от лондонского, - но бухгалтер наемников по-прежнему оставалась на своем
посту. Вики Боун, полная, подтянутая пожилая женщина (явно техник, а не
боец), говорила успокоительным распевом. Она повернулась в своем кресле:
- Ах, сэр! Вы получили перевод?.. - Только тут она обратила внимание
на внешний вид Майлза, и голос ее упал: - Боже правый, что с вами?
- Именно это я и надеюсь у вас узнать, лейтенант Боун. - Майлз
выдвинул себе стул, повернул его задом наперед и уселся, положив руки на
спинку. - Не далее чем вчера вы докладывали, что все наши заказы, не
связанные с жизненно важными функциями, отсрочены, и наш кредит на Земле в
порядке.
- Временно в порядке, - озабоченно ответила Боун. - Четырнадцать дней
назад вы сказали, что мы получим перевод через десять дней. Я постаралась
сделать так, чтобы большая часть расходов была отнесена на это время. А
четыре дня назад вы объявили, что придется ждать еще десять суток...
- По крайней мере, - мрачно подтвердил Майлз.
- Я отсрочила все, что можно, но некоторые платежи пришлось сделать,
чтобы кредит был продлен. Мы опасно залезли в резервные фонды еще на
Махата Солярис.
Майлз устало провел пальцем по спинке стула.
- Угу. Наверное, нам следовало лететь прямо к Тау Кита.
Но теперь слишком поздно. Если бы он имел дело непосредственно со
штабом службы безопасности второго сектора...
- Нам все равно пришлось бы оставить на Земле три четверти флота,
сэр.
- И я не хотел разбивать флот. Но если мы пробудем здесь еще какое-то
время, никто уже не улетит: мы попадем в финансовую черную дыру...
Послушайте, проверьте ваши программы и скажите мне, что произошло с
кредитом личного состава примерно в 16:00 по лондонскому времени.
- М-м? - Пальцы бухгалтера вызвали на экран таинственные и
многоцветные данные. - О Боже. Такого просто быть не может. Куда же делись
деньги?.. А, прямая отмена. Тогда все ясно.
- А теперь пусть мне тоже будет ясно, - напомнил ей Майлз.
- Ну, - повернулась к нему Боун, - когда флот надолго останавливается
там, где имеется хоть какая-то финансовая система, мы пускаем свои
свободные средства в оборот.
- Вот как?
- Конечно! Все, что не тратится в данный момент, размещается на
возможно долгий срок на краткосрочные прибыльные вклады. Поэтому наш
кредит устроен так, чтобы в каждый момент не превышать установленного
минимума. Когда приходит время оплатить счет, я провожу его через
компьютер и перебрасываю со вклада на кредитный счет ровно столько,
сколько требуется.
- А стоит так рисковать?
- Рисковать? Да это просто основы разумного финансирования! Только на
прошлой неделе мы получили свыше четырех тысяч федеральных кредиток за
счет процентов и дивидендов - пока не вышли за пределы допустимого
минимума.
- О! - только и сказал Майлз. На мгновение он представил себе, что
бросит воевать и начнет играть на бирже. Холдинговая компания Свободных
дендарийских наемников? Увы, император скажет по этому поводу пару теплых
слов...
- Но эти дебилы, - лейтенант Боун махнула рукой в сторону
схематического изображения похождений Данио, - попытались получить деньги
со счета непосредственно через его номер, а не через центральную
бухгалтерию флота, как им бесконечное число раз было велено. А поскольку
счет у нас крайне мал, естественно, денег они не получили. Иногда мне
кажется, что я вещаю глухим. - Под ее ловкими пальцами на экране появилось
еще несколько разноцветных строк. - Но мы не можем прокручивать деньги до
бесконечности, сэр! Инвестиционный счет пуст и уже не дает дохода. Я не
думаю, что мы продержимся даже шесть дней. А если кредит и тогда не будет
получен... - Вики Боун в ужасе вскинула руки, - ...весь дендарийский флот
сядет в долговую яму!
- О! - Майлз растирал шею. Нет, ему только показалось, что головная
боль проходит. - А вы не можете переводить деньги со счета на счет - так,
чтобы получить... э-э... виртуальные средства? Временно?
- Виртуальные средства? - переспросила она с нескрываемым
отвращением.
- Чтобы спасти флот. Как в бою. Бухгалтерия военного времени... - Он
опустил руки на колени, доверительно улыбаясь Боун. - Конечно, если это за
пределами ваших возможностей...
Она возмущенно раздула ноздри:
- Конечно, нет! Но то, о чем вы говорите, рассчитано главным образом
на разбежку во времени. Финансовая сеть Земли полностью интегрирована, и в
ней никаких разбежек во времени нет. Они появятся, только если работать в
межпланетном масштабе. Но вот что мы в силах предпринять... - Боун
замолчала. - А может, и нет.
- Что?
- Надо обратиться в какой-нибудь крупный банк и получить
краткосрочный заем под залог... ну, скажем, оборудования. - Ее взгляд,
скользнувший по стенам "Триумфа", дал понять, о каком именно оборудовании
идет речь. - Возможно, нам придется скрыть от них некоторые наши
финансовые обязательства и степень амортизации, не говоря уже о
двусмысленности объекта, коим владеет флотская корпорация, и того, что
принадлежит капитанам-владельцам. Зато у нас будут реальные средства.
А что скажет коммодор Танг, когда узнает, что Майлз заложил его
флагман? Но Танга здесь нет. Танг в увольнении. К тому моменту, как Танг
вернется, все уже останется позади.
- Надо просить в два-три раза больше, чем нужно, чтобы получить
достаточную сумму, - продолжала объяснять Боун. - Вам придется подписать
кое-какие бумаги в качестве старшего офицера корпорации.
Это адмиралу Нейсмиту придется подписывать, подумал Майлз. Человеку,
законное существование которого строго... виртуально. Хотя, конечно,
земной банк об этом не узнает. Дендарийский флот весьма надежно
подтверждал существование этого его "я". Наверное, это будет самым
безопасным из всех его предприятий.
- Ну что же, лейтенант Боун, действуйте. Подготовьте все необходимые
документы. Гмм... воспользуйтесь "Триумфом" - это наша самая крупная
собственность.
Боун кивнула, плечи ее расправились. К ней вернулось ее обычное
спокойствие:
- Да, сэр. Благодарю вас, сэр.
Вздохнув, Майлз с трудом поднялся. Садиться не следовало: усталые
мышцы закостенели вконец. Когда до носа Боун дошел наконец "аромат" его
одежды, она невольно поморщилась. Наверное, следует потратить несколько
минут на то, чтобы привести себя в порядок. И без того исчезновение
лейтенанта Форкосигана будет достаточно трудно объяснить. К чему еще
пугать людей вонючими обгорелыми тряпками.
Выходя, Майлз услышал, как лейтенант Боун неодобрительно бормочет за
его спиной:
- Виртуальные средства! Боже правый...
4
К тому моменту, как Майлз принял душ и привел себя в порядок -
переоделся в свежий мундир и натянул начищенные запасные сапоги, лекарство
уже начало действовать, и он не чувствовал боли. Поймав себя на том, что
жизнерадостно насвистывает, втирая в лицо лосьон после бритья и поправляя
довольно броский и не вполне форменный черный шелковый шарф, он решил в
следующий раз принимать только половинную дозу. А то слишком уж хорошо
ему.
Очень жаль, что дендарийская форма не предусматривает берет, который
можно так залихватски заломить. Может быть, следует отдать приказ об
изменении формы? Танг скорее всего его одобрит: у Танга есть теория,
согласно которой шикарный мундир облегчает вербовку и поддерживает боевой
дух. Майлз в этом не вполне уверен: так можно набрать кучу новобранцев,
которым хочется поиграть в переодевание, не более того. Рядовому Данио
берет должен понравиться... И Майлз тут же решил отказаться от этой идеи.
Элли Куин терпеливо дожидалась его в коридоре, сидя у катер-шлюза
номер шесть. Грациозно поднявшись, она заметила:
- Нам надо спешить. Как ты думаешь, сколько времени твой кузен сможет
прикрывать исчезновение лейтенанта Форкосигана с приема?
- Подозреваю, это уже дохлый номер, - ответил Майлз, застегивая
ремень безопасности. Памятуя о предостережениях относительно работы со
сложным оборудованием. Напечатанных на упаковке с лекарством, он позволил
Элли взять управление на себя. Маленький катер легко отчалил от "Триумфа"
и начал двигаться вниз в соответствии со схемой схода с орбиты.
Майлз попробовал представить себе, как его встретят, когда он явится
в посольство. Самое меньшее, что его ждет, - это домашний арест. Хотя он,
конечно, изо всех сил будет ссылаться на смягчающие вину обстоятельства.
Майлзу вовсе не хотелось спешить навстречу обыденности. Ведь он сейчас на
Земле, с ослепительно красивой и умной подругой, теплым летним вечером.
Времени сейчас всего... Майлз взглянул на свой хронометр: двадцать три -
ноль ноль. Сейчас только начинаются ночные развлечения. Лондон с его
гигантским населением наверняка не спит всю ночь. И Майлзу стало вдруг
весело.
Но только что они могут предпринять? Алкоголь не обсуждается: одному
Богу известно, что может слоиться, если он добавит спиртное к принятым
лекарствам. С его странной физиологией все может случится. С уверенностью
можно сказать только одно: координация у него не улучшится. Кабаре? Они
надолго застрянут на одном месте, что неразумно с точки зрения
безопасности. Надо придумать что-то такое, чтобы они непрестанно
двигались.
А впрочем, к черту цетагандийцев! Будь он проклят, если позволит себе
стать заложником страха. Пусть адмирал Нейсмит в последний раз
развернется, а уж потом он засунет его в шкаф, на заднюю полку... Под ними
призывно мигали огни космопорта. Когда они вкатили на свою стоянку (140
федералок в день!), где стоял часовой-дендариец, Майлз решился и выпалил:
- Эй, Элли! Пойдем... пойдем поглазеем на витрины!
Так и получилось, что в полночь они брели по модному пассажу. Здесь
были выставлены товары не только Земли, но и со всей галактики, - конечно,
для посетителей с деньгами. Да и прохожие представляли собой любопытное
зрелище для человека, не чуждого моде. В этом году были популярны перья,
синтетический шелк, кожа и мех - ретро, мода прошлых веков. А у Земли
такое богатое прошлое! Молодая особа в... костюме Викингов или... ацтеков,
решил Майлз, опиралась на руку юноши в сапогах примерно двадцать
четвертого века. Пышные перья на головном уборе показались Майлзу наиболее
интересными. Может быть, дендарийский берет не окажется такой уж архаикой?
Но Элли, как с сожалением заметил Майлз, была напряжена и не получала
никакого удовольствия от происходящего. Ее взгляд цепко обшаривал
прохожих, выискивая скрытое оружие и фиксируя резкие движения. И вдруг она
с неподдельным интересом остановилась перед магазином с неброской вывеской
"Культурные меха: биоинженерная галотехника". Майлз запихнул ее внутрь.
Торговый зал оказался просторным - безошибочный признак, что здесь
торгуют по самым высоким ценам. Шубы из рыжих лис, ковры из белых тигров,
жакеты из вымерших леопардов, кричащая кожа тау-китянских бусинных ящериц
на сумках, сапогах и ремнях, черно-белые жилеты из обезьян-макак...
Головидео показывало непрерывную программу, рассказывающую о происхождении
товара: покупателям вовсе не предлагались шкуры и кожа убиенных зверей;
нет, эти роскошные вещи были извлечены из пробирок и автоклавов
исследовательских лабораторий. Шкуры девятнадцати вымерших видов животных
предлагались в естественных расцветках. Головидео уверяло, что осенью в
моду войдут радужная шкура носорога и белые лисы тройной длины в
пастельных авторских тонах. Элли погрузила кисти рук во что-то,