какой-то планете в нескольких нуль-переходах от Земли - получит ли он ее
когда-нибудь обратно? Одежда была сшита специально на него и стоила
немалых денег: не столько для того, чтобы отметить его высокое положение,
сколько в силу необходимости.
Обычно Майлзу удавалось забыть об особенностях своего телосложения:
слишком крупной голове, особенно заметной из-за короткой шеи, и кривом
позвоночнике - и все это при росте метр сорок, - но ничто не заставляло
его так остро чувствовать свои недостатки, как необходимость одолжить
одежду у человека нормального роста и сложения.
"Ты уверен, что именно мундир привлекает к тебе внимание окружающих?
- спросил он себя. - Или ты опять пытаешься обдурить сам себя? Прекрати!"
Он снова стал смотреть по сторонам. Город-космопорт Лондон - почти
двухтысячелетняя мозаика несовместимых архитектурных стилей - просто
завораживал. Солнечный свет, пробивавшийся сквозь многокрасочный витраж в
застекленной арке, был настолько богат цветом, что дух захватывало. Одного
только этого было бы достаточно, чтобы догадаться, что его глаза вернулись
на планету, являющуюся их родиной. Может быть, потом ему удастся посетить
и другие исторические места: например, проплыть на подводной лодке по
озеру Лос-Анджелес, или увидеть Нью-Йорк с его огромными дамбами...
Элли еще раз нервно обошла вокруг скамейки под часами, осматривая
толпы покупателей. Конечно, казалось крайне маловероятным, чтобы здесь
появилась группа цетагандийских убийц, но все равно Майлзу была приятна ее
бдительность, позволявшая ему поддаться усталости. Можешь когда угодно
приходить искать убийц у меня под кроватью, любовь моя...
- В некотором смысле я даже рад, что мы здесь оказались, - заметил он
ей. - Здесь может представиться прекрасная возможность для того, чтобы
адмирал Нейсмит скрылся. Дендарийцы получат роздых. В самом деле,
цетагандийцы очень похожи на барраярцев: у них очень личностное отношение
к командованию.
- Ты к этому чертовски легкомысленно относишься.
- Привычка детства. Когда абсолютные незнакомцы пытаются меня
прикончить, я чувствую себя как дома. - Ему в голову пришла мысль,
заставившая его мрачно ухмыльнуться. - Знаешь: меня впервые пытаются убить
из-за того, что я из себя представляю, а не из-за моих родственников! Я
тебе когда-нибудь рассказывал, что сделал мой дед, когда мне было...
Она прервала его болтовню, вздернув подбородок:
- По-моему, мы пришли...
Майлз проследил за ее взглядом. Он действительно не в форме: она
заметила того, кто пришел с ними встретиться, раньше него. На
приближавшемся к ним с вопросительным выражением лица мужчине был модный
земной костюм, но волосы были подстрижены барраярским военным ежиком.
Наверное, рядовой. Офицеры стриглись, как правило, чуть менее строго, в
стиле римских патрициев. Майлз вдруг понял, что ему пора подстричься:
спускавшиеся на воротник волосы защекотали шею.
- Милорд? - проговорил мужчина.
- Сержант Барт? - спросил Майлз.
Кивнув, мужчина перевел взгляд на Элли:
- А это кто?
- Моя охрана.
- А!
Губы чуть заметно сжались, а глаза расширились, выразив некоторую
долю насмешки и презрения. Майлз почувствовал, как у него напряглись
мускулы шеи:
- Она великолепно знает свое дело.
- Я в этом не сомневаюсь, сэр. Пройдемте со мной, пожалуйста.
Он повернулся и повел их за собой.
За своей невозмутимой маской он смеялся над ним: Майлз был уверен в
этом, даже глядя ему в затылок. Элли, почувствовавшая только, что
атмосфера внезапно стала напряженной, бросила на него расстроенный взгляд.
"Ничего страшного", - тоже взглядом постарался ответить ей Майлз,
продевая ее руку под свой локоть.
Они прошли за своим проводником по магазину, потом спустились по
лифтовой шахте, потом по какой-то лестнице. Подземный служебный уровень
оказался лабиринтом туннелей, трубопроводов и оптических кабелей. По
оценке Майлза, они миновали пару кварталов. Их проводник открыл замок,
приложив к нему ладонь. Еще один короткий туннель привел их к новой двери.
Возле нее сидел охранник - подтянутый барраярец в зеленой парадной форме.
Он поспешно вскочил с кресла за комм-устройством и еле удержался, чтобы не
отдать честь их одетому в гражданское проводнику.
- Мы оставляем здесь свое оружие, - сказал Майлз. - Все. Я имею в
виду - действительно все.
Элли удивленно приподняла брови, комментируя резкое изменение речи
Майлза: с монотонного бетанского чуть гнусавого выговора он перешел на
теплые гортанные звуки своей родной барраярской речи. А ведь она редко
слышала, чтобы он говорил по-барраярски: который из его выговоров
покажется ей напускным? Однако мнение сотрудников посольства было
совершенно очевидно, так что Майлз прокашлялся, чтобы его связки лучше
подготовились к новому звучанию.
Майлз положил на пульт рядом с охранником свой карманный парализатор
и длинный стальной кинжал в ножнах из кожи ящерицы. Охранник просканировал
его, открыл серебряную крышечку в покрытой драгоценными камнями рукояти,
осмотрел спрятанную под ней печать и вернул кинжал Майлзу. Их проводник
тем временем изумленно рассматривал арсенал, который выложила Элли. "Вот
тебе, - мысленно сказал ему Майлз. - Подавись, надутый вояка!" Немного
повеселев, он снова пошел за сопровождающим.
После подъема в лифтовой шахте интерьер вдруг стал приглушенными
солидным.
- Посольство Барраярской империи, - шепотом объяснил Майлз Элли.
Похоже, жена посла - дама со вкусом, решил он. Но в здании
чувствовалась странная герметичность, отдававшая, по мнению поднаторевшего
в этих вещах Майлза, параноидальной зацикленностью на безопасности. Ах да,
посольство планеты - это ее территория. Чувствуешь себя как дома.
Сопровождающий провел их к следующей лифтовой шахте, доставившей их в
рабочие помещения, - Майлз на ходу успел заметить сканеры на арке входа, -
а потом, пройдя через две автоматические двери, они попали в небольшой
тихий кабинет.
- Лейтенант лорд Майлз Форкосиган, сэр, - объявил их проводник,
вытянувшись по стойке "смирно", - и... охрана.
У Майлза непроизвольно сжался кулак. Только барраярец способен
короткой паузой между двумя словами выразить такой тонкий оттенок
презрения. Он снова дома.
- Благодарю вас, сержант, вы свободны, - проговорил капитан, сидевший
за пультом комм-устройства. На нем тоже была зеленая парадная форма -
похоже, посольство поддерживало официальность.
Майлз с любопытством взглянул на человека, которому волей-неволей
предстояло быть его новым командиром. Капитан ответил ему не менее
пристальным взглядом.
Мужчина с необычной внешностью - хотя далеко не красавец. Темные
волосы. Полузакрытые темно-карие глаза. Жесткий сдержанный рот, мясистый
орлиный нос на римском профиле, соответствующем офицерской стрижке.
Толстоватые и аккуратные пальцы напряженно переплетены. Майлз решил, что
ему чуть больше тридцати.
Но почему этот тип смотрит на него так, словно он щенок, только что
напрудивший на ковер? Он ведь только что прилетел сюда... Ох, Боже,
надеюсь, он не из этих деревенщин, которые видят во мне мутанта,
спасшегося после неудачного аборта...
- Итак, - проговорил капитан, со вздохом откидываясь на спинку
кресла, - вы сын Великого, да?
Улыбка Майлза застыла. На глаза набежала пелена, кровь застучала в
висках. Впившаяся в него взглядом Элли затаила дыхание, Майлз шевельнул
губами... с трудом сглотнул.
- Да, сэр, - словно издалека услышал он свой ответ. - А вы кто такой?
Ему с величайшим трудом удалось не спросить: "А вы чей сын?" Никак
нельзя допустить, чтобы вышла на поверхность ярость, стиснувшая ему
сердце: ему придется работать с этим человеком. Возможно, он даже не имел
намерения оскорбить Майлза: откуда этому незнакомцу знать, сколько сил и
нервов пришлось ему потратить, чтобы снять обвинения в привилегированном
положении, неверие в его способности? "Мутант находится здесь только
потому, что папочка его устроил..." Он живо представил себе, как его отец
парирует: "Ради Бога, парень, вытащи голову из задницы!" Он вложил всю
свою ярость в один продолжительный выдох и наклонил голову.
- Ах да! - отозвался капитан. - Вы ведь разговаривали только с моим
адъютантом. Я - капитан Дув Галени. Старший военный атташе посольства,
являюсь здесь главой не только военной, но и Имперской службы
безопасности. И, признаюсь, несколько изумлен, получив вас под свое
командование. Мне не вполне ясно, что я должен с вами делать.
Акцент у него не деревенский: это голос образованного, хладнокровного
и флегматичного горожанина. Но Майлзу никак не удавалось привязать его к
географии Барраяра.
- Меня это не удивляет, сэр, - сказал Майлз. - Я сам не ожидал, что
мне придется делать доклад на Земле - и спустя столь долгое время.
Первоначально предполагалось, что я вернусь с докладом в командование
Имперской службы безопасности в секторе два, на Тау Кита - месяц тому
назад. Но Свободный флот дендарийских наемников был выбит из пространства
Махата Солярис внезапной атакой цетагандийцев. Поскольку нам не платят за
то, чтобы мы вели военные действия против цетагандийцев, мы отступили.
Кончилось все тем, что мы не смогли добраться обратно более коротким
путем. Это буквально первая возможность сделать мой доклад после того, как
мы высадили спасенных на их новой базе.
- Я не... - капитан замолчал: губы у него дергались. Справившись с
собой, он снова начал: - Я не знал, что побег с Дагулы был тайной
операцией барраярской разведки. Ведь это очень близко к акту открытой
агрессии против Цетагандийской империи?
- Именно по этой причине в ней были задействованы дендарийские
наемники, сэр. Сначала считалось, что операция будет иметь несколько
меньший масштаб, но события вышли из-под контроля. Если можно так
выразиться, во время боя. - Стоявшая рядом с ним Элли продолжала смотреть
прямо перед собой и даже не вздрогнула. - У меня... э-э... готов полный
доклад.
Похоже, капитан ведет какую-то внутреннюю борьбу.
- И каковы отношения между Свободным флотом дендарийских наемников и
Имперской службой безопасности, лейтенант? - спросил он наконец. В его
голосе послышались вдруг жалостные нотки.
- Э-э... А что вы уже знаете, сэр?
Капитан Галени повернул руки ладонями вверх:
- Я и слыхом о них не слыхивал, пока вы вчера со мной не связались.
Мои материалы - мои секретные материалы! - говорят о вашей организации
всего три вещи: вас нельзя атаковать, на все неожиданные просьбы о помощи
необходимо по возможности быстро реагировать, и с вопросами о дальнейших
действиях мне следует обращаться в штаб службы безопасности второго
сектора.
- Понятно, - отозвался Майлз. - Все правильно. Это ведь посольство
третьего класса, да? Э-э... ну, отношения относительно простые.
Дендарийцев держат на договоре для операций высокой секретности, которые
производятся либо за пределами юрисдикции Имперской службы безопасности,
либо в том случае, если их авторство может оказаться компрометирующим с
политической точки зрения. Дагула соответствовала обоим параметрам. Я
получаю приказы генерального штаба - с ведома и согласия императора -
непосредственно от шефа службы безопасности Иллиана. Так что цепочка
командования получается очень короткой. Я - посредник и считаюсь
единственным связующим звеном между флотом и Барраяром. Я выхожу из