которых Тарзан узнал боевой клич своих воинов. Тарзан с Джейсоном сломя
голову бросились на клич и успели предотвратить трагедию, едва не
разыгравшуюся у них на глазах.
Чернокожие воины оцепили вылезших из-под земли Таора и корсаров и
наставили на них винтовки. Жители Пеллюсидара, впервые увидевшие людей
черного цвета, решили, что они столь же опасны, как и люди-змеи. Обе стороны
приготовились к смертельной схватке. Но появление Тарзана, Джейсона и Джаны
остановило людей, вздохнувших с облегчением.
Таор обрадовался, увидев Тарзана невредимым, а когда взгляд его
остановился на Джане, то он словно ошалел от счастья. Бросился к ней с
возгласами радости, заключил в объятия и прижал к груди.
Гридли, наблюдавший за этой сценой со стороны, вдруг понял, что
чувство, которое он испытывает к этой прелестной дикарке, и есть любовь. Его
охватила безумная ревность. Культурный продукт цивилизации ревновал человека
из каменного века!
Таору, Лайо и корсарам сделалось как-то не по себе, когда обнаружилось,
что чернокожие, их явные враги, оказались друзьями.
После короткого отдыха люди стали обсуждать дальнейшие планы. Таор
собирался вернуться с Джаной в Зорам. Тарзан, Джейсон и их воины горели
желанием отыскать свою экспедицию. Лайо с корсарами намеревались вернуться
на свой корабль.
Тарзан и Джейсон не стали посвящать корсаров в истинную цель своего
появления на Пеллюсидаре, а постарались убедить их в том, что хотят посетить
Сари, чтобы повидаться с Танаром и его народом.
-- Сари далеко отсюда, -- сказал Лайо. -- Человек, который туда идет,
должен увидеть сто снов, пока будет проходить через Корсар Аз и чужие
страны, где врагов видимо-невидимо. Сари так же далеко, как и Страна Ужасных
Теней. Не всем удается вернуться оттуда живыми.
-- А обойти чужие страны можно? -- спросил Тарзан.
-- Да. Я бы сам вас провел, если бы мы шли из Корсарии. Но путешествие
было бы жутким. Никому не ведомо, какие ужасные племена и звери могут
встретиться из Корсарии в Сари.
-- А если мы пойдем в Корсарию, нас не примут за врагов, Лайо?
Корсар покачал головой.
-- Вас не примут за друзей.
-- И все же я не сомневаюсь в том, что, отыскав наш корабль, мы сумеем
добиться расположения корсаров.
Джейсон сказал:
-- Таору нужно в Зорам, это совсем недалеко. Проводим его с Джаной и
отправимся в Корсарию. Тарзан обратился к Таору.
-- Если вы присоединитесь к нам, мы доставим вас в Зорам очень быстро,
если, конечно, найдем наш корабль. Если же он не отыщется, мы проводим вас в
Зорам. Так будет намного безопаснее.
-- Хорошо, мы пойдем с вами, -- решил Таор. Вдруг он нахмурился, как
будто вспомнив о чем-то и спросил Джану:
-- Чуть было не забыл. До того как пойти с ними, я должен узнать о том
человеке, с которым ты оставалась наедине. Он обижал тебя? Если да, то я
убью его.
Джана, даже не взглянув на Джейсона, тут же ответила:
-- Тебе не придется его убивать. Если бы он дал повод, я сама
прикончила бы его.
-- Вот и хорошо, -- отозвался Таор. -- Приятно слышать, ведь он мой
друг. Ну так что, идем?
-- Наша лодка, вероятнее всего, там, где на нас напали хорибы, --
произнес Лайо. -- Отбив ее, мы сможем двигаться по Рела Ам.
-- Чтобы нас захватили в плен ваши люди! -- возразил Гридли. -- Нет уж,
Лайо, события приняли иной оборот. И если ты согласен идти с нами, вы
становитесь нашими пленниками.
Но все-таки было принято решение вернуться к Рела Ам и отыскать лодку
корсаров. После чего предполагалось начать поиски корабля 0-220 или большого
пиратского судна, капитан которого выслал корсаров вперед на разведку.
По пути к реке они не встретили ни одного хориба. Рептилии, скорее
всего, испугались чернокожих и попрятались.
Джейсон сторонился Джаны, один вид которой повергал его в глубокое
уныние. Он вдруг осознал, что даже тогда, когда решил, что не нуждается в
Джане, он уже любил ее. Любил так, как никогда никого не любил.
Впереди засверкали воды реки. Лодка корсаров оказалась на прежнем
месте. Хорибы исчезли. Люди воодушевились и без труда столкнули лодку в
быстрое течение. Набирая скорость, она двинулась к морю.
Оказавшись в море, люди, забыв про опасность, думали лишь об отдыхе
после всех пережитых приключений.
Наконец они достигли того места, где предположительно корсаров должен
был дожидаться базовый корабль.
Лайо и двое корсаров всполошились. Базового корабля как не бывало.
-- Ошибка исключена! Корабль стоял именно здесь, напротив этой
возвышенности, -- воскликнул Лайо.
-- Они ушли без нас. Бросили, -- возмутился корсар, награждая капитана
и команду нелестными эпитетами.
Лодка медленно дрейфовала в сторону открытого моря. Показался остров,
на котором, как уверял Лайо, было полно дичи.
Посовещавшись, люди решили, что охотиться следует не отходя далеко от
берега.
-- Земля корсаров находится к северо-востоку. Провалиться мне на этом
месте.
Началась подготовка к долгому путешествию в Корсарию. Мясо коптили на
костре, сушили. Запаслись также свежей водой, чтобы уже не останавливаться
до самой Корсарии. Учитывалось и то обстоятельство, что они могут попасть в
длительный шторм.
Джана работала не покладая рук. Оказываясь ненароком рядом с Джейсоном,
она не обращала на него ни малейшего внимания, словно того и не
существовало.
-- Джана, давай станем вновь друзьями, -- предложил он однажды. --
Пойми, вместе мы будем намного счастливее.
-- А я и так счастлива, как никогда, -- ответила девушка. -- Правда,
очень скоро Таор уведет меня обратно в Зорам...
XVII
ВОЗВРАЩЕНИЕ
Подгоняемое ветром судно двигалось к океану, а в то же время 0-220, идя
тем же курсом, делал очередной круг, хотя Запнер и сам не верил в успех.
Экипаж пришел к выводу, что пора возвращаться на поверхность, пока не
погибли все.
Лейтенант Хайнс посоветовался с Дорфом и счел необходимым еще раз
осмотреть все вокруг. Пока они беседовали, огромный корабль летел в
прогретом местным солнцем небе Пеллюсидара. Члены экипажа оставались каждый
на своем месте.
Внизу раскрывалась впечатляющая по своим масштабам картина. Морская
гладь, побережье, холмы, леса, равнины.
Офицеры продолжали уточнять кое-какие детали, а Роберт Джонс в это
время понуро плелся к камбузу. Он рассеянно глядел в голубое пространство,
погруженный в свои мысли. Пеллюсидар угнетающе действовал на всех без
исключения.
Время тянулось томительно. Отправляясь в поход, Тарзан и Гридли не
могли предположить, что он затянется так надолго...
Чутье подсказывало корсарам, что пройдена треть маршрута, начиная с
того острова, где они пополнили запасы. Стоявший на носу судна Лайо
принюхался, словно охотничья собака, берущая след, и повернулся к Тарзану.
-- Боюсь, надвигается шторм. Нужно держаться поближе к берегу.
Но было уже поздно. Подул шквалистый ветер, и разбушевавшиеся волны
грозили перевернуть судно. Дождя не было, поскольку не было туч, но
обрушившийся на них ветер грозил немалыми бедами. Чернокожие воины, не
привыкшие к морским штормам, ударились в панику. Тарзан и Джейсон были
готовы к тому, что суденышко не выдержит и развалится на части. Тарзан
подошел к Гридли вплотную и, перекрывая свист и вой ветра, прокричал ему в
самое ухо:
-- Джейсон! Наша посудина не выстоит против шторма!
-- Черт с ней!
Гридли бросился искать Джану. Прижав ее к себе, он прокричал:
-- Возможно, скоро нам всем придет конец, и как бы ты ко мне ни
относилась, я хочу, чтобы ты знала, что я люблю тебя...
Он понимал, что поступает не совсем корректно -- ведь Джану любит Таор
-- но он не мог перед смертью не открыть ей своих чувств... Таор относился к
Джане с таким вниманием! И хотя они вели примитивный образ жизни, они были
такими же людьми, как и он сам. Казалось странным, что ни Таор, ни Джана не
предпринимали попыток как-то сблизиться, не обнаруживали ни намека на
интимные отношения, а вели себя, словно брат и сестра.
На сей раз фортуна улыбнулась путешественникам, и им удалось
благополучно выбраться из шторма. Море успокоилось, ветер внезапно стих.
Земли не было видно.
-- Лайо, берег исчез, -- сказал Тарзан. -- Как теперь добраться до
Корсарии, не имея ориентиров?
-- Да-а, задача, -- отозвался Лайо. -- Единственное, что может помочь
-- так это ветер. Я знаю, откуда он обычно дует. В общем, пока отклонение от
курса минимальное. Ну да не беда, до суши мы доберемся.
-- Глядите, что это?! -- Джана указала рукой вперед. Люди устремили
взоры в указанном направлении.
-- Корабль! -- обрадовался Лайо. -- Мы спасены!
-- А что если нас встретят отнюдь не дружелюбно? Вдруг это не корсары?
-- Говорю же, корабль наш, другие здесь не появляются.
-- А вон еще один! И еще! -- воскликнула Джана. -- Их много!
-- Нужно уходить, -- сказал Тарзан. -- Хорошо бы уйти незамеченными.
-- Уходить? Но почему? -- спросил Лайо.
-- Нас слишком мало, чтобы отразить нападение, -- ответил Тарзан. --
Может, они и не враги вам, но нам -- как пить дать.
Лайо не стал перечить, так как корсаров на судне было всего трое. Трое
безоружных, тогда как у всех остальных имелось оружие.
Люди пристально следили за кораблями, приближавшимися с каждой минутой.
-- Пожалуй, это не корсары, -- заявил Лайо. -- Корабли какие-то
диковинные.
Корабли неслись на всех парусах. Высокие, с широкими корпусами, двумя
парусами и веслами по бортам.
-- Господи! -- произнес Джейсон. -- Кого только не встретишь на
Пеллюсидаре! Сначала испанские пираты, теперь -- викинги!
-- Правда с несколько модернизированной экипировкой, -- заметил Тарзан.
-- Видишь стволы пушек? Похоже, лучше ретироваться. Боюсь, нам не
поздоровится. Впрочем, уже поздно.
На палубе подходившего корабля появился человек.
-- Сдавайтесь, иначе мы вас потопим.
-- Кто вы? -- крикнул Тарзан.
-- Я -- Анорос, -- объявил человек. -- Да здравствует император
Пеллюсидара, Дэвид Первый!
-- Не иначе, кто-то из нас родился в воскресенье, -- пробормотал
Гридли. -- Небывалое везение!
-- А кто вы такие? -- спросил Анорос, когда его корабль подошел еще
ближе.
-- Друзья, -- ответил Тарзан.
-- У императора Пеллюсидара нет друзей в Корсар Аз.
-- Если среди вас есть Абнер Перри, то мы сможем доказать вашу
неправоту.
-- Здесь нет Абнера Перри. А что вам известно о нем? -- спросил Анорос.
Корабль Анороса подошел вплотную, и его воины перебрались на судно
корсаров.
-- Это Джейсон Гридли. -- Тарзан указал на американца. -- Абнер Перри
наверняка о нем рассказывал. Он организовал экспедицию из внешнего мира,
чтобы вызволить Дэвида Иннеса из корсарского плена.
Трое корсаров хмуро разглядывали подошедшие корабли.
Гридли пригласил Анороса к себе и дружески приветствовал его на борту
своего судна. Выяснилось, что среди других капитанов были Дакор Сильный,
брат Диона Прекрасного; Колк, сын Горка; Танар, сын Гхака, короля Сари.
Тарзан и Джейсон узнали, что корабли вышли спасать Дэвида. Их
странствие длилось так долго, что люди забыли, сколько раз они ели и спали.
Лишь недавно они нашли путь из Корсарии в Лурал Аз.
-- Теперь мы знаем, как добраться до города корсаров. Осталось недолго.
-- И вы рассчитывали отбить Дэвида с помощью десятка воинов? --
удивился Танар.
-- Нас было намного больше, -- ответил Тарзан. -- Так получилось, что