чрезвычайно тяжелым. Вура подошел ближе и поднял раскаленный прут на уровень
глаз Тарзана. Затем внезапно ткнул этим прутом. Но жертва была начеку.
Тарзан сумел прикрыть глаза рукой; прут лишь обжег руку. Снова и снова Вура
тыкал прутом, но Тарзан предугадывал его движения и либо отводил голову,
либо закрывался руками, обжигая их.
Вура бесился от гнева, что не получается задуманное. Затем он взял себя
в руки, отбросил прут и отошел в глубь комнаты. Вернувшись и принеся
веревку, он закрепил ее на сетке ловушки и, обходя пленника, стал все крепче
и крепче обвязывать его тело. Потом он снова подошел к камину и схватил
прут. Конец прута казался особенно алым в зеленоватом свете изумруда.
Вура вплотную подошел к Тарзану, который по-прежнему не выказывал
страха. Тарзан знал, насколько он беспомощен, и ожидал своей участи с
мужеством стоика.
Вдруг Вуру снова охватил приступ бешенства.
-- Ты делаешь вид, что не боишься! -- завизжал он, -- но я заставлю
тебя просить пощады. Сначала правый глаз!
И он бросился вперед, держа перед собой раскаленный прут на уровне глаз
Тарзана.
В этот момент Тарзан услышал, как дверь позади Вуры раскрылась. Это был
Лорд. Вура кинулся в противоположную сторону, спасаясь от железного прута,
который Лорд поднял высоко над головой. Он завизжал, моля о помощи, но
пощады не было. Крепко держа прут двумя руками, Лорд сразмаху ударил им по
раскаленному пруту, который Вура, обороняясь, поднял перед собой. Прут упал
на пол. Затем послышался хруст дробящихся костей, и Вура с проломленным
черепом мешком скатился на пол.
Затем Лорд обернулся к Тарзану.
-- Еще бы минутой позже и было поздно. Я видел, как ты убил пантеру.
Мой Бог! Я никогда не подумал бы, что это возможно. Подождав немного, я стал
беспокоиться, хотя еще и не представлял ясно, что мне нужно делать. Мне было
слишком хорошо известно, на что может быть способен Вура, так что я поспешил
за тобой и хорошо сделал, как видишь!
Рассказывая все это, Лорд нашел нож и разрезал веревки, опутывающие
Тарзана. Затем они обследовали все внутри лаборатории.
Лорд обернулся к Тарзану:
-- Этот камень стоит около двух миллионов фунтов стерлингов! --
воскликнул он. -- И он наш! До рассвета еще несколько часов, и мы можем быть
далеко от этого места вместе с изумрудом, прежде чем найдут мертвого Вуру.
Они никогда нас не догонят!
-- Ты забыл о своих друзьях, -- напомнил ему Тарзан.
-- Любой на моем месте сделал бы то же самое, -- возразил Лорд. -- Они
обретут свободу, которую мы им подарили. А изумруд должен быть нашим.
-- Ты также забыл и о Кайи! Как ты пройдешь через эту страну?
-- Ты где-то прав, но мы можем пробиться через нее и без особо сильной
помощи.
-- В том-то и дело, -- продолжал Тарзан, -- я был очевидцем силы Мафки.
По сравнению с ним Вура просто ничто.
-- Тогда что ты предлагаешь?
-- Я пойду вперед и постараюсь отвлечь Мафку.
-- Хорошо! Я пойду с тобой. Тарзан покачал головой.
-- Я должен идти один. Мафка может контролировать действия и мысли
своих жертв даже на большом расстоянии, но по какой-то непонятной причине
его действие не распространяется на меня. А тебя он может просто уничтожить.
Вот почему я должен идти один. Он легко обнаружит твое присутствие, а через
тебя узнает о моих планах -- его сила неисчерпаема.
Говоря все это, Тарзан подхватил огромный изумруд и завернул его в
тряпицу, которую оторвал от стены.
Глаза Лорда сузились.
-- Ну, а что ты намерен делать дальше? -- спросил он.
-- Я возьму изумруд с собой. Это поможет мне встретиться с Мафкой.
Лорд издал нервный короткий смешок.
-- И ты думаешь выбраться отсюда с ним? Ты за дурака меня принимаешь?
Тарзан слишком хорошо знал злобность людей, это было одной из причин
его общения с дикими животными.
-- Если ты помешаешь мне это сделать, я действительно буду считать тебя
дураком. Ты видел, как я легко расправился с пантерой?
-- Что ты собираешься делать с двумя миллионами фунтов? А может быть и
со всеми тремя. Один бог знает, сколько он стоит. Этого же вполне достаточно
нам обоим.
-- Я вообще ничего не желаю, -- ответил Тарзан. -- У меня есть все, что
мне нужно. Единственное, что мне нужно от этого камня, так это спасение
нескольких моих друзей, которые томятся у Мафки. Когда все будет в порядке,
меня не интересует, что будет с камнем.
Обвязав веревкой изумруд, он крепко привязал его к телу. Затем взял
нож, которым Лорд освободил его, выбрал крепкую веревку и, связав ее,
перекинул через плечо.
Лорд молча наблюдал за ним. Он хорошо помнил участь пантеры и прекрасно
сознавал свою беспомощность перед этим незнакомцем, отбирающим у него
изумруд.
-- Итак, я иду, -- сказал Тарзан. -- Подождите день, затем все идите за
мной. Все, кто хочет быть свободным. Неважно, успешно ли будет мое
предприятие. Пробивайтесь с боем через страну Кайи. И если у меня все будет
в порядке, я продолжу свой путь и займусь улаживанием собственных дел. И
только по возвращении верну изумруд Зули.
-- Зули! -- воскликнул Лорд. -- Изумруд принадлежит нам, вернее -- мне.
А ты делаешь все возможное, чтобы отобрать его у меня. И это в благодарность
за то, что я спас тебе жизнь?
Тарзан пожал плечами.
-- Это не мое дело. Мне совершенно все равно, кто будет обладать
алмазом, вернее изумрудом. Ты сам говорил мне, что Зули хотят завладеть
камнем и выбраться с ним из этой страны в цивилизованный мир. Я не знал, что
в твои планы входит предательство твоих друзей.
Лорд, избегая смотреть Тарзану в глаза, покраснел до корней волос.
-- Я пойду к ним и постараюсь все взять под свой контроль. Они как
малые дети. Им надо все разжевать и положить в рот.
-- Итак, на Ньюбери через три недели, -- сказал Тарзан и вышел из
комнаты. Он выбрался из комнаты тем же путем, что и вошел, оказавшись во
дворе перед убитой пантерой.
А в это время Лорд бросился в тронный зал. Все его мысли были
направлены на то, что надо что-то придумать, чтобы помешать незнакомцу
завладеть изумрудом.
VII
ЗЕЛЕНАЯ МАГИЯ
Стража, охранявшая вход в тронный зал, настолько удивилась, увидя
Лорда, выходящим из него, что сначала просто смотрела, как он шел мимо. Но,
придя в себя, они приказали ему остановиться и схватились за оружие.
Лорро первая узнала англичанина.
-- Да это Лорд! Что ты здесь делаешь? -- воскликнула она. -- Как тебе
удалось выйти из заточения? Что стряслось?
-- Великий Изумруд! -- вскричал Лорд. -- Кайи убил Вуру и похитил
изумруд!
-- Убил Вуру! -- выдохнули разом с десяток женщин. -- Ты хочешь
сказать, что Вура мертв?
-- Да, да, -- невозмутимо отозвался Лорд. -- Но изумруд украден.
Неужели вам не понятно?
-- Вура мертв! -- вскричали женщины и с громкими воплями кинулись на
улицу, чтобы разнести радостную весть.
А Тарзан уже покинул деревню и мчался прочь. Он хорошо слышал призывы к
военным действиям. Вероятно, Лорд взбудоражил жителей и организовал погоню.
Тарзан помчался еще быстрее. Все вокруг было знакомо -- по этой тропе
он шел сюда. Сзади него оставалось племя Зули -- племя женщин-воительниц с
белыми мужчинами и черными рабами.
Наконец Лорду удалось довести до сознания Зули, что смерть Вуры ничего
не значила. Важнее было то, что похищен изумруд, который принес бы им
богатство и независимость во внешнем мире. И они рассвирепели. В ночи Африки
загрохотал там-там кровопролития.
Тарзан очень отчетливо различал звуки погони и попытался прикинуть, с
какой, приблизительно, скоростью двигаются его преследователи. Если они его
настигнут -- ни о какой пощаде не могло быть и речи. Для него одного их было
слишком много. И они были очень злы и жаждали его крови.
Несясь по извилистой тропе, Тарзан вдруг ощутил чье-то присутствие,
невидимое, но ощутимое. Его чуткие ноздри говорили ему, что он один, но
внутреннее чутье убеждало, что это не так. Что-то еще двигалось с ним рядом
и причем так близко, как его собственная тень. Тарзан остановился, чтобы
прислушаться. Это нечто казалось было очень близко от него, ему почудилось
даже чье-то дыхание, но беззвучное и еле уловимое. Но чуткие ноздри
по-прежнему говорили, что рядом никого нет.
Как только Тарзан двинулся дальше, все повторилось снова. Он попытался
взять себя в руки, твердя, что это просто иллюзия. Но прежде с ним ничего
подобного не происходило. Вновь что-то находилось рядом с ним, подобно
привидению. Тарзан улыбнулся, вероятно, с ним был дух Вуры. И внезапно его
осенило -- да ведь это изумруд! Это казалось невероятным, но другие
объяснения не приходили в голову.
Это был необыкновенный камень; он казался живым, он дышал. Не
удивительно, почему Вура не выпускал его из рук ни на минуту. Теперь
могуществен он. Этот камень поможет ему. С его помощью Тарзан доберется до
великого алмаза Гонфала, алмаза Кайи. Тарзан подумал -- удвоилась бы сила
Мафки, если бы он обладал двумя этими камнями? А насколько силен этот
зеленый изумруд по сравнению с алмазом Мафки? А это он сам посмотрит. И
Тарзан решился.
Повернув резко вправо, он покинул тропу. Здесь он скроется от
преследователей и спокойно осуществит свой замысел. Он помчался к скале и,
взобравшись на уступ, стал ждать.
Было слышно, как Зули бегут по тропе. Они не скрывали своего
присутствия, не прятались. Было очевидно, что они не сомневались в
результатах погони.
И вот они показались. Впереди всех бежал Лорд. Их было около полусотни
белых мужчин и три или четыре десятка женщин. Тарзан сконцентрировал все
свое внимание на последних.
"Возвращайтесь назад! Возвращайтесь назад!" -- напряженно думал он. --
"Возвращайтесь в свою деревню и оставайтесь там!"
Женщины бежали по тропе. А Тарзан вдруг почувствовал присутствие
изумруда еще более отчетливо. Он поднял его и развернул из тряпицы. Камень
засветился мягким зеленоватым светом, освещая все вокруг себя.
Держа камень голыми руками, Тарзан почувствовал, как электрические
искры мягко пронзают все его тело. Он вдруг почувствовал еще небывалую силу,
странное чувство обладания силой, которую он никогда прежде не знал. Он
снова попытался заставить повернуть женщин назад и теперь был уверен, что
это ему удастся. Он был абсолютно уверен в своей новой силе.
Женщины разом остановились и повернули назад.
-- Что случилось? -- спросил один из мужчин.
-- Я иду назад, -- ответила какая-то женщина.
-- Почему?
-- И сама не знаю. Я только знаю, что должна вернуться. Я не верю, что
Вура мертв. Он зовет меня назад, он зовет меня!
-- Чепуха! -- воскликнул Лорд. -- Вура мертв. Я видел сам, как его
убили. Его череп разлетелся вдребезги!
-- Тем не менее, он зовет меня назад. Теперь женщины мчались по тропе
назад. Мужчины стояли в нерешительности. Наконец Лорд тихо сказал:
-- Оставьте их в покое, пусть идут. Мужчины продолжали смотреть вслед
женщинам, которые вскоре скрылись в лесу.
-- Нас больше пятидесяти, -- сказал наконец Лорд. -- У нас нет нужды в
женщинах. Думаю, что еще немного, и мы захватим этот изумруд.
-- Но мы его еще не захватили, -- сказал кто-то.
-- Лучше, если мы отнимем у него камень прежде, чем он вступит на землю
деревни. Он нарушил обычай. Пятидесяти мужчин вполне хватит для того, чтобы
расправиться с одним.
Тарзан улыбнулся. Горькая улыбка! Даже, скорее, тень улыбки.
-- Ну, пошли! -- сказал Лорд. -- Пора идти. Но ни он, ни все остальные