прошептал бывший начальник тайной полиции.
-- Если бы я знал, что быдло будет так меня обсирать, --
неожиданно сказал император,- я бы не сел на престол.
-- Так, может быть, отречься теперь? -- возразил
собеседник.
-- Может быть.
-- Чем же собирается заняться его величество после
отречения? -- спросил бывший начальник тайной службы.
Император задумался.
-- Быдло грозится отправить меня в золотари, но я надеюсь,
что за заслуги перед отечеством мне позволят коротать век
где-нибудь в тихом домике.
Бывший начальник тайной полиции не мог вынести этих
терзаний.
-- Ваше величество, прошу вас, не надо так отчаиваться! Не
может быть, чтобы ваше героическое быдлоборчество не увенчалось
в конце концов полной победой!
Государь вновь махнул рукой.
-- На прошлой неделе дважды подсыпал ему в кашу крысиного
яду,- жрет и не морщится!
-- Ну и что? Не помогло это -- поможет что-нибудь другое.
Вспомните Геракла,- очистил же он авгиевы конюшни, а уж куда
ему до вас!
Император в раздумье прошелся взад-вперед.
-- Думаешь, не все пропало?
-- Конечно, нет, ваше величество!
Государь остановился.
-- Ты прав, друг мой. Прошу тебя -- никому не рассказывай
об этой минутной слабости.
Фискал поклялся свято беречь тайну. Он стал откланиваться.
-- Что, побежал меня быдлу закладывать? -- крикнул ему в
спину государь.
-- Как вы могли подумать такое, ваше величество! --
зарыдал бывший начальник тайной полиции.
Он решил не упускать случая и немедленно отправился к
быдлу. Приложив ухо к двери, фискал услышал, что быдло с купцом
Терентьевым и секретарем Ерофеем обсуждает планы морской
экспедиции в Африку. Лакей Никифоров, незаметно подойдя сзади,
нанес бывшему начальнику тайной службы сильный пинок коленом.
Бывший начальник тайной службы влетел в комнату и, не вставая с
четверенек, принялся доносить:
-- Ваше превосходительство! Спешу уведомить вас о
злодейских происках плешивого холуя! На прошлой неделе он
дважды подсыпал вам в кашу крысиного яду и...
-- Фуфло! -- перебило разъяренное быдло. -- Мы тут Африку
обсуждаем, а ты с каким падлом лезешь, скотина!..
Бывший начальник тайной службы поспешил удалиться. Он
направился к послу Калдину, собираясь известить его об
африканских планах быдла, но произошло непостижимое: не сделав
и двух шагов, фискал обнаружил себя в отхожей яме летней
уборной дворцового сада. Бывший начальник тайной полиции не мог
выбраться оттуда и барахтался полчаса, пока его истошные крики
не привлекли внимания Карла Федоровича, успокаивающего нервы
прогулкой по саду. Карл Федорович подобрал шест и помог
утопающему выбраться.
-- Вы спасли меня от неминуемой гибели, Карл Федорович! --
горячо благодарил бывший начальник тайной полиции. -- Я ваш
должник по гроб жизни!
Он рухнул на грудь хранителя казны и зарыдал от избытка
чувств.
А быдло действительно вознамерилось отправить в Африку
экспедицию и привезти оттуда живую жирафу. После ряда совещаний
с Павсанием, Терентьевым и послом Калдиным составился следующий
план. Часть расходов принимали на себя Калдин и Терентьев,
остальные -- казна. Один корабль с товаром купца Терентьева
отплывал из Архангельска и плыл в Вестландию, где нанимался
второй корабль с командой. В совместном плавании предполагалось
достичь Занзибара, продать эфиопам товары и с жирафой и прочими
диковинами вернуться обратно. Первоначально быдло само хотело
плыть в Африку, но лакей Никифоров, Павсаний и, наконец, Таисья
Журавлева один за другим упрашивали его не покидать
государство. Быдло, вздыхая, отказалось от заветной мечты.
Африканские планы встретили отчаянное противодействие
Карла Федоровича. Его слух резко ухудшился, и казначей никак не
мог взять в толк, о каких расходах ведется речь. Когда же
предприятие излагали на бумаге, то всякий раз по несчастью
терялись очки, и Карл Федорович не мог уразуметь, чего от него
хотят. Потеря остроты органов чувств дошла до того, что Карл
Федорович каждый день в одно и то же время оказывался возле
летней уборной дворцового сада, из глубин которой к нему уже
взывал бывший начальник тайной полиции. Верный человеколюбию,
казначей не мог бросить утопающего на произвол судьбы, а
спасенный не мог не поблагодарить Карла Федоровича с прежней
горячностью. Хранителю казны никак не удавалось уклониться от
изъявлений благодарности бывшего начальника тайной службы. На
второй раз он попытался сразу после спасения удариться в
бегство, но бывший начальник тайной полиции догнал казначея и
рухнул на Карла Федоровича со спины. На следующий день Карл
Федорович прибегнул к помощи шеста и целую минуту ограждал себя
от сердечности утопленника, но в конце концов тот перехватил
шест и, проворно перебирая его руками, приблизился к Карлу
Федоровичу на расстояние, достаточное для выражения
признательности. Новую тему подвергли оживленному обсуждению в
обществе. Зрелище нашли увлекательным, и в урочный час по
кустам дворцового сада пряталось множество зрителей.
-- Карл Федорович, продержитесь сегодня хотя бы три
минуты! -- умолял казначея граф Мерин. -- Я поставил на вас
пару борзых...
На приеме во дворце, который казначей, как лицо
официальное, не мог пропустить, Карл Федорович оказался героем
вечера. Генерал Голованов долго тряс руку хранителю казны.
-- Какой замечательный вид спорта вы изобрели вместе с
нашим фискалом, Карл Федорович! Он воскрешает славный дух
молодецких потех былого времени... Но должен вам заметить, Карл
Федорович,- вы напрасно пренебрегаете тренировками.
Карл Федорович побагровел и повернулся к генералу спиной.
-- Ваше заблуждение, генерал,- пришел на выручку к Карлу
Федоровичу граф Мерин,- основано единственно на том, что вы
никогда не были на родине нашего казначея. Уверяю вас, Карл
Федорович ничего не изобретал: этот ритуальный обычай широко
распространен среди остзейских нивхов.
-- Но бывший начальник тайной полиции не остзейский нивх,
-- всхрапнув, возразил князь Песков.
-- Нет, но они хотят породниться.
Таисья Журавлева поспешила к Карлу Федоровичу.
-- Между вами и бывшим начальником тайной полиции такая
нежная дружба,- заметила фрейлина. -- Говорят, вы собираетесь
его усыновить...
-- Итуруп цум тойфель шикотан*! -- вскричал, багровея,
Карл Федорович и покинул прием, сославшись на сильное
нездоровье.
-- Да, да, Карл Федорович,- поддержал его граф Мерин. --
Вам надо быть в форме...
После этого к Карлу Федоровичу вернулась острота зрения и
слуха, и дело с Африкой было решено. Днем позже болельщики
напрасно прождали казначея у рокового барьера. Бывший начальник
тайной полиции был вынужден выбраться самостоятельно и полчаса
бегал по дворцовому саду, разыскивая Карла Федоровича.
Придворным пришлось удовольствоваться тем, что за отсутствием
казначея фискал выразил признательность графу Мерину.
-- Мне-то за что! -- возопил граф, отдирая от себя бывшего
начальника тайной полиции.
Но тот и сам не знал, за что он благодарит графа.
-- Как жаль, что Карл Федорович сдался так быстро,- долго
вздыхал потом высший свет.
А в народе появилась поговорка: "отблагодарить
по-полицейски"**.
Меж тем весть об африканской экспедиции Саврасии достигла
иноземных столиц и обеспокоила их. Принц Евгений давно уже
колесил по Европе, пытаясь сколотить антисаврасскую коалицию.
Он убеждал европейских государей, что его армия была разбита с
помощью запрещенного оружия, т.е. нечестно, что,
______________________
* идиоматическое выражение остзейских нивхов
** в значении: ответить черной неблагодарностью, плохо обой-
тись со своим благодетелем -- или просто: подложить свинью
изобретя это варварское оружие, казацкие орды Саврасии со
дня на день готовы обрушиться на просвещенные страны, что
беззащитная Турция давно взывает о помощи, предчувствуя аг-
рессию кровожадной Саврасии, что царь Гордей вынашивает пла-
ны засылки в Европу ватаги Вальдемара Курносого для сеяния
смуты, что в Саврасии овладели безбожным колдовством -- и так
далее, и так далее, и тому подобное. Европейские государи
слушали Евгения скептически, но известие об африканской экс-
педиции насторожило и их. Посол Калдин получил из Вестландии
срочный запрос и вместе с секретарем Ерофеем написал подоба-
ющий ответ. Семь королей и навуходоносор Овстралии съеха-
лись на совет. Приглашены были так же эксперты: маг Мерлин и
принц Евгений. Император Романики на правах хозяина открыл
собрание:
-- Господа, нас соединила общая озабоченность: Саврасия,
дотоле отодвинутая в силу ее варварства от европейской
политики, ныне вторгается в нее непредсказуемым образом.
Надлежит взвесить, какими последствиями это чревато для
просвещенных народов и избрать надлежащие меры. Будем
откровенны, господа: нас всех тревожит судьба наших африканских
колоний. А что, если Саврасия замышляет взбунтовать эфиопов и
отобрать себе Африку? Прошу высказываться, господа.
-- Сомнительно, чтобы Саврасии при ее просторах могли
понадобиться африканские колонии,- заметил король Идальгии.
-- Ваше величество,- возразил государь Алдании,- вы не
знаете коварства варваров. Саврасии, может быть, и не нужна
Африка, но, кто знает, не хочет ли царь Гордей лишить ее нас
затем, чтобы ослабить Европу?
-- Господа, мы все упускаем из виду одно существенное
обстоятельство,- высказался великий пахан Цецилии. -- Нам нужно
установить причину, которая вызвала усиление Саврасии,
пребывавшей до того в косности и невежестве.
-- В том нет секрета, ваше величество,- вступил в разговор
король Нормании. -- Все началось с перемен в правительстве
Саврасской державы, а они последовали с появлением там некого
князя-правителя.
-- Вы правы, ваше величество! Наши купцы, ведущие торговлю
с Саврасией, доносили мне о том же,- поддержал государя
Нормании саркофаг Великого Манайского ордонанса.
-- Но кто он такой? Есть какие-нибудь сведения? -- спро-
сил навуходоносор Овстралии.
-- Я думаю, будет кстати пригласить мага Мерлина,- заметил
император Бегонии. -- Он как будто сталкивался с ним, когда
посещал Саврасию.
Позвали мага.
-- По счастью, я не сталкивался с князем-правителем лицом
к лицу,- заявил Мерлин,- но осматривал его жилище. Берусь
утверждать, что это могущественный чародей: у него на стенах
начертаны незримые знаки сверхъестественных сил, причем, в
служении ему соединились силы как белой, так черной магии.
Я на себе испытал воздействие его чар.
-- Неужели, господа, мы будем обсуждать в наше просвещен-
ное время эти суеверия о сверхъестественных силах? -- небреж-
но спросил король Вестландии, глядя куда-то мимо Мерлина. --
Да полноте, господин Мерлин, верите ли вы сами в эти бабкины
сказки?
-- Хотел бы я посмотреть, ваше величество, как бы вы не
поверили,- обиженно отвечал Мерлин,- если на вашу шею одет
талисман самого Сулеймена, охраняющий от всех видов порчи, а из
стены, тем не менее, вырастает рука и вываливает вам на голову,
прошу прощения, горшок с нечистотами.
-- Я вам сочувствую, господин Мерлин,- заметил король
Вестландии. -- В закоулках городов Идальгии такое волшебство
происходит не так уж редко.
-- Черт побери, вы правы, ваше величество,- захохотал
король Идальгии. -- Такова традиция моих идальгийцев, и с этим
чертовым народом ничего не поделаешь!
-- Господа, господа! -- призвал к порядку император