Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Лоис Буджолд Весь текст 597.46 Kb

(1) Барраяр

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 51
	Кли повернул лошадь, направив ее вниз по дороге.
	- Ну-ка, сержант, давайте мне мальчика.
	- Мальчика я сам понесу. А вам лучше подвезти миледи. Она 
совсем выдохлась.
	Это было истинной правдой - Корделия настолько измучилась, 
что охотно подошла к пегой лошадке и с помощью мужчин 
взгромоздилась на ее теплый круп. Они тронулись, и Корделия 
судорожно уцепилась за куртку почтальона. - Расскажите, как все 
было, - в свою очередь попросил Кли.
	Корделия предоставила сержанту вкратце (шагая с Грегором на 
закорках, он мог говорить только очень коротко) поведать об их 
приключениях. Когда он дошел до подслушанной ими перепалки, Кли 
расхохотался, но тут же оборвал смех и прижал палец к губам.
	- Они оттуда еще несколько недель не выберутся! Молодец, 
сержант!
	- Это леди Форкосиган придумала.
	- Ишь ты! - восхитился старик.
	- И Эйрел, и его отец считали, что в сложившейся ситуации 
отвлекающие маневры будут особенно эффективны, - объяснила 
Корделия. - Насколько я поняла, силы у Фордариана ограничены.
	- Вы правильно мыслите, миледи. Как солдат, - одобрительно 
заметил отставной майор.
	Корделия в отчаянии наморщила лоб. Что за кошмарный 
комплимент! Меньше всего ей хотелось думать, как солдат, играть в 
их бредовые военные игры. Но это барраярское сумасшествие ужасно 
заразительно, особенно сейчас, когда война окружила их со всех 
сторон.
	"Сколько еще мне удастся сохранить рассудок?_
	Свернув на новую дорогу, Кли не останавливался еще два часа. 
В глубокой предрассветной, тьме они вышли к какому-то приземистому 
строению. Жилье было такого же типа, что и хижина Кли, но 
побольше: бревенчатый сруб на несколько комнат, а к нему примыкают 
новые пристройки. В окне мерцал крошечный огонек - самодельная 
сальная свечка.
	В дверях их встретила старуха в куртке, накинутой поверх 
ночной рубашки; ее седые волосы были заплетены в косу. Жестом она 
пригласила их войти. Старик - но помоложе Кли - отвел лошадь в 
сарай. Почтальон явно собрался уйти вместе с ним.
	- Здесь не опасно? - ошеломленно спросила Корделия. "И где, 
собственно, мы находимся?_
	Кли пожал плечами:
	- Позавчера здесь уже был обыск. Прежде, чем я послал своего 
племянника. Ничего подозрительного не обнаружили.
	Старуха недовольно хмыкнула, но в разговор не вступила.
	- Они тут проверили еще не все хутора, - пояснил Кли, - так 
что по второму кругу пойдут не скоро. Я слышал, что еще не 
закончили обшаривать дно озера: доставили по воздуху массу 
приборов. Здесь не опаснее, чем в любом другом месте.
	И он ушел присмотреть за лошадью.
	Ботари уже снимал сапоги. Наверное, у него ноги в ужасном 
состоянии. Ее собственные ноги были стерты до крови, от тапочек 
почти ничего не осталось. А тряпичная обувка Грегора просто 
рассыпалась. Корделия еще никогда не чувствовала себя настолько 
усталой, хоть ей приходилось совершать переходы и подлиннее. 
Казалось, оборванная беременность высосала из нее самую жизнь, 
передав другому. Она позволила отвести себя в дом, накормить 
хлебом с сыром и молоком и уложить спать в небольшой комнатке -ее 
на одну кровать, а Грегора на другую. Наперекор реальность, она 
заставила себя поверить в безопасность нового убежища - так же, 
как барраярские дети верят, что в новогоднюю ночь к ним 
обязательно придет Дед Мороз.
	На следующий день из леса появился оборванный парнишка на 
гнедой лошаденке - он ехал без седла, обходясь одной лишь 
веревочной уздечкой. Кли велел Корделии, Ботари и Грегору 
спрятаться. Он наградил паренька несколькими монетками, а Соня, 
престарелая племянница Кли, дала ему с собой сладких лепешек. 
Грегор с тоской подглядывал в окошко на уходящего мальчика.
	- Дома мне сейчас показываться опасно, - объяснил почтальон 
Корделии. - Там, в районе пещер, уже три Фордариановы роты. - 
Какая-то мысль заставила его сипло захохотать. - А мальчик знает 
только, что старый почтовик заболел и ему нужна запасная лошадь.
	- Но не стали же они допрашивать ребенка с суперпентоталом?!
	- Почему не стали? Стали...
	- Какие мерзавцы!
	Видя ее возмущение, старик сочувственно скривил свои 
почерневшие от гамм-листьев губы:
	- Если Фордариану не удастся захватить Грегора, его затея 
наверняка обречена. И он это знает. Потому и готов действовать 
любыми методами. - Он помолчал. - Вы бы радовались, что 
суперпентотал пришел на смену пыткам. Муж племянницы помог Кли 
оседлать гнедую и пристегнуть мешки с почтой. Почтальон поправил 
шляпу и сел в седло.
	- Если я не буду придерживаться расписания, генерал не 
сможет со мной связаться, - объяснил он. - Надо ехать, а то 
опоздаю. Но я вернусь. Вы с мальчиком старайтесь пореже выходить 
из дома, миледи.
	Он тряхнул поводьями, и лошадь затрусила к облетевшим 
деревьям, быстро сливаясь с красно-коричневой местной 
растительностью.
	Корделии было совсем не в тягость следовать полученному 
совету. Большую часть времени она проводила в постели. К ней 
вернулась та пугающая усталость, которую она испытывала после 
операции. Развлечься разговорами не удавалось - горцы были столь 
же немногословны, как Ботари. Боятся суперпентотала, решила 
Корделия. Чем меньше ты знаешь, тем меньше сможешь выболтать. 
Правда, старуха поглядывала на своих гостей с любопытством, но 
никаких вопросов, кроме "есть хотите?", не задавала.
	Мытье, о котором так мечтала Корделия, оказалось тут 
нелегкой задачей, так что, один раз приняв ванну, она больше не 
осмеливалась просить об этой услуге. Старики целый день носили и 
грели воду для нее и Грегора. Приготовление пищи требовало почти 
таких же трудов. Здесь и речи не было о "потяните за язычок, чтобы 
согреть содержимое". О технология, лучший друг женщины! (Конечно, 
за исключением тех случаев, когда она -технология - является в 
виде наставленного на тебя нейробластера.) Но мучительнее всего 
была неизвестность. Что происходит на планете? Как отреагировали 
космические базы, покоренная Комарра? Не воспользуются ли комаррцы 
суматохой, чтобы устроить очередное восстание - или Фордариан 
застал врасплох и их тоже? Эйрел, что ты сейчас делаешь?
	Соня хоть и не задавала вопросов, но время от времени 
приносила откуда-то местные сплетни. Мятежники, расположившиеся в 
поместье графа Петера, заканчивают поиски на дне озера. Хассадар 
взят, но оттуда все же выбираются беженцы, вывозили чьих-то детей, 
которых отправляли погостить у живущих поблизости родственников. 
Почти всем родственникам служащих Форкосигана удалось скрыться, 
кроме жены Вогти и его старенькой мамы. Их увезли куда-то на 
машине, а куда - никто не знал.
	- И что самое странное, - добавила Соня, - они взяли Карлу 
Хисопи. Невозможно понять, почему. Вдова отставного армейского 
сержанта - зачем она им понадобилась?
	У Корделии перехватило дыхание:
	- А ребенка они тоже взяли?
	- Ребенка? Донниа ничего не сказала о ребенке. Это, должно 
быть, ее внук?
	Ботари, сидя у окна, точил нож. Его рука застыла. Он поднял 
взгляд и встретил взгляд Корделии. Лицо сержанта оставалось все 
таким же безучастным, он только крепко стиснул зубы, и все же 
сердце Корделии сжалось. Ботари недоумевающе посмотрел на свои 
руки, словно вдруг забыл, чем был занят, и принялся еще более 
решительно водить лезвием, зашипевшим на точиле, как вода на 
углях.
	- Может... Кли принесет новости, когда вернется, - дрожащим 
голосом выговорила Корделия.
	- Может, принесет, - с сомнением отозвалась Соня.
	В назначенный срок, вечером седьмого дня, на вырубке 
показался старый почтальон на гнедой лошадке. За ним ехал 
Эстергази. Он тоже был одет по-горски и сидел на худой некрасивой 
лошаденке, а не на одном из откормленных и ухоженных графских 
коней. Поставив лошадей в сарай, оба пошли ужинать.
	Поев, они придвинули стулья к сложенному из камней очагу и 
начали рассказывать. Грегор тоже слушал беседу взрослых, 
примостившись у ног Корделии.
	- Поскольку Фордариан значительно расширил район поисков, - 
начал Эстергази, - граф Петер с лордом Форкосиганом решили, что 
императору пока лучше всего оставаться в горах. Чем больше 
распылены силы противника, тем меньше у них шансов обнаружить 
Грегора.
	- Люди Фордариана по-прежнему блуждают по пещерам, - вставил 
Кли. -Туда перебросили еще человек двести. Но как только они 
соберут всех потерявшихся, то уйдут оттуда - я слышал, что миледи 
они уже там найти не надеются. Завтра, ваше величество, - теперь 
старик обращался прямо к Грегору, - охранник Эстергази отвезет вас 
в новое место, очень похожее на это. Там у вас понарошку будет 
новое имя. А охранник Эстергази будет понарошку вашим па. Как вы 
думаете, у вас получится такая игра?
	Грегор покрепче ухватился за юбку Корделии:
	- А леди Форкосиган будет понарошку моей ма?
	- Мы отвезем леди Форкосиган к лорду Форкосигану на базу 
Тейнери. -Увидев, что мальчик забеспокоился, Кли добавил: - Там, 
куда вы едете, есть пони. И козы. Леди, которая там живет, поучит 
вас доить коз.
	Грегор все еще смотрел неуверенно, но спорить не стал, хотя 
на следующее утро, когда его посадили в седло позади слуги, вид у 
императора был разнесчастный.
	- Берегите его, Эстергази, - попросила Корделия.
	- Он - мой император, миледи. Я приносил ему присягу.
	- Но он ведь маленький мальчик, не забывайте об этом. А 
титулы -это... Просто мираж, который у вас всех засел в голове. 
Давайте так: вы будете охранять императора ради графа Петера - но 
заботьтесь о ребенке по имени Грегор ради меня, ладно?
	Эстергази встретил ее взгляд, и голос его смягчился:
	- Моему младшему четыре, миледи.
	Значит, он понимает. Корделия вздохнула.
	- У вас... Не было известий из столицы? О вашей семье?
	- Пока нет, - безрадостно ответил Эстергази.
	- Я буду начеку. Сделаю, что смогу.
	- Спасибо.
	Он кивнул ей - не как подданный своей госпоже, а как один 
родитель другому. Слов больше не требовалось.
	Ботари вернулся в дом собрать немногочисленные пожитки. 
Корделия подошла к самому стремени Кли:
	- Майор, Соня слышала, будто люди Фордариана арестовали 
мистрис Хисопи. Ботари платил ей, чтобы она присматривала за его 
маленькой дочерью. Вы не знаете - девочку они взяли?
	Кли понизил голос:
	- Все было наоборот. Они пришли за малышкой, а Карла Хисопи 
подняла шум. Тогда они взяли и ее, хотя ее самой в списке не было.
	- Вы не знаете, куда их отвезли?
	Он покачал головой.
	- Куда-то в Форбарр-Султан. Возможно, разведка вашего мужа 
уже установила, куда именно.
	- Вы еще не сказали сержанту насчет девочки?
	- Его товарищ-охранник сказал ему вчера вечером.
	- А!
	Грегор оглядывался на нее до тех пор, пока стволы деревьев 
не скрыли их из вида.
	Три дня муж Сони вел их по горам: Ботари шел пешком, ведя в 
поводу костлявую горскую лошадку, на которой ехала Корделия, 
подложив вместо седла сложенную овчину. На третий день они вышли к 
домику, где их ждал худой парнишка. Он провел беглецов в сарай - а 
там, о чудо, стоял старенький обшарпанный флайер! На заднее 
сиденье загрузили Корделию и шесть бидонов с кленовым сиропом. 
Ботари молча пожал руку проводнику, тот сел на лошадь и исчез в 
лесу.
	Поколдовав над двигателем, парнишка уговорил флайер 
подняться в воздух. Чуть не касаясь вершин деревьев, они летели 
над лощинами и кряжами к покрытому снегом горному хребту, а потом 
спустились вдоль него вниз, покинув пределы Провинции 
Форкосиганов. В сумерках они оказались у небольшого городка, где 
проходила ярмарка. Парнишка посадил флайер прямо на улице, и 
Корделия с Ботари помогли перенести его хлюпающий товар в 
небольшую бакалейную лавку. Там он обменял сироп на кофе, муку, 
мыло и аккумуляторы.
	Вернувшись к флайеру, они обнаружили, что позади него 
остановился потрепанный фургончик. Парнишка обменялся кивками с 
водителем, тот вернулся в кабину и открыл перед Ботари и Корделией 
дверцу кузова. Внутри громоздились мешки с капустой. Подушки из 
них получались плохие, и как ни старался Ботари устроить Корделию 
поудобнее, когда грузовик покатил по невероятно разбитым дорогам, 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 51
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама