Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Элизабет Бойе Весь текст 671 Kb

Сердце дракона

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 58
считаю, надо отыскать  Ингвольд  и  спросить  у  нее,  как  нам
спастись  от преследования. Если мы при этом сможем хоть как-то
ей помочь -- тем лучше.
     Пер нетерпеливо пошевелил своими больными ногами.
     -- Жалко,  нет  здесь  моего  отца,  мы  могли  бы  с  ним
посоветоваться. Он собрал бы целое войско из соседей и родичей,
и  поглядели  бы мы тогда, привяжется к нам этот Миркъяртан или
нет.
     -- Торстен слишком далеко, чтобы  быть  нам  полезным,  --
отвечал Бран.
     -- Я думаю, -- с задумчивым и важным видом проговорил Пер,
-- если Миркъяртан так опасен, он в два счета справится с любым
противником-скиплингом,  а обычное оружие вряд ли устоит против
колдовства. Бран, ты должен рассказать мне все, что знаешь  сам
о  магии,  гномах,  альвах и всем таком прочем. Слышали бы меня
отец и наставники, их бы, верно, хватил удар...  Ты  расскажешь
мне  все  это,  пока  мы будем ехать к Храпповой переправе... а
может быть, и дальше в глубь суши,  пока  не  отыщем  Ингвольд.
Если  мне когда-нибудь и суждено стать вождем удела, не желаю я
бояться нападения из  невидимого  мира.  А  Ингвольд  лучше  бы
поскорей избавить нас от Миркъяртана.
     -- Так ты поедешь со мной искать Ингвольд? Мне не придется
ехать одному? Но... что же скажет Торстен?
     Пер помолчал.
     --  Что  ж, он решит, что мы передумали ехать на тинг, или
же отправились куда-то еще. В конце концов, я  уже  взрослый  и
достиг  тех  лет,  когда  могу делать почти все, что захочется.
Надеюсь, мы успеем вернуться домой прежде, чем Торстен  приедет
с тинга.
     Утром  оказалось, что Миркъяртан исчез, оставив серебряную
монету в уплату за ночлег и еду. Ежась от страха, Бран  оглядел
то   место,  где  спал  чародей,  и  пришел  в  замешательство,
обнаружив, что соломенное ложе едва примято,  а  сено  в  яслях
коня  почти  не  тронуто,  как  будто  и конь, и всадник совсем
недолго гостили в конюшне.
     Пер и Бран выехали рано поутру, и направились к  Храпповой
переправе,   решив  на  подступах  к  ней  вначале  внимательно
осмотреться на случай, если Торстен все еще  там.  Пер  вначале
ворчал  из-за медлительности Факси, но прикусил язык, когда тот
рысью обогнал притомившегося Асгрима  и  спокойно  трусил  себе
вперед, изредка останавливаясь, чтобы передохнуть.
     К  полудню  путники прибыли в дом Храппа и там узнали, что
Торстен уехал всего пару часов назад.  Погода  явно  портилась,
так  что  Пер и Бран дали убедить себя остаться здесь ночевать.
Пер  посредством  каких-то  обменов  и  уловок  прибавил  к  их
припасам  кое-что  из  еды  и  одежды, а Бран терся среди слуг,
подбивая их на разговоры. Скоро он узнал, что какая-то  девушка
была  здесь  утром и выпросила еды, а затем переправилась через
реку. Бран глядел на быструю ледяную воду и гадал, как  хрупкая
Ингвольд  сумела  одолеть  стремнину, и течение не снесло ее на
черные камни, торчавшие из воды чуть ниже брода.
     Ночь на Храпповой переправе выдалась ветренная, а  скотина
вырвалась  из  стойл  и, точно взбесясь, разбежалась по округе.
Утром Храпп обнаружил, что несколько овец и коров упали со скал
и переломали себе ноги, а  иные  и  шеи  свернули.  В  молочной
скисли все сливки и испортился сыр.
     Бран содрогался, чувствуя себя виновным в гибели животных,
но рад  был  и  тому,  что  Факси  не лежал у подножья скалы со
сломанной шеей. Он и хотел бы сказать Храппу и его  домочадцам,
что  все  беды кончатся, едва он и Пер уедут отсюда, да не смел
раскрыть рта. Он и так опасался помимо  воли  выболтать  все  о
ведьмовстве и Миркъяртане.
     Когда они трогались в путь -- не слишком рано, после того,
как помогли собрать разбежавшийся скот -- их остановил человек,
вызвавшийся передать им известие.
     --  Это  ваш  друг,  во  всяком  случае, он так сказал, --
говорил гонец, угрюмо горбясь в своей грубой куртке из  овечьей
шерсти.  --  Старик  с  длиннющей бородой и в таком старомодном
плаще с капюшоном. Он велел передать вам,  что  знает,  мол,  о
вашем  местонахождении,  но присоединится к вам позже, на броде
Вапна или в Хафторовом подворье. Что-то вы кружным путем  едете
на тинг.
     --  Мы  такого человека и не знаем, -- отвечал Пер, бросив
озадаченный взгляд на Брана. -- Он, должно быть, ошибся. -- Тем
не менее, прежде чем уехать, он дал посланцу монету  за  труды.
--  Брод Вапна, Хафторово подворье, -- задумчиво повторил Бран.
-- Самые удаленные от побережья места, какие  вообще  известны,
но  кроме названий, я о них ничего не знаю. Если Ингвольд хочет
вернуться в мир альвов, она, пожалуй, пойдет в глубь суши?
     -- Боюсь, что да, -- вздохнул Пер. -- Если и есть конец  у
известного нам мира, то это, вне сомнения, Хафторово подворье.
     Миновав   Храппову   переправу,   они  скакали  почти  без
передышки,  лишь  единожды  остановившись  у  развилки  дороги,
которая вела к месту тинга. Потом путники свернули со знакомого
тракта  и направились на восток, и чем дальше углублялись они в
почти неизведанные внутренние земли, тем чаще их легкомысленную
болтовню прерывало долгое  молчание.  На  Скарпсее  дорог  было
немного,  а  подворья  редки  и  неблизки -- а порой и печально
недолговечны -- так что  карты  здесь  вряд  ли  могли  помочь.
Путники  знали,  что дорога, которой они едут на восток, вполне
вероятно, приведет их в окрестности брода Вапна. За этим бродом
было  Хафторово  подворье,  единственное  известное  поселение,
благодаря  которому  местные жители не замерзали насмерть зимой
или просто не падали духом, терпя поражение в извечной битве  с
твердой   и   не  слишком  плодородной  почвой.  За  Хафторовым
подворьем  высились  валы  застывших  лавовых  потоков,   гряды
дымящихся  гор  и  ледников,  которые  отмечали  конец владений
скиплингов и начала тайн, сокрытых туманом.
     Дорога закончилась как раз к  закату,  выведя  путников  к
небольшой,  сложенной  из торфа усадьбе, которая прилепилась ко
склону зеленого холма, а перед ней  высились  большие  бочки  с
сеном.  Бран подумал, что не видел прежде дома, так похожего на
его собственный, и с удовольствием оглядывался по сторонам.  Их
сердечно приветствовали, как принято встречать путешественников
в  краях,  где  они  редки.  Хозяин усадьбы, Брейскалди, тотчас
послал одного из сыновей в соседний дом, по ту  сторону  холма,
где  жил  его  брат  Грим, -- и новости, и праздники у них были
общие.  Скоро  началось  веселье  с  задушевными   разговорами,
поскольку Грим, Брейскалди и их жены были из того же удела, что
и   путники.  Естественно,  у  них  оказалось  множество  общих
знакомых.  За  беседой  едва  заметили,   что   снаружи   ветер
усиливается,  однако  Пер  предложил  выйти и покрепче запереть
скот.
     Едва только мужчины вернулись в жарко натопленную  и  ярко
освещенную  залу,  как  в  дверь  громко постучали. Бран еще не
совсем  пришел  в  себя  после  прогулки   в   темноте,   когда
приходилось то и дело поглядывать на небо в ожидании Призрачных
Всадников,   и   поэтому  вскочил,  едва  подавив  вскрик.  Пер
побледнел, и глаза  его  пристыли  к  двери,  которую  двинулся
открывать не подозревавший ничего худого Брейскалди.
     Порыв  ветра взметнул знакомую длинную седую бороду и полы
старомодного плаща, и  незваный  гость,  войдя  в  комнату,  со
стуком опустил на пол посох.

     Глава 4.

     --  Ну  и  погодка  нынче  ночью!  --  громогласно объявил
вошедший.  Тотчас  полдюжины  детишек  с  громкими   радостными
воплями  набросились на старика, повисли у него на шее и начали
бесцеремонно рыться у него в карманах.
     Бран шумно вздохнул и сжал колени, чтобы не было  заметно,
как  они  дрожат.  Почтенный  дедушка  с  его длинным посохом и
старомодным блекло-зеленым  плащом  так  никогда  и  не  узнал,
какого страху нагнал он на гостей.
     Старик  освободил плащ от вездесущих детишек и повесил его
просушиться у очага. Затем он окинул загадочным взглядом внуков
и проговорил:
     -- Вот чем хотите поклянусь, когда я подошел уже к  самому
дому,  то увидел, как над крышей летали Призрачные Всадники. Но
взрослым я, конечно, об этом не скажу, а то еще перепугаются.
     Бран  и  Пер  обменялись  обеспокоенными  взглядами.  Дети
принялись  докучать  деду,  требуя какой-нибудь душераздирающей
истории, и он принялся с нарочитой медлительностью  раскуривать
трубку, а его невестка добродушно укорила:
     --  Скажет тоже, Призрачные Всадники! Вы, отец, слишком уж
одиноко живете в своем доме на холме.
     -- А вот как раз сегодня у  меня  был  гость!  --  объявил
старик,  весело  блестя глазами. -- Юная дама зашла в мой дом и
спросила дорогу до Гнупова ущелья. Ее платье и старый выцветший
плащ мало чем отличались от лохмотьев, а  башмаки  были  совсем
разбиты,  но я-то сразу почуял, что при всем своем неприглядном
виде сама она не из простых. Я подумал -- уж не с  той  ли  она
стороны, где живут гномы и альвы.
     --  Ох,  дедушка! -- смущенно пробормотали старшие сыновья
Брейскалди, поглядывая на Пера с его  оружием  и  самоуверенным
видом,   не   говоря   уже   о  собственном  рабе,  дородном  и
мягкосердечном Бране -- оба гостя, хоть и были немногим  старше
их,  ехали  с побережья по важным мужским делам. Юным отпрыскам
Брейскалди вовсе не хотелось прослыть неучеными деревенщинами.
     -- Эх вы, молодые скептики, -- укорил их дед. -- Я-то  всю
жизнь   верил  в  волшебство,  и  до  сих  пор  ничто  меня  не
переубедило. А  в  ваших  селениях  нынче  не  модно  верить  в
волшебство, не так ли, мой юный и отважный друг?
     -- Да, немодно, -- подтвердил Пер.
     Но Бран тотчас подхватил:
     --  А  мы  оба  верим  и в чары, и в тех, кто их творит, и
хотели бы услышать побольше о твоей гостье. Как она  выглядела?
Сказала ли она, куда направится после Гнупова ущелья?
     --  Была  она  худенькая, со светлыми волосами, увязанными
под платок, -- отвечал старик, задумчиво затянувшись из трубки.
-- И она ничего не сказала о том, куда держит  путь,  упомянула
лишь,  что  хочет  навестить свою тетку, живущую близ Хафторова
подворья.
     -- Именно туда мы и направляемся, -- пробормотал  Пер.  --
Может, нам удастся там ее повстречать.
     Когда  Пер  сказал,  что  они  едут  к Хафторову подворью,
старик поглядел на него с каким-то непонятным выражением.
     -- А вы бывали там прежде? --  осведомился  он.  --  Место
это... как бы лучше сказать... странное.
     -- Опасное? -- быстро спросил Бран.
     --  Да  не  то  чтобы...  хотя,  пожалуй, там может быть и
опасно. Я-то слишком стар, чтобы пускаться в такое путешествие.
     -- Там, наверно, какое-нибудь колдовство! -- вставил  один
из  внуков,  и  все  семейство  изумленно  поглядело  на  двоих
путников.
     Брейскалди беспокойно шевельнулся.
     -- Да  уж,  если  этот  ветер  продержится  подольше,  без
колдовства нам урожая не собрать.
     Разговор  перешел  на  овец,  картофель  и суровую погоду,
которая на Скарпсее не в диковинку.
     Бран не слышал ни слова из этой беседы.  Ингвольд  была  в
доме  старика,  где-то  поблизости,  на холме!.. Он придвинулся
ближе к дедушке и, когда разговор на время затих, спросил:
     --  А  что,  Гнупово  ущелье  --  это  кратчайший  путь  к
Хафторову подворью? Мы-то собирались ехать через брод Вапна, но
если есть дорога покороче, мы бы не прочь о ней разузнать.
     Трубка старика погасла, но он не заметил этого.
     --  Этой  тропой  в  последние  годы никто не пользовался.
Немногие даже знают о ней. Называется место  Гнуповым  ущельем,
потому  что  в  незапамятные  времена жил там вот такой, как я,
старый пень. Был он сущий отшельник, как,  впрочем,  и  я  сам,
хотя  и  не  такой  счастливый.  --  Старик обвел взглядом круг
зачарованных лиц. -- Поезжайте по едва  заметной  дорожке,  что
ведет к моему дому, только не до самого дома. Там, где я обычно
поднимаюсь по склону холма, старая тропа огибает подножье холма
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 58
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама