Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Маркес Гарсиа Весь текст 857.87 Kb

Сто лет одиночества

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 74
Падре Никанор со  вздувшейся,  твердой,  как  барабан,  печенью
благословил усопшего, не сходя с кровати. Позже могилу обложили
несколькими  слоями  кирпичей  и засыпали все промежутки золой,
опилками и негашеной известью, но от  кладбища  еще  много  лет
разило  порохом,  пока  инженеры  банановой компании не покрыли
могильный холм  железобетонным  панцирем.  Как  только  вынесли
гроб,  Ребека  заперла  двери  дома  и  погребла  себя  заживо,
одевшись толстой броней презрения ко  всему  миру,  которую  не
удалось  пробить ни одному земному соблазну. Она вышла на улицу
лишь однажды, уже  совсем  старухой,  в  туфлях  цвета  старого
серебра   и   шляпке,  украшенной  крошечными  цветочками.  Это
случилось в то время, когда в Макондо  появился  Вечный  Жид  и
навлек  на  город  такую  жару,  что  птицы врывались в комнаты
сквозь проволочные сетки на окнах и  падали  мертвыми  на  пол.
Последний раз Ребеку видели в живых в ту ночь, когда она метким
выстрелом  убила  вора,  пытавшегося  взломать двери ее дома. И
затем уже никто, кроме Архениды, ее служанки  и  наперсницы,  с
ней  не  встречался.  Одно время поговаривали, что Ребека пишет
послания епископу, которого считает своим двоюродным братом, но
не слышно было, чтобы она получала на них ответы. И город забыл
о ней.
     Хотя  возвращение  полковника   Аурелиано   Буэндиа   было
триумфальным,   он   не   обольщался   видимым   благополучием.
Правительственные войска покидали крепости, не сопротивляясь, и
это  создавало  у  населения,   симпатизировавшего   либералам,
иллюзию   победы,  которой  его  не  следовало  лишать,  однако
повстанцы  знали  правду,  и  лучше,  чем  кто-либо,  знал   ее
полковник  Аурелиано  Буэндиа.  Под  командой у него было более
пяти тысяч солдат, он держал  в  своей  власти  два  прибрежных
штата, но понимал, что отрезан от всей остальной страны, прижат
к   морю   и  оказался  в  весьма  неопределенном  политическом
положении, ведь недаром,  когда  он  распорядился  восстановить
церковную колокольню, разрушенную артиллерией правительственных
войск,  больной  падре  Никанор заметил со своего ложа: "Что за
нелепость -- защитники Христовой веры разрушают храм, а  масоны
приказывают  его  отстроить".  В  поисках  спасительной лазейки
полковник Аурелиано Буэндиа проводил целые часы  на  телеграфе,
совещаясь  с  командирами  других  повстанческих группировок, и
каждый раз покидал телеграфную контору, все более убежденный  в
том,  что война зашла в тупик. О любом успехе повстанцев тотчас
же торжественно оповещали народ, но полковник Аурелиано Буэндиа
измерял на картах истинный масштаб этих побед и убеждался,  что
его  славное  войско  углубляется  в  сельву  и,  обороняясь от
малярии и москитов, двигается в направлении, обратном  тому,  в
котором  следовало бы наступать. "Мы теряем время, -- жаловался
он своим офицерам. -- И будем терять его, пока эти  кретины  из
партии   вымаливают  себе  местечко  в  конгрecce".  Бессонными
ночами, лежа на спине в гамаке, подвешенном в той  же  комнате,
где  он  недавно  ждал  расстрела,  полковник Аурелиано Буэндиа
представлял себе этих одетых в черное  законников  --  как  они
выходят  из президентского дворца в ледяной холод раннего утра,
подминают  до  ушей  воротники,  потирают  руки,  шушукаются  и
скрываются  в  мрачных ночных кафе, чтобы обсудить, что хотел в
действительности сказать президент, когда сказал "да", или  что
он  хотел  сказать,  когда сказал "нет", и даже погадать о том,
что думал президент, когда  сказал  совершенно  противоположное
тому,  что  думал,  а  тем  временем  он,  полковник  Аурелиано
Буэндиа, при тридцати  пяти  градусах  жары  отгоняет  от  себя
москитов  и  чувствует, как неумолимо приближается тот страшный
рассвет, с наступлением которого он  должен  будет  дать  своим
войскам приказ броситься в море.
     В  одну  такую  полную  сомнений ночь, услышав голос Пилар
Тернеры, распевавшей во  дворе  с  солдатами,  он  попросил  ее
погадать.  "Береги  рот,  -- вот все, что Пилар Тернере удалось
выведать у карт после того, как она трижды  разложила  и  снова
собрала  их.  --  Не понимаю, что это значит, но предупреждение
очень ясное -- береги рот". Через два дня кто-то дал одному  из
ординарцев  чашку  кофе  без  сахара,  тот  передал  ее другому
ординарцу, другой третьему, пока, переходя из рук в  руки,  она
не очутилась в кабинете полковника Аурелиано Буэндиа. Полковник
кофе  не  просил,  но, раз уже его принесли, взял и выпил. Кофе
содержало дозу яда,  достаточную,  чтобы  убить  лошадь.  Когда
полковника Буэндиа доставили домой, его затвердевшие мышцы были
сведены  судорогой,  язык  вывалился  изо рта. Урсула отвоевала
сына у смерти. Очистив ему желудок рвотным, она завернула его в
нагретые плюшевые одеяла и два дня  кормила  яичными  желтками,
пока  измученное  тело  не приобрело нормальную температуру. На
четвертый день полковник был вне опасности. По настоянию Урсулы
и офицеров он, вопреки своему желанию, пролежал в  постели  еще
целую  неделю. Только в эти дни узнал он, что его стихи не были
сожжены. "Мне не хотелось  спешить,  --  объяснила  Урсула.  --
Когда в тот вечер я пошла разжигать печь, я сказала себе: лучше
повременить,   пока   не   принесли   его  мертвым".  В  тумане
выздоровления,  окруженный  запылившимися   куклами   Ремедиос,
полковник  Аурелиано Буэндиа перечитал свои рукописи и вспомнил
все решающие моменты своей жизни. Он снова стал  писать  стихи.
За долгие часы болезни, отрешенный ею от превратностей зашедшей
в  тупик  войны,  он  разложил  на составные части и зарифмовал
опыт, приобретенный им в игре со смертью.  И  тогда  мысли  его
приобретали  такую ясность, что он смог читать их слева направо
и наоборот. Как-то вечером  он  спросил  полковника  Геринельдо
Маркеса:
      -- Скажи мне, друг, за что ты сражаешься?
      -- За  то,  за  что  я  и  должен,  дружище,  --  ответил
полковник Геринельдо Маркес, -- за великую партию либералов.
      -- Счастливый ты, что  знаешь.  А  я  вот  только  теперь
разобрался, что сражаюсь из-за своей гордыни.
      -- Это плохо, -- заметил полковник Геринельдо Маркес.
     Его беспокойство позабавило полковника Аурелиано Буэндиа.
      -- Конечно,  --  сказал  он.  --  Но все же лучше, чем не
знать, за что сражаешься. -- Он  посмотрел  товарищу  в  глаза,
улыбнулся  и прибавил: -- Или сражаться, как ты, за что-то, что
ничего ни для кого не значит.
     Раньше  гордость  не  позволяла   ему   искать   союза   с
повстанческими  отрядами  во  внутренних областях страны до тех
пор, пока вожди либеральной партии  не  откажутся  публично  от
своего  заявления, что он разбойник. А ведь полковник Аурелиано
Буэндиа знал: стоит ему поступиться самолюбием  --  и  порочный
круг,  по  которому  движется  война,  будет  разорван. Болезнь
предоставила ему возможность поразмыслить. Oн  уговорил  Урсулу
отдать  ему  ее солидные сбережения и остатки дедовского золота
из заветного сундучка, назначил полковника  Геринельдо  Маркеса
гражданским  и  военным  правителем  Макондо  и отбыл из города
устанавливать связи с повстанцами внутри страны.
     Полковник Геринельдо Маркес не только был самым доверенным
лицом полковника Аурелиано Буэндиа, в доме Урсулы его принимали
как члена семьи. Мягкий, застенчивый, от природы деликатный, он
тем не менее больше чувствовал себя  на  месте  в  бою,  чем  в
кабинете  правителя.  Политическим  советникам ничего не стоило
сбить его с толку и завести в  лабиринты  теории.  Но  зато  он
сумел  создать  в  Макондо  ту  атмосферу  деревенской тишины и
спокойствия,  в  которой  полковник  Аурелиано  Буэндиа  мечтал
умереть на старости лет, занимаясь изготовлением золотых рыбок.
Несмотря  на  то,  что  полковник Геринельдо Маркес жил у своих
родителей, он два-три раза в неделю обедал в доме Урсулы. Он не
по возрасту рано обучил Аурелиано Хосе обращению  с  оружием  и
военному  делу и с разрешения Урсулы поселил юношу на несколько
месяцев в казарме, чтобы сделать из него мужчину. За много  лет
до  этого,  будучи  почти ребенком, Геринельдо Маркес признался
Амаранте в любви. Но она была так увлечена своей  неразделенной
страстью   к  Пьетро  Креспи,  что  лишь  посмеялась  над  ним.
Геринельдо Маркес решил  ждать.  Как-то  раз,  еще  находясь  в
тюрьме,  он послал Амаранте записку с просьбой вышить на дюжине
батистовых платков инициалы его отца.  К  записке  он  приложил
деньги.  Через  неделю  Амаранта  принесла ему в тюрьму готовые
платки вместе с деньгами, и  они  долго  беседовали,  вспоминая
прошлое. "Когда я выйду отсюда, я женюсь на тебе", -- сказал ей
Геринельдо  Маркес  при  расставании.  Амаранта засмеялась, но,
обучая детей читать, думала с тех пор о нем,  и  ей  захотелось
воскресить  в  себе  ради  него  ту  юную  страсть, которую она
испытывала к Пьетро Креспи. По  субботам,  в  день  свиданий  с
арестованными,  она  заходила  к  родным  Геринельдо  Маркеса и
вместе с ним шла в  тюрьму.  В  одну  из  таких  суббот  Урсула
застала  дочь  на  кухне  --  Амаранта  ждала,  когда испекутся
бисквиты, чтобы отобрать самые лучшие и завернуть в  специально
для этого вышитую салфетку. Урсула была очень удивлена.
      -- Иди  за  него  замуж,  -- посоветовала она. -- Вряд ли
тебе еще раз встретится такой человек.
     Амаранта сделала презрительную мину.
      -- Очень нужно мне гоняться  за  мужчинами,  --  ответила
она.  -- Я несу Геринельдо бисквиты, потому что жалею его, ведь
рано или поздно он будет расстрелян.
     Она сказала о расстреле, сама в него не веря, но как раз в
эту пору правительство публично заявило, что казнит  полковника
Геринельдо  Маркеса,  если  мятежные  войска  не сдадут Риоачу.
Свидания с  заключенным  были  отменены.  Амаранта  скрылась  в
спальню   и  обливалась  слезами,  угнетенная  сознанием  вины,
напоминающей то чувство, что мучило ее, когда умерла  Ремедиос:
казалось,   ее  безответственные  слова  второй  раз  накликали
смерть. Мать утешила  ее,  заверила,  что  полковник  Аурелиано
Буэндиа   обязательно  придумает,  как  помешать  расстрелу,  и
пообещала: вот кончится война, и она сама  позаботится  о  том,
чтобы  заманить  Геринельдо.  Урсула  выполнила  свое  обещание
раньше назначенного срока. Когда Геринельдо Маркес снова пришел
к ним, облеченный  высоким  зеванием  гражданского  и  военного
правителя,  она встретила его как родного сына, окружила тонкой
лестью, стараясь удержать в доме, и возносила  к  небу  горячие
мольбы:  пусть  он  вспомнит о своем намерении взять Амаранту в
жены. Просьбы Урсулы, по-видимому, были  услышаны.  В  те  дни,
когда  полковник  Геринельдо  Маркес  приходил  в  дом  Буэндиа
обедать, он оставался потом в галерее с бегониями --  играть  в
шашки  с Амарантой. Урсула приносила им кофе и бисквиты, а сама
смотрела,  чтобы  дети  не  нарушали  их  уединения.   Амаранта
усиленно  пыталась  раздуть  в  своем  сердце  покрытые  пеплом
забвения угли сжигавшей  ее  в  юности  страсти.  С  волнением,
которое  что  ни  день  становилось  все более невыносимым, она
ждала  теперь  появления  полковника  Геринельдо   Маркеса   за
обеденным  столом  и  вечерней партии в шашки. В обществе этого
воина с грустным, поэтическим  именем  (*13),  пальцы  котоporo
неприметно  дрожали,  передвигая  шашки, время летело словно на
крыльях. Но в этот  день,  когда  полковник  Геринельдо  Маркес
снова  попросил  Амаранту  стать  его женой, она опять отказала
ему.
      -- Я ни за кого не пойду, --  сказала  Амаранта,  --  тем
более  за  тебя. Ты так любишь Аурелиано, что готов жениться на
мне только потому, что не можешь жениться на нем.
     Полковник Геринельдо Маркес был человеком  терпеливым.  "Я
подожду,  --  сказал  он. -- Рано или поздно я тебя уговорю". И
продолжал посещать дом. Запершись  в  своей  комнате,  подавляя
тайный  стон,  Амаранта затыкала уши пальцами, чтобы не слышать
голоса претендента на ее руку, рассказывающего Урсуле последние
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 74
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама