как собака. Я как раз заканчиваю дело и уже два часа мечтаю только о том,
как бы доползти до постели.
- А тебе лично ничего и не придется делать, - сказал Мейсон. - Есть у
тебя люди, которых ты мог бы быстро направить на работу?
- Что значит быстро?
- Прямо сейчас.
- Нет. Хотя подожди. Один из тех парней, которые только что были
заняты по тому, другому, делу, может быть, захочет еще поработать. Он был
занят только три-четыре часа.
- Ладно, Пол, - сказал Мейсон. - Записывай. Медфорд Д.Карлин,
шестьдесят девять двадцать, Западная Лорендо-стрит, телефон - Ривервью три
двадцать три двадцать два. Мужчина около шестидесяти лет, голова круглая,
лицо абсолютно без всякого выражения, не считая характерной кривоватой
усмешки, рост примерно пять футов и шесть с половиной - семь дюймов, вес
сто семьдесят пять - сто восемьдесят фунтов, живет один. Я хочу, чтобы
твои люди понаблюдали за его домом. Особенно меня интересуют его
посетители.
- Что еще?
- Если он выйдет из дому, я хочу знать, куда он пойдет.
- А ты думаешь, он может сейчас выйти?
- Пожалуй, может. Как скоро ты пришлешь своих людей?
- Где это? - спросил Дрейк. - А... шестьдесят девять двадцать,
Западная Лорендо-стрит? Сейчас посмотрим... это займет... Если мой
оперативник возьмется за эту работу, то он будет там через
пятнадцать-семнадцать минут...
- Прекрасно, Пол, поговори с ним. А сколько времени понадобится,
чтобы найти для этого дела еще кого-то?
- Это уже вопрос, - ответил Дрейк. - Подожди минутку у телефона.
Мейсон услышал, как Пол Дрейк разговаривает с кем-то, сидевшим,
по-видимому, где-то рядом, потом Дрейк сказал:
- Алло, Перри. Я уговорил его взяться за твою работу. Я дал ему
инструкцию следовать за Карлином, если тот выйдет из дому, правильно?
- Совершенно правильно.
- При работе такого рода, - продолжал Дрейк, - мы обычно ставим
одного человека наблюдать за парадным входом, еще одного, чтобы смотреть
за задней дверью, и еще одного держим в резерве. В случае, если кто-нибудь
войдет в дом, а потом выйдет через парадное, человек, стоящий перед домом,
последует за ним. Если кто-то выйдет из дома через заднюю дверь, за ним
последует человек, стоящий сзади дома. Тогда тот, кто находится в резерве,
должен обойти вокруг дома на случай, если придет кто-нибудь еще.
- Меня не интересует механика твоей работы, - прервал его Мейсон. -
Сейчас уже почти без десяти минут час, и время дорого. Я думаю, что Карлин
собирается уйти, и боюсь, что он уйдет раньше, чем твой человек доберется
до места.
- Не думаю. Мой человек уже выехал. Он хороший шофер, а движение
сейчас не очень интенсивное. Он доберется туда быстро. А как только ты
повесишь трубку, я начну искать других.
- Хорошо, Пол, утром мне доложишь. - Он повесил трубку и спросил у
Деллы Стрит: - Ты не голодна?
- Вот уж нет, - покачала она головой. - А ты?
- Тоже нет.
- Чего я хочу, - сказала Делла Стрит, - так это поспать. День был
трудный. К твоему сведению, время твоей беседы с Полом Дрейком - ноль
часов пятьдесят четыре минуты.
- Запиши у себя, - сказал Мейсон.
- Я это уже сделала, - ответила она, улыбаясь.
4
Сквозь сон Мейсон услышал настойчивый звонок телефона. Усилием воли
он прогнал сон, нащупал выключатель лампы над кроватью и, зажмурив глаза
от яркого света, поднял трубку:
- Алло.
Голос Пола Дрейка звучал очень оживленно и деловито:
- Не хотелось беспокоить тебя, Перри, - сказал он, - но сперва
разбудили меня, а я решил ввести в курс дела и тебя.
- Ну, выкладывай.
- Дом Карлина горит.
- Большой пожар?
- Порядочный. В пять минут четвертого послышалось что-то похожее на
взрыв...
- А сейчас который час?
- Три двадцать.
- Значит, пожар продолжается уже минут пятнадцать, - сказал Мейсон, -
а ты...
- Не заводись, Перри, - сказал Пол. - Моему человеку пришлось
проехать полмили до станции обслуживания, затем он позвонил в пожарную
часть, потом мне, доложил обо всем, и лишь после этого я позвонил тебе. На
все это нужно время.
- Ладно, - сказал Мейсон. - Еду.
- Я встречу тебя там, - ответил Дрейк и повесил трубку.
Адвокат вскочил с постели, молниеносно сбросил пижаму, кинулся к
стенному шкафу, натянул на себя спортивные брюки, ботинки для гольфа и
плотный с глухим воротом свитер, проверил, не забыл ли он бумажник и
ключи, и, не тратя времени на то, чтобы выключить свет, выскочил из
квартиры.
Десять минут спустя патрульный автомобиль догнал машину Мейсона.
Рассерженный офицер опустил стекло.
- Ты что, на пожар? - гаркнул он. - Где, черт возьми, горит?
Мейсон, не снимая ноги с акселератора, чуть повернул голову.
- Шестьдесят девять двадцать, Западная Лорендо-стрит.
Офицер посмотрел на карту вызовов.
- Смотри-ка, верно, - сказал он своему напарнику.
Шофер сокрушенно покачал головой.
- Двенадцать лет работаю в полиции, - сказал он, - и впервые слышу,
чтобы лихач правильно ответил на такой вопрос.
Кварталов за двенадцать до Лорендо-стрит Мейсон увидел слабый
красноватый отблеск на небе, однако, добравшись до места, он обнаружил,
что пожарные почти справились с огнем.
Пол Дрейк, который уже переговорил с офицером, провел Мейсона сквозь
линию заграждения почти вплотную к горящему дому.
Остановившись позади одной из пожарных машин, Мейсон вопросительно
взглянул на Пола Дрейка.
- А черт, холодно становится! Да, Пол, выкладывай.
Сыщик осторожно оглянулся, чтобы убедиться, что за ними никто не
наблюдает.
- Я не мог послать к этому дому сразу троих людей, в моем
распоряжении был только один. Но я понял по твоим словам, что время
дорого, и принялся обзванивать своих агентов.
Мейсон кивнул.
- Первый, - продолжал Дрейк, - был на месте в семь минут второго. Он
стал наблюдать за парадной дверью. Дом был весь темный. Около половины
второго какая-то женщина вышла из-за того угла, поднялась по ступенькам и
вошла в дом.
- Она позвонила у двери?
- Моему агенту показалось, что либо у нее был ключ, либо дверь была
открыта.
- Как выглядела эта женщина?
- Лет тридцать - тридцать пять. Хорошая фигура. Больше сказать
трудно, так как на ней был плащ.
- Она вошла в дом?
- Да.
- А когда она вышла?
- Вот на этот твой вопрос, - замялся Дрейк, - ответить мы не можем.
Мы не знаем даже, ушла она или нет.
- Ясно. Что же было дальше?
- В час пятьдесят сюда прибыл мой второй оперативник, а в два часа
пять минут или одной-двумя минутами раньше - третий. Второй встал так, что
мог следить за переулком и задней стеной дома, а третий находился, так
сказать, в резерве, то есть был готов последовать за тем, кто выйдет из
дому, или в случае необходимости выполнить какое-нибудь поручение тех
двоих. Третий знал, что за домом уже следят двое, и задержался в дороге,
чтобы расспросить о Карлине. Случайно ему повезло. На работающей
круглосуточно станции обслуживания примерно в полумиле отсюда Карлина
хорошо знают. Он там даже пользуется кредитом. У Карлина есть "шевроле",
который он купил в тысяча девятьсот сорок шестом году.
- Как они описали его внешность?
- Ему примерно шестьдесят один или шестьдесят два года, голова
круглая, скуластый, носит очки, кривая улыбка, рост около пяти футов семи
дюймов, вес около ста шестидесяти пяти фунтов.
- Он самый, - сказал Мейсон. - Что еще?
- Ну вот, когда явился третий, ускользнуть незаметно из дома было уже
невозможно. Тот, кто дежурил у парадной двери, сообщил другим агентам о
женщине. Они договорились, как поддерживать друг с другом связь, если
кто-то покинет дом.
- Но женщина не вышла?
- Нет, разве только ушла еще до того, как приступил к работе второй
агент.
- И никаких признаков жизни внутри дома? - спросил Мейсон. - Не
считая, конечно, пожара.
- Ни малейших.
- Паршиво, - сказал Мейсон.
Дрейк кивнул.
- Ну а теперь расскажи о пожаре.
- Примерно в пять минут четвертого в доме раздался звук, похожий на
приглушенный взрыв. Две-три секунды ничего не было видно, а затем во всех
окнах заполыхал огонь. Мой человек вскочил в машину, помчался на станцию
обслуживания, позвонил в пожарное управление, потом мне и вернулся сюда.
Двое других не покидали своих постов. Из дома никто не выходил. Сперва
моим агентам приходилось прятаться, но когда собрались люди, чтобы
поглядеть на пожар, они просто смешались с толпой.
- И они уверены, что женщина не выходила?
- Она все еще там, если не ушла через заднюю дверь до часа
пятидесяти.
- Полиция уже расспрашивала вас? - спросил Мейсон.
- Пока нет.
- Ну ладно, - сказал Мейсон. - Предупреди своих людей, чтобы не
говорили лишнего.
- Мои лишнего не скажут.
- Им, главное, не нужно говорить, сколько времени они тут дежурят.
- Они не скажут никому и ничего. Ты можешь доверять моим ребятам,
Перри.
Мейсон задумался.
- Пожар вроде уже почти погасили?
- Они здорово работают, - ответил детектив. - Десять минут тому назад
казалось, будто уже весь дом полыхает, а теперь, как видишь, стены спасены
и, возможно, почти полностью уцелеет нижний этаж.
- Откуда начался пожар?
- Наверное, со второго этажа. Если бы мои люди не подняли тревогу
сразу же, сейчас здесь уже не было бы ничего, кроме груды тлеющих углей. Я
думаю, минут через пять пожарные смогут войти в дом. Сейчас они на крыше.
Ее восточная часть почти полностью сгорела, но западная в порядке. Вообще
пожар, кажется, был сконцентрирован в восточной части дома.
- Очень бы хотелось мне поглядеть все там внутри, - задумчиво
произнес Мейсон.
- Там небось сейчас сам черт ногу сломит, - предупредил Дрейк. -
Обгоревшее дерево, угли, все это залито водой и так смердит, что твой
костюм на месяц провоняет.
- Наплевать, - сказал Мейсон. - Мне очень хочется попасть туда.
- Я могу это устроить, - сказал Дрейк. - Только нужно будет
что-нибудь наврать. Предположим, ты адвокат хозяина...
- Нет, - прервал его Мейсон. - Это не пойдет.
- Тогда думай сам.
- Я это и делаю. Но придумать не так-то легко.
- А почему бы ради разнообразия не сказать им правду? - спросил
Дрейк.
- Какую правду? Я знаю лишь, что какая-то таинственная женщина мне
позвонила и попросила, чтобы я передал ее поручение Карлину. Пока я не
хочу, чтобы полиция знала об этом.
- Почему?
- Я ведь не знаю, что мы найдем внутри.
- А не все ли равно, что мы там найдем?
- Может быть, и нет.
- Только в этом дело? Или есть еще причина?
- Есть. Мне кажется, моя клиентка вряд ли хочет, чтобы полиция знала
о ее связи с этим делом.
- А кто твоя клиентка?
- Я не знаю.
- Тогда и полиция не узнает.
- Полиция может это выяснить, и тогда моей клиентке придется отвечать
на все вопросы, которые они ей зададут.
- Если ты хочешь что-то выдумать, - сказал Дрейк, - ради всех святых,
выдумай что-нибудь правдоподобное. Вон идет начальник пожарной команды. Мы
должны что-то быстро придумать. Сейчас он повернется, заметит нас и... Он
идет к нам...
Начальник пожарной команды медленно продвигался по направлению к ним.
- Привет, шеф, - сказал Дрейк. - Как дела? Вы знакомы с Перри
Мейсоном?
- Адвокатом?
- Совершенно верно, - сказал Мейсон, протягивая руку.
- Вот так-так! Что вы-то делаете тут?