Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Образование - Голденков М. Весь текст 544.52 Kb

Осторожно HOT DOG! (современный английский)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 36 37 38 39 40 41 42  43 44 45 46 47
   sure thing n. очевидное (и вероятное), ясное, как день: - Don't you think
that we' re really gonna lose the game! - That's a sure thing! - Ты думаешь,
что мы продуем?-спрашивает Джон Мика по поводу предстоящего матча с  сильным
соперником. - Ясный перец! - отвечает Мик.
   swallow one's pride v. phr. мы говорим: "спрятать гордость  в  кулак",  а
американцы ее, то бишь гордость, просто-напросто проглатывают. Как потом они
ее достают? Неизвестно. Все же  куда  надежней  прятать  в  кулак  (все-таки
русский мужик хитрее): The  New  York  Rangers  swallowed  their  pride  and
smiling shook hands with Russian winners.- Хоккеисты  "Нью-Йорк  Рейнджерз",
принимая у себя московский хоккейный клуб ЦСКА, были уверены  в  победе,  но
продули русским.  И  вот  "Рейнджеры",  спрятав  свою  гордость  в  кулак  и
улыбаясь, жмут руки... Возможно, вы удивляетесь, читая написанное  выше.  Но
это сущая правда. В начале восьмидесятых ЦСКА наведывался  на  "гастроли"  в
Северную Америку, встречаясь с сильнейшими клубами США  и  Канады,  и  очень
часто  выигрывал  у  самых  серьезных  соперников.  То  было  золотое  время
советского хоккея. Ну,  а  сейчас  "глотать  былую  гордость"  должны  у  же
хоккеисты ЦСКА. Все течет, все изменяется.
   swear by v. 1. клясться на чем-либо, чем-либо: A  witness  swore  by  the
Bible that he would tell the truth.- Свидетель поклялся на библии, что будет
говорить только правду; 2. быть уверенным на сто процентов: Now  we  can  be
sure that Holdwin will come on time since commissar swears by  him.-  Теперь
мы можем быть уверенными, что Холдуин прибудет вовремя,  коль  сам  комиссар
поручился за него.
   swear in v. присягнуть: At the inauguration the Chief of Police swore  in
the new President.- На инаугурации начальник полиции  присягнул  в  верности
новому президенту.
   swear off v. informal отказываться  от  чего-то,  жертвовать  чем-то:  -1
swore offcandy until lost five pounds.-Я отказалась от всяких леденцов, пока
не скинула пять лишних  фунтов  веса,--рассказывает  Джейн  своей  подружке,
страдающей от полноты. А таких в Америке, поверьте мне, немало.
   swear  out  v.  выпросить,  получить  официальное   разрешение,   выжать,
вытребовать: - Finally I swore out a search warrant! - Наконец-то я  получил
разрешение установить наблюдение за домом! - радостно объявляет комиссар  Ле
Пешен, входя в кабинет.
   sweat  blood   v.   phr.   1.   сильно   беспокоиться,   переволноваться,
"перетусоваться": The engine of the airplane with Elvis on  board  acted  up
and the pilot sweated blood as he glided to a safe landing.  -  Самолет,  на
котором летел молодой король рок-н-ролла Элвис  Пресли,  стал  барахлить,  и
пилот прилично понервничал, пока сажал его на посадочную полосу; 2.  пахать,
сильно работать: Paul sweated blood to finish his album recording by time of
the tour.- Полу пришлось попотеть, чтобы завершить запись своего альбома  до
запланированных гастролей.
   sweat out v. informal ожидать с нетерпением: -  Relax  guys!  The  help's
coming! - Успокойтесь! Помощь  уже  подходит!  -  кричит  по  рации  Холдуин
терпящим бедствие. So the men in the boat just had to sweat it out.- Так что
людям на яхте теперь только и оставалось, что с нетерпением ждать  обещанной
спасательной команды.
   switched on adj. 1. в струе (по моде): - I  dig  Mick,  he  is  a  really
switched   on.-   Мне    так    нравится    Мик!    Он    в    самом    деле
парень-по-последней-моде;  2.  наширявшийся   (наркотиками):   -   I   can't
understand you! Are you switched on? -  Я  не  могу  тебя  понять!  Ты  что,
наширялся, что ли?
   т
   tail between one's legs n.  phr.  с  опущенными  ниже  колен  руками  (от
досады), словно опущенный в воду: Mick and John lost the  baseball  game  to
the other college team and came home with their tails between  their  legs.-
Мик и Джон "слили" матч в бейсбол  команде  из  другого  колледжа  и  пришли
домой, словно опущенные в воду.
   take a shine to v. phr. производить впечатление, блистать:  Mick  took  a
shine to the new teacher of  History.-  Мик  блеснул  знаниями  перед  новым
учителем истории.
   take in v. 1. пойти посмотреть (фильм): - Let's lake in a movie.- Давайте
сходим в кино; 2. уменьшать, укорачивать, урезать (ткань, костюмчик): - This
size should be taken in a bit.- Этот размерчик нужно  чуток  ушить,-советует
сержант Холдуин, разглядывая своего начальника в новом костюме; 3. в пассиве
быть обдуренным: - Fuck! I'm taken in! - Блин! Меня надули!  Как  пацана!  -
сокрушается комиссар, упустив преступников, которые его надули, как  пацана;
4. получать: "After this action we took in  180$.-  Проведя  эту  акцию,  мы
собрали 180 долларов"; 5.  впустить  (например,  усталых  путников):  Ковбои
Билли и Джонни сидят и потягивают пиво, а в дверь все время кто-то  стучит.-
Well, Billy take 'em in.- Ну ладно. Билли, давай их  впустим;  6.  проявлять
внимание, интерес: - Whatever this stupid thing tells yah, you take  it  all
in.- Что бы тебе эта дурочка ни говорила, ты  вечно  с  таким  вниманием  ее
слушаешь! - Билл упрекает друга-подкаблучника за  безоговорочное  подчинение
жене.
   take it easy v. "не бери до головы", "наплюй на это!", "отнесись к  этому
проще!": - Take it easy, John.- He бери до головы, Джон,.-  успокаивает  Мик
друга и хлопает его по плечу -Джонни раздосадован после неудачного  свидания
с девушкой.
   take off v. 1. смыться, убежать, "сделать  ноги":  -  Did  you  see  them
good?-No, they took off fast. -  Ты  их  разглядел?-спрашивает  комиссар  Ле
Пешен  сержанта  Холдуина,  подбегая  к  месту,  где  только  что  произошло
ограбление и где первым  оказался  сержант.-  Нет,-  отвечает  Холдуин,-  не
успел. Они быстро смылись; 2. улетать: Police helicopter look off the ground
and  lifted  straight  up.-  Полицейский  вертолет  взлетел  и  стал   резко
подниматься вверх; 3. брать выходной, отпрашиваться: My little  doughter  is
sick so I'm gonna take off tomorrow.-  Моя  дочурка  приболела,  так  что  я
собираюсь завтра взять отгул.
   take off n. 1. взлет (самолета или вертолета, можно и ковра-самолета): We
had a smooth take off.- Мы плавно взлетели; 2. пародия: / love  the  way  he
does take off on Bill Clinton speach.- Мне жутко нравится, как он пародирует
Билла Клинтона.
   take on v. 1. набирать, загружать: The truck  was  taking  on  fabric  to
carry for sale. Грузовик загружался тканью, что предназначалась на  продажу;
2. приобретать, начинать приобретать: - After Crag Smalensky joined the play
it took on the look of an ice battle! - И вот  после  выхода  на  лед  Крэга
Смоленски игра стала приобретать вид ледового побоища! - кричит  комментатор
хоккейного матча, видя, как у борта два хоккеиста волтузят  друг  друга;  3.
нанять на работу, дать работу: This program is a new and we're gonna take on
a staff for that.- Эта программа еще совсем новая, и  мы  только  собираемся
набрать работников; 4. волноваться, переживать, нервничать: -  The  news  is
not very cool but please, only without taking on like crasy.- Новость не  из
приятных, но только без истерик,- говорит муж жене, подготавливая ее к тому,
что он оставил в казино 1000$.
   take out v. phr. а вот это выражение может быть использовано уж совсем не
так, как может показаться с первого  раза.  Take  out  -  заполнять  что-то,
что-то потребовать и получить, оформлять: Billy and Lucy took out a marriage
licence.- Билли и Люси получили (или оформили) анкету для новобрачных.
   take over v. 1. контролировать: - Calm down! We take over the  situation!
- Успокойтесь! Мы держим все под контролем! - докладывает комиссар Ле  Пешен
по  рации  мэру  города  из  здания,  захваченного  террористами;  2.  брать
ответственность на себя: - I'm a boss so I take it over,- говорит  комиссара
что переводится непривычно для нашего уха: - Я начальник, я и отвечу за все.
(И  тут...  комиссар  просыпается  в  холодном   поту:   "Чего   только   не
приснится!"); 3. одалживать, перенимать, принимать: -  Modern  Chinese  took
over a lot of European ways of life.- Современные китайцы переняли многое от
европейского образа жизни. Now they ' re taking over the way  of  death.-  А
теперь они перенимают европейский образ смерти,-  грустно  говорил  мне  мой
китайский друг Чи Вэй, читая в  журнале  статистику  смертей  курильщиков  в
Японии и Китае.
   take-over n. путч, переворот: Билл проводит  свой  отпуск  в  африканской
стране и звонит по телефону другу Джону из отеля:  -  1'т  fine!  Only  this
country is not! Actually there's another take-over over here! - Спасибо,  со
мной все в порядке! Вот только не все в порядке с этой страной!  Тут,  между
прочим, очередной переворот!
   take the rap v. phr. получить, отхватить по заслугам, быть наказанным:  -
It's might have been funny but not funny at all! I'm the only took the rap!-
Это могло быть смешно, но это не смешно! - возмущается Джон.-  Кажется,  что
только мне одному досталось за всеобщие проделки!
   take the words out of one's mouth v. phr. "сорвать с кончика  языка",  т.
е. сказать то, что кто-то только что собирался сказать: Мик и  Джон  мнутся,
не зная, как познакомиться с Джейн,  красивой  девушкой,  так  понравившейся
Мику.- Эй, послушай! - кричит  ей  на  переменке  Джон.-  Мы  собираемся  на
уик-энд поехать в кемпинг с классом. Поехали с нами. Мой друг Мик тоже хочет
тебя пригласить. - А почему же тогда  не  приглашает?  -  улыбается  Джейн.-
Sorry, but John just took the words from my mouth.- Извини,- краснеет  Мик,-
но Джон просто сорвал у меня с языка приглашение.
   take to v. 1. пойти, быстро приступить к чему-либо: - This  winter  let's
take to the hills.-Давай этой зимой  рванем  в  горы,-  мечтательно  говорит
Джону Мик, вспоминая, как в прошлом году они катались на горных лыжах и  при
этом Джон кубарем летел со  склона:  2.  приступать  к  работе,  засесть  за
работу: - Where are Le Pechen and Holdwin?- They took to reparing  the  car.
-Где Ле Пешен и Холдуин? -- спрашивает полицейский  у  секретарши  комиссара
Люси.- Они приступили к ремонту машины,- отвечает девушка; 3. быстро и легко
учить, "топтать науку": - My dad tried to teach me to  speak  German  but  I
didn 't take to it.- Мой папаша пытался меня научить немецкому, но  я  никак
не врубался в этот дурной язык,- вспоминает свой пятый класс Джон; 4.  сразу
привязаться, приглянуться: - I don't know why but I always take to  children
quickly.- He знаю почему,- говорит Джейн Мику,  когда  он  провожает  ее  до
детского сада, откуда его герл-френд должна забрать соседского ребенка,-  но
к детям я моментально привязываюсь.
   take to the cleaners v. phr. ободрать, как липку, выиграть все  деньги  у
соперника: - Don't play with Bob or better watch out if you play poker  with
him. He'll take you  to  the  cleaners.-  He  играй  с  Бобом  или  же  будь
внимателен с ним в покере. Этот парень обчистит тебя как липку.
   take up v. 1. заполнять, занимать: - То take her out from  home  tonight?
Come off it! A II her nights are taken up with studies!  -  Вытащить  ее  из
дома сегодня  вечером?!  Да  брось  ты!  Все  ее  вечера  заняты  уроками  и
зубрежкой,- отвечает Джон Мику на предположение последнего взять с собой  на
дискотеку симпатичную Ребекку; 2.  собирать,  коллекционировать:  -  We  are
taking up a collection to buy a new nice T-shirt for John.  К  Бобу  подошла
Джейн, собирающая деньги. На вопрос, на что идет сбор, она  отвечает:  -  Мы
собираем деньги на новую красивую майку для Джона. (Вчера Джон  стал  героем
дня. В игре с заезжим канадским  студенческим  футбольным  клубом  "Кленовые
разбойники" он занес победный тачдаун. Но при этом мощные защитники канадцев
разорвали его майку. Вот директор школы и посоветовал отблагодарить Джона.);
3. убирать (хотя кажется, что take up означает совсем  даже  наоборот):  The
Tigers coach had taken up his licence and gone from the team.- Бывший тренер
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 36 37 38 39 40 41 42  43 44 45 46 47
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (31)

Реклама