Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Философия - Герман Гессе Весь текст 435.99 Kb

Степной волк

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33 ... 38
красно-желтый чертенок пронзительным голосом. -- На  тебе  мой,
приятель.  --  И  он  уже  протянул  мне  свой номерок. Когда я
машинально взял его и стал вертеть в пальцах,  юркий  коротышка
уже исчез.
     Поднеся,  однако,  эту  круглую  картонную бирку к глазам,
чтобы разглядеть номер, я увидел вместо  него  какие-то  мелкие
каракули.   Я   попросил   гардеробщика  подождать,  подошел  к
ближайшему светильнику и прочел  их.  Мелкими,  спотыкающимися,
неразборчивыми буквами было нацарапано:

     Сегодня ночью с четырех часов магический театр
     -- только для сумасшедших --
     плата за вход -- разум.
     Не для всех. Гермина в аду.

     Как  марионетка, веревочки которой выскользнули на секунду
из рук кукольника, вновь оживает после короткой, мертвой, тупой
неподвижности, снова включается в игру,  танцует  и  шевелится,
так   и   я,  стоило  меня  дернуть  за  магическую  веревочку,
пружинисто, с молодой прытью, побежал назад в ту самую  толчею,
от  которой  только  что удирал усталым, тоскующим стариком. Ни
один грешник не стремился в ад с такой поспешностью. Только что
мне  жали  лакированные  ботинки,  мне  был  противен   густой,
надушенный  воздух,  меня  расслабляла жара; а теперь я легко и
ловко, в ритме уанстепа, бежал через все залы к аду, воздух был
полон теперь волшебства,  меня  окрыляли  и  несли  вперед  это
тепло,  вся  эта  гремящая  музыка,  мельканье  красок,  аромат
женских плеч, шум толпы, смех, ритмы танцев, блеск  воспаленных
глаз. Какая-то испанская танцовщица бросилась ко мне в объятья:
"Потанцуй со мной!" -- "Нельзя, -- сказал я, -- мне нужно в ад.
Но  твой  поцелуй  я  рад  взять  с собой". Алый рот под маской
приблизился к моему рту, и, лишь целуя, узнал я Марию. Я крепко
ее обнял, ее полные губы цвели, как зрелая летняя роза.  И  вот
мы  уже  танцевали,  не  прервав поцелуя, и прошли в танце мимо
Пабло, а тот влюбленно припадал к своей нежно стонавшей  трубе,
и  полуотрешенно обвел нас его сияющий, его прекрасный звериный
взгляд. Но не успели мы  сделать  и  двадцати  па,  как  музыка
прекратилась, я с сожаленьем выпустил Марию из рук.
     -- С удовольствием потанцевал бы с тобой еще, -- сказал я,
опьяненной  ее  теплом,  --  проводи  меня  немножко,  Мария, я
влюблен в твое прекрасное плечо, дай мне его еще на минутку! Но
понимаешь, меня зовет Гермина. Она в аду.
     -- Так я и думала. Прощай, Гарри, я буду о тебе вспоминать
с любовью.
     Она попрощалась. Это было прощанье, это  была  осень,  это
была судьба, которой так зрело и пряно пахла моя летняя роза.
     Я  побежал  дальне,  по длинным коридорам, где повсюду шла
нежная возня, вниз по лестницам, в ад. Там на черных как  смоль
стенах  горели  беспощадно  яркие  лампы  и  лихорадочно  играл
оркестр чертей. На высоком табурете,  у  бара,  сидел  какой-то
красивый  юноша  без  маски,  во  фраке, он коротко окинул меня
насмешливым взглядом. Я был оттеснен танцующими к стене, в этом
очень тесном зале танцевало десятка два пар. Жадно  и  боязливо
разглядывал  я  всех  женщин,  большинство  было  еще в масках,
некоторые улыбались мне, но ни одна из них не была Герминой.  С
высокого  табурета бросал насмешливые взгляды красивый юноша. В
следующую паузу между танцами, думал я,  она  появится  и  меня
пригласит. Танец кончился, но никто не подошел ко мне.
     Я  прошел к бару, втиснутому в угол низкого зальца. Став у
табурета юноши, я спросил виски. Я пил и  видел  профиль  этого
молодого   человека,   показавшийся   мне   теперь  знакомым  и
прелестным, как какая-нибудь картина из очень  далеких  времен,
дорогая  тихим  налетом пыли минувшего. О, туг я вздрогнул: это
же был Герман, друг моей юности!
     -- Герман! -- сказал я нерешительно.
     Он улыбнулся.
     -- Гарри? Ты нашел меня?
     Это была  Гермина,  только  немного  иначе  причесанная  и
слегка подкрашенная, необычным и бледным казалось ее умное лицо
над  модным  стоячим  воротничком,  удивительно  маленькими, по
контрасту с широкими черными рукавами фрака и белыми манжетами,
руки, удивительно изящными, по контрасту с длинными брюками, ее
ножки в шелковых черно-белых мужских носках.
     -- Это и есть тот костюм, Гермина,  в  котором  ты  хочешь
заставить меня влюбиться в себя?
     -- Пока  что,  --  кивнула она, -- я заставила влюбиться в
себя лишь нескольких дам. Но теперь на очереди ты. Давай сперва
выпьем по бокалу шампанского.
     Мы пили, сидя на высоких табуретах, а  рядом  продолжались
танцы  и  кипела  жаркая,  ожесточенная  струнная музыка. И без
каких-либо видимых усилии со  стороны  Гермины  я  очень  скоро
влюбился  в  нее. Поскольку она была в мужской одежде, я не мог
танцевать с ней,  не  мог  позволить  себе  никаких  нежностей,
никаких  посягательств,  и  хотя  в  этом  мужском  наряде  она
казалась далекой и безучастной, ее взгляды, слова, жесты дышали
всей прелестью женственности. Без единого прикосновенья к ней я
поддался ее волшебству, и само  это  волшебство  входило  в  ее
роль, было двуснастным. Ведь беседовала она со мной о Германе и
о  детстве,  моем  и своем, о тех годах, предшествующих половой
зрелости, когда отроческая сила любви направлена не  только  на
оба  пола,  но  на все вообще, на чувственное и духовное, когда
она придает всему то очарование,  ту  сказочную  способность  к
метаморфозам,  которые  лишь  для  избранных  и  поэтов оживают
иногда и в более  позднем  возрасте.  Играла  она,  безусловно,
юношу,  курила  сигареты,  болтала  легко  и  умно,  порой чуть
глумливо, но все светилось эротикой, все превращалось на пути к
моим чувствам в прелестный соблазн.
     Как хорошо и  глубоко  знал  я,  по  моему  представленью,
Гермину  и  как  совершенно  по-новому  открылась она мне в эту
ночь! Как мягко и незаметно обволакивала она  меня  вожделенной
сетью, как игриво и по-русалочьи поила сладкой отравой!
     Мы   сидели,   болтали  и  пили  шампанское.  Мы  бродили,
наблюдая, по залам, пускались в авантюры открытий, выбирая пары
и подслушивая любовную их игру. Она показывала  мне  женщин,  с
которыми  я  должен был танцевать, и давала советы относительно
способов  обольщения  той  или  другой.  Мы  выступали  в  роли
соперников,  увивались  за одной и той же женщиной, попеременно
танцевали с ней оба, старались оба ее покорить. Но все это было
лишь маскарадной игрой, игрой между нами двумя,  все  это  лишь
теснее  сплетало  нас  и распаляло обоих. Все было сказкой, все
было на одно измеренье богаче, на одно  значение  глубже,  было
игрой  и  символом.  Мы увидели какую-то очень красивую молодую
женщину, у которой был несколько болезненный и недовольный вид,
Герман потанцевал с ней, заставил ее расцвести, исчез с  ней  в
одной  из  питейных беседок, а потом рассказал мне, что победил
эту женщину лесбийским  волшебством.  Для  меня  же  весь  этот
громогласный дом, полный гремевших танцами залов, этот хмельной
хоровод масок стал постепенно каким-то безумным, фантастическим
раем,  один  за другим соблазняли меня лепестки своим ароматом,
один за другим обласкивал я наудачу плоды испытующими перстами,
змеи обольстительно глядели на меня  из  зеленой  тени  листвы,
цветок  лотоса парил над черной трясиной66, жар-птицы на ветках
манили меня, но все лишь вело  меня  к  вожделенной  цели,  все
заново  заряжало  меня  томленьем  по  одной-единственной.  Мне
довелось  танцевать  с  какой-то  незнакомой  девушкой;  пылая,
завлекая,  она утопала в хмельном восторге, и когда мы витали в
неземном мире,  она  вдруг  рассмеялась  и  сказала:  "Тебя  не
узнать.  Сегодня  вечером  ты  был  такой глупый и нудный". И я
узнал ту, которая несколько часов  назад  сказала  мне  "старый
брюзга".  Теперь она полагала, что заполучила меня, но во время
следующего танца я пылал уже  в  объятьях  другой.  Я  танцевал
подряд  два  часа  или  больше,  все  танцы,  в том числе и те,
которым никогда  не  учился.  То  и  дело  поблизости  возникал
Герман, улыбающийся юноша, кивал мне, исчезал в толпе
     Одно  ощущенье,  неведомое мне дотоле за все мои пятьдесят
лет, хотя оно знакомо любой девчонке, любому  студенту,  выпало
на   мою  долю  в  эту  бальную  ночь  --  ощущенье  праздника,
упоенности  общим  весельем,  проникновения  в   тайну   гибели
личности  в  массе,  unio  mystica*  радости.  Я  часто  слышал
рассказы об этом -- это знала любая служанка, --  часто  видел,
как  загорались  глаза  у  тех,  кто  рассказывал, а сам только
полунадменно-полузавистливо посмеивался. Это  сиянье  в  пьяных
глазах отрешенного, освобожденного от самого себя существа, эту
улыбку,  эту полубезумную, самозабвенную растворенность в общем
опьяненье я наблюдал сотни раз на высоких и низких примерах  --
у  пьяных  рекрутов и матросов, равно как и у больших артистов,
охваченных энтузиазмом праздничных  представлений,  а  также  у
молодых солдат, уходивших на войну, да ведь и совсем недавно я,
восхищаясь,  любя,  насмехаясь и завидуя, видел это сиянье, эту
счастливую улыбку отрешенности на лице моего друга Пабло, когда
он, опьяненный игрой в оркестре,  блаженно  припадал  к  своему
саксофону  или,  изнемогая  от восторга, глядел на дирижера, на
барабанщика, на музыканта банджо. Такая улыбка,  такое  детское
сиянье,  думал  я  иногда,  даны  лишь  очень молодым людям или
народам,  не  позволяющим  себе  четко  индивидуализировать   и
различать  отдельных  своих  представителей.  Но сегодня, в эту
благословенную ночь, я,  Степной  волк  Гарри,  сам  сиял  этой
улыбкой,  сам  купался  в  этом глубоком, ребяческом, сказочном
счастье, сам дышал этим сладким дурманом сообщничества, музыки,
ритма, вина и похоти, тем самым дурманом, похвалы  которому  из
уст  какого-нибудь  побывавшего на балу студента я когда-то так
часто слушал с насмешкой и с  бедной  надменностью.  Я  не  был
больше  самим  собой,  моя  личность растворилась в праздничном
хмелю, как соль в воде. Я танцевал с той или иной женщиной,  но
не  только  она  была  той, кого я обнимал, чьи волосы касались
меня, чей аромат я вбирал в себя, нет, все другие женщины тоже,
что плыли в этом же танце, в этом же зале, под эту  же  музыку,
все,   чьи  сияющие  лица  мелькали  передо  мной  как  большие
фантастические  цветки,   --   все   принадлежали   мне,   всем
принадлежал  я,  все  мы были причастии друг к другу. И мужчины
тоже входили сюда, я был и в них, они тоже не были мне  чужими,
их  улыбки  были моими улыбками, их домогательства исходили' от
меня, а мои -- от них.
     В ту зиму мир был завоеван одним новым танцем,  фокстротом
под  названием  "Томление". Это "Томление" игралось не раз и не
переставало  пользоваться  спросом,  мы   все   проникались   и
опьянялись  им,  все  напевали  его  мелодию, вторя оркестру. Я
танцевал  непрерывно,  танцевал  с  каждой  женщиной,   которая
оказывалась на моем пути, с совсем юными девушками, с цветущими
молодыми женщинами, с по-летнему зрелыми, с печально отцветшими
-- восхищаясь всеми, смеясь, ликуя, сияя. И когда Пабло увидел,
что  я  так  сияю,  я,  которого он всегда считал беднягой, его
глаза засветились счастьем, он ретиво поднялся со своего  места
в  оркестре,  затрубил энергичнее, влез на стул и, стоя на нем,
блаженно и  бешено  качаясь  вместе  со  своей  трубой  в  такт
"Томлению",  продолжал  дудеть во все щеки, а я и моя партнерша
посылали ему воздушные поцелуи и громко подпевали. Ах, думал я,
будь что будет, хоть раз да был счастлив, хоть раз да сиял и я,
хоть раз да освободился  от  самого  себя,  был  братом  Пабло,
ребенком.
     Утратив  чувство  времени,  я  не  знал, сколько часов или
мгновений длилось это хмельное счастье. Не заметил я также, что
праздник, по мере того как накал его нарастал, сосредоточивался
на все более тесном пространстве. Большинство гостей уже  ушло,
в  коридорах  стало  тихо,  много огней уже погасло, лестничная
клетка вымерла, в верхних залах  умолкали  и  расходились  один
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33 ... 38
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама