благодаря объявлению в "Монд". Они прочли это объявление, когда
подыскивали прислугу для своего дурака сына. Потеряв место, он случайно
разговорился с Капелло в одном из бистро в Сен-Назере, и тот нанял его к
себе. Бистро это было довольно специфичное, оба забрели туда в поисках
малолетних девочек.
Луис Капелло заерзал в своем кресле.
- Малышка готова? - спросил он.
Виктор поклонился.
- Все как вы приказали, месье.
Старый спекулянт взрывчаткой просиял.
- Приведи ее. Кажется, я готов.
Виктор проворно поднялся вверх по лестнице. Луис Капелло сунул в рот
еще одну пластинку жвачки и принялся разглядывать свой кабинет-салон.
Кончилось беззаботное житье. Близится момент расплаты. Он это
почувствовал еще до утреннего звонка Симоны Фюрэ. Есть такой тип
полицейских, на которых достаточно лишь один раз взглянуть, чтобы
понять, что тягаться с ними бессмысленно, что они все равно заполучат
твою шкуру. Таков был и этот мощно сложенный черноглазый бретонец по
фамилии Корантэн, с каким-то странным славянским именем.
Луис Капелло некоторым образом был даже доволен собой: он не ошибся в
оценке черноглазого сыщика, что подтвердилось, когда утром ему позвонила
эта засушенная жаба, его секретарша. Подчистки в журнале не укрылись от
глаз инспектора. Более того, у него хватило ума заранее об этом
догадаться. По сути дела он и поехал-то в Сен-Себастьян-сюр-Луар лишь
затем, чтобы убедиться, что все именно так и состоит. Остается снять
перед ним шляпу: у него отличный для полицейской ищейки нюх.
И вот теперь в запасе у Капелло было каких-то два часа. Не больше.
Сыщик с глазами цвета горячего угля скоро вернется. Он снова пробежал
взглядом по комнате и остановился на окне, через которое открывался
замечательный вид на океан. Один из лучших в Ла-Боли. Роскошный особняк
принадлежал ему, итальяшке, эмигрировавшему сюда в 1945 году. Он
появился во Франции без единой лиры в кармане и не зная ни слова
по-французски... Год за годом он вкалывал ради Софии. Так звали его
жену. Прекрасная, романтическая история чистой любви. Когда в тридцать
пять лет ее жизнь оборвалась из-за рака матки, у них все еще не было
детей. Он замкнулся в своем горе. Затем, лет через пять, вновь
почувствовал вкус к жизни. Но стал совершенно другим человеком: раз
жизнь так мерзко с ним обошлась, он за все отыграется на других.
Овдовев, Луис Капелло обнаружил за собой одну страстишку, о которой
раньше и не подозревал: девочки-малолетки, не старше шестнадцати.
Возраст, когда они начинают становиться женщинами. Такой порок дорого
стоит. Нужно, как правило, щедро платить мамашам-сводницам. И Луис
Капелло принялся подделывать записи в журнале учета взрывчатых веществ.
Он почувствовал, как у него скрутило в паху от одного лишь звука
шагов на лестнице. Так отрывисто и неуверенно стучат очень высокие
каблучки туфелек-лодочек.
Девчонка шла следом за Виктором, который тут же удалился с видом
вышколенного слуги.
- Подойди ко мне, не бойся, - прошептал, вставая, Капелло.
Она подошла, неловко ступая на своих высоченных каблуках.
- Пройдись-ка немного, - прерывисто прохрипел он, не в силах
совладать с собственным голосом. - Пройдись до камина, затем вернись к
противоположной стене и снова к камину. Пока я не скажу "достаточно".
Он "снял" ее на пляже, как это обычно случалось в период отпусков.
Нюх у него был безошибочный. Сначала он ее хорошенько рассмотрел в
купальнике в воде и после купания. Когда она вышла на берег, он
заговорил с ее матерью. Просто ужас, сколько красивых девчонок болтается
на пляже в сопровождении одних лишь матерей. И эти мамочки частенько
торгуют ими, как селедкой...
Чтобы заполучить Дельфину на один только вечер, Капелло заплатил две
с половиной тысячи франков задатка. Еще две с половиной нужно было
отдать мамаше сегодня. Сразу после свидания. Она была здесь же, на
первом этаже виллы. Виктор угощал ее шампанским. Мамаша была вполне
довольна. Все ее расходы на отпуск с лихвой покрыты. И всего за один
вечер.
Дельфина мужественно выполняла все, что от нее требовалось. С
практической точки зрения это было не очень сложно. В конце концов
ходьба на высоких каблуках - не более чем один из элементов, которым
следует обучиться, если принадлежишь к женскому полу. Похуже дело
обстояло только с нарядом.
Дельфина была одета как проститутка из итальянского борделя сороковых
годов. Именно в это время сформировались сексуальные вкусы Луиса
Капелло. Густая челка, падающая на лоб; накрученные на щипцах волосы,
открывающие уши и ниспадающие волнами на плечи. На ногах фильдеперсовые
чулки - настоящая антикварная вещь, - купленные буквально на вес золота
в какой-то подозрительной бельевой лавке на площади Пигаль в Париже;
черный в мелкий цветочек пояс с резинками и отсутствие трусиков. Вокруг
небольших грудей, розовые соски которых подрагивали с каждым шагом
высоких каблуков по паркету, гирлянда чахлых матерчатых маргариток,
напоминающая венки, которые надевали на праздник Тела Господня в
Равелло, родной деревушке Луиджи-Луиса Капелло.
Размалеванная, как кукла из мультфильмов Уолта Диснея, с накладными
искусственными ресницами, обильно намазанными ярко-красной помадой
губами и кружочками румян на скулах, Дельфина чувствовала себя не очень
уверенно. И в довершение ко всему эти дурацкие шелковые перчатки до
самых подмышек и нестерпимый запах духов, от которого бедную девочку
подташнивало.
- Отлично, - пробормотал Капелло, закуривая, - а сейчас ты будешь
паинькой. Ты ведь будешь паинькой?
Дельфина чуть было не посмотрела на него, но вовремя удержалась. Мать
не раз повторила перед тем, как привести ее сюда: "Месье желает, чтобы
ты не поднимала на него глаз".
- Да, месье, - дрожащим голоском произнесла она.
Капелло указал ей на низенький пуфик.
- Стань на него, - велел он. - Попкой ко мне и раздвинь ноги. Я хочу
видеть лишь твою красивую попку.
Мать провела с Дельфиной не одну репетицию, и она легко приняла
необходимую позу. Кстати, не без некоторого удовольствия. Наверное, на
нее действовало средство, которым мать пичкала ее перед подобными
визитами, становившимися в последнее время все более и более частыми.
Дельфина и сама не знала почему, но после приема таблеток у нее не
возникало никаких проблем: ни стыда, ни смущения. Этот, как его называла
мать, "клиент" был уже седьмым с начала месяца. И ей хорошо было
известно, чего они все хотели... Им нужен был ее рот. И чтобы она стояла
на коленях. Почти всегда дело кончалось именно этой позой. Иногда,
правда, встречались и другие чудаки: этим обязательно надо было дать ей
шлепка по попке...
Маленькая пятнадцатилетняя проститутка Дельфина была до сих пор
девственницей. Старые негодяи, покупавшие ее, предпочитали совсем иное.
Скрестив руки и уткнувшись лицом в ковер, она искоса смотрела на
простиравшийся за огромным окном океан, который неутомимо накатывал свои
волны на пляж Ла-Боли. Яхты спешили к причалам своих клубов. Подростки
ее возраста романтически флиртовали под зонтиками, которые кланялись
каждому порыву ветра.
Она вздрогнула: твердая и горячая рука зашарила между ее ног. На нее
накатил смешанный запах жвачки, английских сигарет и старческой кожи.
- А-а! Нет! - закричала она, выпрямляясь.
Луис Капелло попятился.
- Эй ты, маленькая мразь, - скрипнул он зубами. - Ты что, с ума
сошла?
Дельфина села верхом на стул и сгорбилась.
- Извините, - пролепетала она, - вы мне сделали больно.
Он задрожал. Малышка была просто восхитительна. И отлично исполняла
свою партию. Опытная тварь, несмотря на свой возраст.
- Я тебя сейчас накажу, - проворчал он, пятясь мелкими шажками к
своему бретонскому буфету.
Когда он вернулся с хлыстом в руке, Дельфина снова стояла в нужной
позе.
Приподняв для удобства попку, она спрятала лицо в шелк своих
длиннющих перчаток.
Хлыст не понадобился, но заниматься любовью было уже поздно: Капелло
увидел возвращающихся на виллу полицейских. Спотыкаясь, он попятился.
- Ну хоть маленькую отсрочку, господин палач... - пробормотал
Капелло. - Отсрочку...
Пронзительный звук звонка заполнил собой весь холл и через двойную
дверь достиг кабинета.
Капелло отбросил в сторону хлыст и, задыхаясь, прохрипел:
- Вставай, малышка, мы закончили.
Дельфина приподнялась на локтях.
- Ну прошу вас, а не то меня мать накажет.
Потрясенный, он посмотрел на нее.
- Нет, не накажет, я тебе.
Обещаю. Быстренько иди наверх! Там тебя ждет конверт. - Капелло нажал
кнопку звонка. Виктор встретил Дельфину на пороге.
- Заставь обоих полицейских ждать в малом салоне как можно дольше, -
попросил Капелло и после некоторого колебания добавил: - Виктор.
- Слушаю, месье.
- За Дельфину заплачено. Ее матери это известно. Так что, если она в
твоем вкусе...
Виктор поклонился. Луис Капелло вышел через столовую.
***
Сухой стук восьмицилиндрового двигателя оторвал Корантэна от
созерцания морского сражения на картине XVIII века, украшавшей салон. Он
бросился к окну. "Мерседес" Капелло летел к воротам, оставшимся
открытыми.
- Меме, - рявкнул он, - у тебя что, ног нет?
Бришо подскочил.
- Ни черта не будет, Борис. Ты же видел его тачку!
***
Борис Корантэн, не веря своим глазам, наблюдал, как совершается чудо:
там, вдалеке, створки ворот вдруг стали сами по себе закрываться. Перед
самым капотом "мерседеса" они сомкнулись.
В дверях гостиной появился Виктор Керверн. Он выглянул в окно и с
некоторым удивлением воскликнул:
- Вот это да! Оказывается, я нажал на кнопку закрывания ворот.
Борис пристально посмотрел на него.
- Это вам зачтется. Но при одном условии: не вздумайте нажать на
кнопку открывания ворот!
Он снова посмотрел на резко затормозивший "мерседес".
- Меме, - сквозь зубы пробормотал Борис, - кажется, тут сейчас будет
небольшой шухер.
Тем временем Луис Капелло выскочил из "мерседеса" и помчался к вилле
с пистолетом в руке.
- Парабеллум, - прокомментировал Бришо в усы. - Сразу видна старая
школа. - Он вздохнул. - Похоже, мы слегка перемудрили.
Луис Капелло, с белыми от бешенства глазами, влетел в гостиную.
"Черный человек" с пляжа, человек, который "снял" и, похоже, погубил
Веронику. Он на мгновение задержал взгляд на Корантэне и бросился вверх
по лестнице.
Наверху почти одновременно послышались крики женщины и ее дочери.
Капелло вновь показался на лестнице, толкая перед собой Дельфину. Ствол
своего "парабеллума" он уткнул в ее обнаженный бок.
- Виктор, - прерывающимся голосом сказал он, - ты оказался сволочью,
но мне нужна твой помощь. Если ты не откроешь ворота, я укокошу
девчонку.
Корантэн хотел было выхватить висевший на поясе "смит-вессон", но со
вздохом опустил руку. Попробуй выстрели в таких условиях. Капелло успеет
разнести эту девчонку вдребезги...
Виктор обернулся к ним, и на него упали лучи заходящего солнца,
подчеркнувшие красноту лица старого пьяницы.
- Прошу меня извинить, - сказал он, - но я не смог ему помешать.
Корантэн смерил его уничтожающим взглядом.
- Вы ответите за это как за сообщничество. Это я вам точно обещаю!
Он сорвался с места.
- Где здесь телефон? И поживей!
Виктор указал на дверь маленького салона. Корантэн метнулся туда. По
дороге на него едва не рухнула истерично вопящая мать Дельфины.
- Меме, - взревел он, - заткни ей пасть, или я ее вырублю!
***
Сгорбив плечи, Корантэн вернулся в гостиную.