера.- I got a cold and don't feel up
to the mark.-Я простыл и хреново себя чувствую,- отвечает ковбой Билл  другу
Джону на вопрос, пойдет ли он разгребать навоз.
   use one's noodle или use one's head/bean v., phr. шевелить  мозгами  либо
извилинами, короче - думать: - Well, alright,  situation  is  neat.  We  all
gotta use our beans to find  a  way  out.-  Хорошо.  Значит,  так:  ситуация
складывается клевая. Мы должны все хорошенечко обмозговать.
   use up v. 1. тратить все без остатка, использовать  (заносить,  затереть,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 38 39 40 41 42 43 44  45 46 47
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (31)

Реклама