Тар-гуш вернулся в свою страну. Я же отправился на поиски Красного Цветка
Зорама. Ты спас мне жизнь, чужестранец, но я не знаю, что ты сделал с
Джаной. Может, ты убил ее? Мне это не известно. Что же делать?
-- Я тоже ее ищу. Давай искать вместе, -- предложил Гридли.
-- Тогда, если мы ее отыщем, она сама скажет, убивать тебя или нет! --
обрадовался воин.
Естественно, Гридли тут же вспомнил, как рассердилась на него Джана.
Пожалуй, она захочет расправиться с ним своими собственными руками. Впрочем,
она может попросить об этом воина, видно, он ей больше по сердцу, а когда он
обо всем узнает, то с легкостью исполнит приговор.
-- Я иду с тобой, -- решился Джейсон. -- Если я обидел Джану, ты убьешь
меня. Как твое имя?
-- Таор, -- ответил воин.
Девушка рассказывала Гридли о своем брате, но даже если она и называла
его имя, американец просто не запомнил его и теперь решил, что Таор --
избранник Джаны.
Чем больше он размышлял над этой темой, тем сильнее укреплялся в своем
предположении. Если Таор был ее мужем, становилась понятной и его реакция на
возможную гибель Джаны. Но почему-то эти мысли приводили Джейсона в ярость.
Значит, с ее стороны это был обычный женский флирт! Она просто смеялась над
ним! Маленькая бестия! Она старалась влюбить его в себя, а сама уже была
замужем. Некоторое время Гридли отчаянно злился, но потом природное
благоразумие взяло верх, и он грустно улыбнулся.
-- Где вы расстались с Джаной? -- спросил Таор. -- Мы могли бы
вернуться к тому месту и поискать следы.
-- Боюсь, я не могу сориентироваться -- у меня нет компаса, -- ответил
Гридли. -- Последний раз я видел ее, когда она взбиралась по узкому ущелью.
Если ты знаешь это место, мы можем начать поиски оттуда.
-- Я знаю эту расщелину, -- ответил Таор. -- Если двое фелианцев, о
которых ты рассказывал, остались в живых и проникли в это ущелье, они
наверняка поймали Джану. Мы обыщем все вокруг и если не отыщем ее, спустимся
в низину, в страну фелианцев.
Они отправились в путь, и поскольку время для Таора не имело значения,
они шли без устали, лишь изредка делая привалы, чтобы поесть и отдохнуть.
Гридли не верил, что можно найти следы Джаны.
Джейсон познакомился с Таором поближе, и подозрительность сменилась
симпатией, хотя чувство ревности не покидало его. Они редко говорили о
Джане, но думали о ней постоянно. Джейсон вновь и вновь перебирал в памяти
подробности их совместного путешествия. Никогда в жизни он так не скучал по
женщине. Он старался забыть о ней, пытался вспоминать Цинтию Френсис или
Барбару Грин, но образ прекрасной Джаны стоял перед глазами. Даже мысли о
Тарзане, ван Хорсте, Мувиро не могли заслонить его.
В свою очередь и Джейсон пришелся по душе Таору.
Наконец они пришли к ущелью, но следов нигде не было видно. И никаких
признаков присутствия Джаны.
-- Надо спускаться в низину, -- решил Таор. -- В страну Фели. Даже если
мы не сумеем найти Джану, мы сможем за нее отомстить.
Мысль, содержащая в себе зерно примитивной справедливости, показалась
Гридли вполне естественной. Они спустились на землю Фели, и сердце каждого
горело жаждой мести. Низина заросла огромными деревьями, но животный мир был
здесь помельче. Правда, однажды им довелось стать свидетелями схватки
траходона и динозавра, которые щелкая страшными зубами бились не на жизнь, а
на смерть.
Удача сопутствовала им, и они успешно продвигались вперед. Джейсон не
мог представить себе, как люди живут в такой чащобе, пусть даже фелианцы.
-- Человек не может жить в таком лесу, -- сказал он Таору. -- Страна
Фели где-то в другом месте.
-- Нет, -- не согласился спутник. -- Сюда нередко спускались наши
воины, чтобы отбить похищенных женщин, и рассказывали об этом крае.
-- Возможно, ты и прав, но я все равно не представляю, как могут тут
жить люди. Я поверю только тогда, когда увижу кого-нибудь из них своими
собственными глазами.
-- Потерпи, скоро увидишь.
-- Почему ты так думаешь?
-- Взгляни вниз, и ты увидишь то, что я ищу. Гридли посмотрел в
указанном направлении, но кроме ручья ничего не заметил.
-- Именно этот ручей я и ищу, -- сказал Таор. -- Все, кто здесь
побывал, утверждают, что фелианцы селятся на правом берегу реки, в которую
впадает этот ручей. Свои жилища они строят на возвышенности подальше от
диких зверей. Жить возле реки -- совсем неплохо.
Они двинулись вперед, соблюдая все меры предосторожности, так как
деревня могла появиться в любую минуту, но прошло немало времени, прежде чем
Таор остановился и предостерегающе поднял руку.
Сквозь стволы деревьев Джейсон разглядел каменистое плато. Было ясно,
что территория расчищена и обработана руками человека. Вдалеке виднелся лишь
один дом, если это сооружение можно было вообще назвать домом. Уложенные
горизонтально бревна образовывали стену. Перпендикулярно им располагались
бревна меньшего диаметра. Щели в нижней части стены были замазаны глиной.
Подойдя чуть ближе, они обнаружили еще три таких же хижины. Подножие
холма утопало в растительности, а на склонах и на вершине деревья были
выкорчеваны. Пробраться к хижинам, оставаясь незамеченным, было абсолютно
невозможно.
Таор был уверен, что их уже давно обнаружили. Небольшие отверстия в
стенах хижин позволяли просматривать все подходы к селению.
-- Ну, что теперь будем делать? -- спросил Джейсон. Таор задумчиво
разглядывал кольты Гридли.
-- Что-то давно молчат твои шумные помощники, несущие смерть. Похоже,
только с их помощью мы сумеем освободить Джану или отомстить за нее.
-- Тогда пошли, -- решительно произнес Гридли. Бок о бок они двинулись
к деревне, не подозревая, что за ними пристально наблюдают из-за деревьев,
росших вдоль берега реки, несколько пар злобных глаз, сверкающих на
волосатых лицах...
XIII
ХОРИБЫ
Аван расставил часовых перед входом в пещеру, и, когда Тарзан захотел
войти внутрь, его остановили.
-- Стой, куда идешь?
-- В пещеру, -- ответил Тарзан удивленно.
-- Зачем? -- спросил часовой.
-- Я хочу спать, -- объяснил Тарзан. -- Раньше я свободно входил сюда и
мне никто не препятствовал.
-- Аван приказал, чтобы пришелец не подходил к пещере до тех пор, пока
не закончится собрание воинов. В это время подошел сам Аван и приказал:
-- Пусть войдет. Это я послал его сюда. Но обратно его не выпускай.
Тарзан без лишних слов вошел в мрачную пещеру. Когда его глаза привыкли
к темноте, он начал осматриваться в надежде отыскать Джану.
Около дальней стены собрались женщины и дети, несколько воинов у входа
о чем-то тихо разговаривали. В полном молчании Тарзан пробирался по пещере,
пытаясь найти Джану. Девушка первой заметила его и тихонько свистнула.
-- Как нам убежать отсюда? -- спросила она, пока Тарзан располагался
рядом.
-- Не знаю. Все, что мы в состоянии сейчас сделать -- это ждать
развития событий и приложить все усилия, чтобы остаться в живых.
-- Я думаю, что тебе в одиночку будет легче убежать, -- сказала Джана.
-- Ты же не пленник. Ты свободно передвигаешься, ходишь среди воинов,
наконец у тебя твое оружие.
-- Увы, сейчас я тоже пленник, -- вздохнул Тарзан. -- Аван только что
приказал, чтобы я оставался здесь до тех пор, пока собрание не решит мою
судьбу.
-- Да, твое будущее не внушает радости... Ясно, какая судьба ждет и
меня. Но я им не дамся. Ни Карбу, ни кому другому.
Они тихо переговаривались, потом замолчали, и каждый погрузился в свои
мысли. Нарушив молчание, Джана принялась задавать Тарзану вопросы о том
мире, из которого он пришел. Завязался долгий разговор. Джана не давала
Тарзану передохнуть, засыпая его градом вопросов, ответы на которые не
всегда понимала. Электричество и цивилизация, музыкальные инструменты и
книги -- все это оказалось недоступно ее разуму. И как она ни старалась
вникнуть в суть вещей, ей это не удавалось.
Спавший неподалеку от них воин проснулся и принялся будить соседа.
-- Просыпайся, пора на собрание.
Проходя мимо Тарзана, он узнал его и спросил:
-- А ты что тут делаешь?
Это был Карб.
Тарзан пристально и молча взглянул ему в лицо.
-- Отвечай, если тебя спрашивают! -- рявкнул Карб.
-- Ты не вождь. Можешь требовать ответа от своей жены или детей.
Карб побледнел от гнева.
-- Можешь идти, -- повелительно сказал Тарзан, указывая рукой на выход.
После минутного колебания Карб повернулся и пошел к выходу, будя по
дороге спящих воинов.
-- Считай, что ты уже труп, -- грустно произнесла Джана.
-- Про меня он давно все решил, так что хуже не будет, -- усмехнулся
Тарзан.
Опять наступило долгое молчание. Они знали, что в эти мгновения за
стенами пещеры решается их судьба.
Тарзан и Джана ждали. Вдруг в пещеру вбежал Овен. Он искал Тарзана.
-- Собрание решило убить тебя, -- зашептал мальчик, приблизившись, -- а
девушку отдать Карбу.
Тарзан вскочил на ноги.
-- Пока, -- крикнул он Джане. -- Сейчас или никогда. Если мы прорвемся
к тропе, только самые быстроногие воины смогут нас перехватить. И если ты,
Овен, мне друг, как ты говорил, то ты будешь молчать и дашь нам возможность
использовать этот шанс.
-- Я твой друг, потому-то я и здесь. Но тебе не добраться до тропы. Она
уже перекрыта, и воины готовы к бою. Они знают, что ты вооружен, и уверены,
что ты предпримешь попытку спастись бегством.
-- У нас нет другого выхода, -- ответил Тарзан.
-- Есть. Я знаю другой путь и покажу его вам.
-- Где? -- спросила Джана.
-- Идите за мной, -- сказал Овен и, отступив в темноту, скрылся в
небольшом углублении в скале. Джана и Тарзан бросились следом.
Ход в скале делался все уже и круче, так что передвигаться в темноте
становилось все труднее. Наконец Овен остановился и с усилием убрал глыбу у
себя над головой, открыв новый вход в лабиринт.
-- Там дальше тропа, которая ведет на вершину горы. Только вождь и его
старший сын знают об этой тропе. Если отец догадается, что это я указал вам
дорогу, мне не миновать смерти, но я все предусмотрел. Когда меня хватятся и
начнут искать, я буду уже мирно спать в своей пещере. Тропа крутая и
опасная, но это ваш единственный шанс. Идите скорее. Я спасаю твою жизнь так
же, как ты спас мою.
С этими словами он оставил их, скрывшись в темноте. Тарзан еще
некоторое время слышал его удаляющиеся шаги.
Тарзан протиснулся в темное отверстие и протянул руку Джане. Они
осторожно двинулись вперед, нащупывая ногами тропу.
Обоим казалось, что они идут целую вечность, но ничего не меняется. Все
так же не хватало воздуха, все так же сыпались из-под ног песок и камни.
Однако в конце концов впереди забрезжил солнечный свет.
-- В какой стороне находится Зорам? -- спросил Тарзан.
Девушка показала и добавила:
-- Но мы не доберемся до Зорама, двигаясь напрямик. Все тропы перекрыты
Карбом и его воинами. Не думай, что они так легко позволят нам уйти. Они
наверняка уже рыскают по всей округе.
-- Это твои края, ты ориентируешься здесь лучше, чем я. Я выполню все,
что ты скажешь.
-- Надо спуститься с гор по направлению к Клови, -- продолжала Джана.
-- Они будут искать нас именно в горах. Спустившись, мы тут же пойдем назад
в сторону Зорама. Сейчас мы находимся над Зорамом. Нужно как можно скорее
покинуть горы.
Спуск занял немало времени, так как местность вокруг была незнакомая.
Приходилось обходить пропасти и расщелины, неожиданно возникающие на пути.
Они несколько раз ели, трижды спали, но сколько дней заняла дорога, Тарзан