Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Бердников А. Весь текст 665.17 Kb

Жидков, или о смысле диких роз, киселе и переживаниях..

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 43 44 45 46 47 48 49  50 51 52 53 54 55 56 57
     Пиит -- пиита, поэт.
     Запхал -- речевизм, означ. -- засунул.
     Зело -- весьма, очень.
     Хилячество -- собир. от прил. -- хилый, тщедушный -- сборище ослабевших
от труда и голода людей.
     
     Мать, сердцем... (No 2)
     Опрокидонт  --  от  жеста  --  переворачивать в  руке --  опрокидывать;
имеется в виду: стакан спирта или спиртного вообще.
     Мизершим -- несчастнейшим (мизер -- нищета).
     Егда -- когда (союз).
     С принципалом -- с начальником.
     Кацапа  -- москаля, типично русского человека. Здесь считаю нужным дать
следующее пояснение, проливающее, определенно, свет на характер Жидкова и на
его роль вестника.
     Похованьство -- зд. похороны.
     В  порфиру --  в  царское  облачение  --  одеяние  пурпурного  цвета --
королевская мантия.
     Когоежде -- который -- в косв. пад.: которого, согласно которому и т.д.
     
     Мать отошла...
     Задощалось -- сохранилось нетронутым за доскою, за досками.
     Когоежде -- см. ранее ("Мать сердцем..." No 1).
     Барвинок -- трава, цветок серо-голубого цвета.
     Мандрагора -- многолетняя трава, корню которой приписывается лечебное и
даже -- чудесное свойство.
     Рекох -- см. ранее ("Мать сердцем... " No 1).
     Карцинома -- опасное раковое заболевание.
     Учнет -- начнет, станет.
     У  горняя  всея -- церк.-сл. всех  тех, кто принадлежит  потустороннему
миру.
     Хурда-мурда -- с тат. пожитки, имущество.
     
     Не сокрушайтесь
     Хощь -- хочешь.
     Феофиле -- звательный падеж имени Феофил (Боголюб).
     Внидя -- войдя.
     Гиксосы --  кочевники, на  долгое  время  завоевавшие  Древний  Египет,
некоторые  историки  считают Гиксосов едва  ли  не первым в мировой  истории
выступлением рабов против эксплуататоров.
     Флагелланты  --  лат. бичующиеся -- так называли себя или  были названы
различные по времени и тенденциям еретические течения внутри католицизма.
     Трюизмы -- общие места.
     Духа пароксизмы -- экстремальные состояния человеческой души.
     Харизмы  -- от греч. Божья  благодать  --  общее состояние благодати, а
также ее проявления.
     Кагал -- см. ранее ("Семейный совет").
     Сифилома -- внешнее проявление дурной болезни.
     Гуммозный -- гумма -- то же, что сифилома.
     Вед  и  Зенд-Авест  --  Веды  --  книга священных  текстов  у  Индусов;
Зенд-Авеста -- то же -- у Персов.
     Палеолит -- самый ранний и самый продолжительный период Каменного  Века
истории Человечества.
     Схизма -- греч. раскол.
     Словоерсам -- сочетание двух букв др.-русск. алфавита: слово + еръ (С +
Ъ) -- как оттенок самоуничижительности ("слушаю-съ").
     Контроверсам  --  точнее:  контроверзам,  т.  е.  разногласиям,  спорам
("диспутам") и проч.
     Мамедов --  прошу прощения, если  он жив, у бывшего моего начальника по
Радиокомитету -- я нанес ему совершенно зряшную обиду.
     Хурда-мурда -- см. ранее ("Мать отошла").
     Рогоголовье -- рогатое поголовье.
     I love you -- англ. я люблю вас;
     Что было ранее...
     Звездовье -- собрание звезд или созвездий.
     Обрете -- церк.-сл. обрел.
     Ятовье -- место нереста рыбы.
     Замрела -- зачудилась или замерцала.
     Ливер, мор... -- звукоподражание, ср. англ. nevermore; одно из наиболее
возможных в известном случае звукосочетаний.
     Суголовье -- узда, сбруя.
     Самбука -- фортификационное устройство: ход, сход, выход, лаз и т. п.
     Завнемлет -- станет слушать.
     Сороковка -- зд. лампочка в 40 свечей.
     
     Не знаю, что вдруг...
     Миоцен --  один  из разделов Третичного периода истории  нашей планеты,
Земля была населена нашими  древолазающими  предками  -- 23,5 --  25 млн лет
тому, тогда же, кстати, начали образовываться Гималаи и др. горные цепи.
     Внидя -- см. ранее ("Не сокрушайтесь").
     Улюлюду  --  улюлюда  --  звукоподражание  --  трель либо  многократный
ритмический выход на какой-то один звук.
     Our teacher...  --  Жидков  получил выговорешник  не по  заслугам:  эта
английская фраза не имеет ругательного смысла, вот ее  точный перевод -- Наш
учитель -- добрый пес.
     Шлафрок -- см. ранее ("Я напишу в Вашу честь хорал").
     Крапивница, голубянка, королевка -- виды бабочек.
     Род мака-самосевка -- род обыкновенного мака.
     Макадамы  --  проезжие  дороги, по  имени инженера-англичанина, впервые
построившего такую дорогу.
     Штамм -- биолог. термин, чистая культура микроорганизмов, выделенная из
к.-л. источника.
     Трам -- вагон на колесах с электрической тягой, трамвай.
     Эскаламы -- среднее  между  панорамой и эскалацией  -- рост, подъем  --
разворачивающаяся на глазах панорама.
     Анадиомена -- греч. пеннорожденная  -- один из титулов богини Афродиты,
-- зд. планета Венера.
     Подвздох -- подвздохи -- боковые верхние части живота, между последними
ребрами и  подвздошными или  тазовыми  костями; подвздошье сзади  ограничено
поясницей, сверху  ребрами и гусачиной, спереди животом, снизу гребнем кости
и пахом.
     Пентаграммы -- пентаграмма -- правильный пятиугольник, в средн. века --
распространенный магический знак.
     Уремой -- урема -- поречье, поемный лес и кустарник на берегу речки.
     Астарта  -- древнегреческое название  финикийской богини  плодородия  и
любви, зд. ассоциируется с Луною.
     Кошкой  --  кошка, якорек  о  четырех (обычно) лапах, зд. для зацепа  и
последующего сбрасывания.
     Анадиомены  в  каприфоли  --  каприфоль  -- кустарник  рода  жимолость,
разводится как декоративное вьющееся растение.
     Буссоли -- буссоль, компас.
     Тати -- др.-рус. тать, вор, жулик и т.п.
     
     Я вспоминаю...
     Пароксизмом -- см. ранее ("Не сокрушайтесь").
     Вне ков -- ковы -- вредный замысел, злоумышленье, заговор.
     Крина -- крин -- церк.-сл. -- то же, что и лилия.
     Хиве -- хива -- беспорядок или беспорядочный человек.
     Станиоле -- станиоль -- алюминиевая фольга.
     Чехвальства -- хвастовство.
     Тролле --  тролль  -- злобное существо  низшего  мира  в  германских  и
скандинавских сказках, один из них (у Андерсена) сработал зеркало, в котором
все отражалось в искаженном ("фальшивом") виде.
     Дроле -- дроля -- областн. ухажер, кавалер и проч.
     Камамбера -- камамберы -- сорт мягких сыров.
     В предикате  -- предикат -- логическая  категория  --  то, что (и  как)
говорится по поводу субъекта.
     О бильдаппарате -- зд. кинопередвижка.
     У Мальстрема -- знаменитый водоворот у берегов Норвегии.
     


     Читатель, если, надоев...
     В  57-м, 58-м и дале...  -- действие романа обрывается в 1956 году -- с
уходом Жидкова... --  здесь и  далее --  речь может идти либо о прикровенной
просьбе героя как-то отсрочить его уход, либо уже о ком-то другом.
     Сулею -- сулея -- фляга.
     Фьоритуры -- фьоритура -- итал. fioritura, цветение, расцвет.
     Солею -- солея -- порог, отделяющий алтарь от придела.
     Каркасы -- род тропической растительности.
     Ячею -- ячея -- ячейка рыболовной и др. сетки.
     Айс-ревю -- аттракцион на льду.
     Кальвадосы   --  кальвадос   --  горячительный  напиток,   пришедший  в
литературу 50--60 годов с романами Хемингуэя.
     Левкасы  -- левкас  -- специальное покрытие  иконы  или художественного
полотна.
     Шемаю -- шемая -- мелкая рыбешка, частик -- существует выражение "гнать
тюльку".
     Тюфтой -- или туфтой -- туфта -- пустое место, халтура.
     Климации -- климация -- общее состояние климата.
     Брашн -- церк.-слав. брашно -- еда, пиршество.
     Кугой -- куга -- один из видов тростника.
     Навий -- от церк.-слав. навь -- загробный мир, мир мертвых.
     Элоквенции -- элоквенция -- лат. красноречие, искусство риторики.
     
     Нет ничего скучней...
     Ленотров   --  Ленотр,  Андре  (1613--1700),  французский   архитектор,
планировщик парков.
     Рацей -- рацея -- отповедь.
     Цирцей -- Цирцея -- собственное имя  волшебницы, продержавшей  на своем
острове Одиссея, нарицательное имя иной очаровательницы.
     Теодицей -- теодицея -- так называется попытка совместить  Божественную
идею  с   проблематикой   мирового   зла,   в   широком  смысле   --  всякое
морализаторство по поводу реально существующего.
     Рунический подзол -- подзол --  один из слоев почвы, богатый кремнием и
бедный  элементами  питания  растений  --  и  руны --  древнейшие германские
письмена, т.  е.  речь  идет  о  предпочтении жестковатой  для молодого  ума
германистики перед царственной наукой -- химией.
     iter -- лат. так в Древнем Риме называли проезжую дорогу.
     Братья  Диоскуры  из яйца --  Леда  произвела от Зевса потомство в виде
лебединого яйца, из  которого  впоследствии вышли  братья-близнецы Кастор  и
Поллукс (по другой легенде -- Елена Троянская).
     Каденции   --   обычное   название   пробелов,   оставляемых   авторами
классических инструментальных концертов  для  заполнения  их  импровизациями
исполнителей -- а также -- самих импровизаций.
     Рацея -- см. выше.
     Эразм -- Роттердамский --  псевдоним Герхарда Герхардса (1466--1536) --
один из образованнейших людей своего времени.
     triste fantфme -- фр. (зд. и далее) -- жалкий призрак; le style c'  est
l' homme -- стиль  (письма) предполагает адресата; la forme c' est l' вme --
форма, это и есть душа (произведения); pain antique -- черствый хлеб;
     Свилей   --   свилеватость   --   неправильности   строения  древесины,
выражающиеся в резко волокнистом или путаном расположении древесных волокон.
     Аксолотли -- аксолотль -- личинка  некоторых  амблистом, используется в
лабораториях  для опытов и  содержится в аквариумах (амблистомы -- семейство
хвостатых  земноводных,   они  ведут  наземный  образ   жизни  и  похожи  на
саламандр).
     Кальвили -- сорт яблок.
     Черепков, Макашов, Жуков -- товарищи Жидкова по военной школе.
     Форшлаги -- своего рода начальные затакты в клавирах.
     Нахшпили -- проще говоря -- отыгрыши (муз. термин).
     Мусинов, Саломатин -- друзья Жидкова по армейскому классу.
     Анфилада  перистилей -- перистиль  -- коридор,  одна из сторон которого
представлена колоннадой, анфилада п. -- вереница такого рода сооружений.
     Циркумференции  -- строения  образующие  в  плане  полуциркуль,  напр.:
пристройки Екатерининского дворца в Царском селе.
     Кандили -- сорт яблок.
     Смятенной, восхищенною...
     Зимбили -- корзинки, сплетаемые в виде полушарий.
     Жонкили -- растение -- Narcissus Jonquilla.
     Сили -- силь, сель -- грязевые потоки с гор -- в Средней Азии.
     Инезилий -- Инезилья  -- имя  очаровательной Испанки  в стихах Пушкина,
зд. нарицание многих чаровниц.
     Шармилей -- шармиль, фр. беседка.
     Апроши -- мн. ч. близость, приближение.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 43 44 45 46 47 48 49  50 51 52 53 54 55 56 57
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама