Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Юмор - Генри Берд Весь текст 333.04 Kb

Холестерин колец

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 29
     -- Десять, -- ответил Орлон.
     -- Ну да, ну да, десять, --  согласился  Килько  и  уронил
купюры эльфу на ладонь.
     -- Каким  далеким  кажется теперь твой праздник, -- сказал
Фрито. -- Что ты поделывал все это время?
     -- Какие  у  меня  дела?  --  ответил  старый  хоббот.  --
Немножко  скрабла, немножко педерастии. Я ведь теперь на покое,
сам знаешь.
     -- Но что же все это значит? Кто такие Черные  Всадники  и
чего им от меня надо? И какое отношение к этому имеет Кольцо?
     -- И большое и малое, милый хоббот, более или менее имеет,
-- объяснил  Орлон.  --  Но  всему  свое  время. Мы созвали это
Великое Совещание, чтобы ответить и на твои вопросы, и на иные,
но сейчас я скажу лишь, что происходит, увы, много такого,  что
нам совсем не с руки.
     -- Чего  уж  тень  на плетень наводить, -- мрачно произнес
Гельфанд.  --  Неизреченное  Ни-Ни  вновь  наползает  на   нас.
Наступило время решительных действий. Фрито, Кольцо!
     Фрито   кивнул  и  звено  за  звеном  вытащил  из  кармана
изготовленную из канцелярских скрепок цепочку. Резким движением
он швырнул  роковой  брелок  на  стол,  и  Кольцо  чуть  слышно
звякнуло по стеклу.
     У Орлона перехватило дыхание.
     -- Волшебная вещь! -- воскликнул он.
     -- А  где  доказательства,  что  это  то  самое Кольцо? --
спросил мужчина в остроносых полуботинках.
     -- Здесь множество знаков, Бромофил,  прочесть  которые  в
состоянии   мудрый,   --   объявил  Маг.  --  Компас,  свисток,
магический дешифратор -- все они здесь. А вот и надпись:

     Грюндик блаупункт люгер скром
     Чтопольз всхрап былуу!
     Никсон фигсон назохист
     Ребузу напугалуу!

     Хриплый  голос  Гельфанда,  казалось,  долетал   откуда-то
издали.   Зловещее   черное  облако  заполнило  комнату.  Фрито
подавился густым маслянистым дымом.
     -- Это что, обязательно? -- спросил Ловелас,  пинком  ноги
выкидывая за дверь еще изрыгавшую черные клубы дымовую шашку.
     -- Фокус-покус   --   так   Кольца   лучше  смотрятся,  --
величественно ответил Гельфанд.
     -- Но  что  же  все  это  значит?  --  спросил   Бромофил,
несколько  раздраженный  тем,  что  его  при  описании  диалога
обозвали "мужчиной в остроносых полуботинках".
     -- Существует множество переводов, --  принялся  объяснять
Гельфанд.  --  Я  полагаю,  что это должно означать либо "Через
ленивого  пса  перепрыгнет  лиса",   либо   "Хватит   за   мной
таскаться".
     Никто  не  произнес  ни слова и в комнате повисло странное
молчание.
     Наконец, Бромофил встал и обратился  к  присутствующим  со
следующей речью.
     -- Я теперь многое понял, -- сказал он. -- Однажды в Минас
Термите  в  полуночной грезе предстали передо мною семь коров и
съели семь бушелей пшеницы, покончив же с нею,  они  взобрались
на красную башню, трижды стравили и спели: "Скажи им прямо, без
булды:  коровы мы и тем горды". А после некто в белой хламиде и
с весами в руках выступил вперед  и  зачитал,  глядя  в  клочок
бумаги, следующий текст:

     Рост -- пять одиннадцатых твоего,
     вес порядка одной седьмой,
     а платить по счетам тебе предстоит
     на странице, так, шестьдесят восьмой.

     -- Да, это серьезно, -- произнес Орлон.
     -- Ну  ладно,  --  сказал  Топтун, -- насколько я понимаю,
пора нам выложить карты на стол.
     И сказав так, он принялся с шумом выкладывать на стол все,
что заполняло карманы его выцветшего туристского трико. В конце
концов, перед ним  выросла  изрядная  груда  довольно  странных
предметов  -- здесь был сломанный меч, золотая рука, стеклянное
пресс-папье, внутри которого кружились снежинки, Святой Грааль,
кусочек Истинного Креста и стеклянная же туфелька.
     -- Артопед  из  рода  Артбалетов,  наследник  Барандила  и
Король Минас Термита, к вашим услугам, -- несколько громче, чем
следовало, сказал он.
     Бромофил глянул на номер страницы и сморщился.
     -- Это  же  целую  главу еще мучиться, никак не меньше, --
простонал он.
     -- Так значит, Кольцо твое! -- воскликнул Фрито  и  метнул
его в Артопедову шляпу.
     -- Значит  да  не  значит,  --  сказал Артопед, держась за
кончик  длинной  цепочки,  так  что  Кольцо  раскачивалось  над
столом.  --  Поскольку  оно  обладает  волшебной  силой,  оно и
принадлежать должно тому, кто смыслит во всем этом мумбо-юмбо и
шурум-буруме. То есть, к примеру сказать, магу.
     И он аккуратно надел Кольцо на  кончик  волшебной  палочки
Гельфанда.
     -- В  общем и целом, оно, конечно, да, то есть справедливо
и воистину так, -- затараторил Гельфанд. -- Точнее сказать -- и
да, и нет. А может быть, просто "нет" в чистом виде. Дураку  же
понятно,  что  перед  нами простой и ясный случай habeas corpus
или даже tibia fibia, поскольку эту штукенцию хоть и  изготовил
Маг,  --  Сыроед,  чтобы  уж  быть совсем точным, -- но сами-то
вещицы подобного рода изобретены  все-таки  эльфами,  а  Сыроед
всего лишь работал по их, так сказать, лицензии.
     Орлон  подержал  Кольцо  на  ладони  так,  словно оно было
обозленным тарантулом.
     -- Нет, -- веско сказал он, -- не мне предъявлять права на
это сокровище, ибо сказано: "Пусть отыскавший плачет".
     Он смахнул невидимую  слезу  и  набросил  цепочку  на  щею
Килько.
     -- Сказано  также:  "Пусть  собаки  спокойно  поспят",  --
нашелся Килько и спустил Кольцо обратно к Фрито в карман.
     -- Ну, вот и договорились, -- подхватил Орлон.  --  Пускай
Фрито Сукинс держит Кольцо у себя.
     -- Сукинс? -- переспросил Ловелас. -- Вы сказали "Сукинс"?
Это любопытно.  У  нас  по  Заморочке  ползает  на четвереньках
какой-то шут гороховый по имени Гормон, вынюхивая следы некоего
мистера Сукинса. Довольно странно.
     -- Действительно, странно, -- сказал Гимлер. -- О  прошлый
месяц  в  наших  горах  целая  орава черных великанов верхом на
огромных  свиньях  охотилась  за  каким-то  хобботом  по  имени
Сукинс. Я прежде об этом как-то и не задумывался.
     -- И это тоже серьезно, -- провозгласил Орлон. -- Рано или
поздно  они заявятся сюда, это всего лишь вопрос времени, -- он
с головой накрылся шалью и сделал  такой  жест,  будто  бросает
акуле  в пасть нечто, способное задобрить ее. -- А поскольку мы
придерживаемся нейтралитета, нам ничего не останется, как...
     Фрито содрогнулся.
     -- Кольцо и его носитель должны уйти отсюда, -- согласился
Гельфанд. -- Но куда? И кто будет хранить у себя Кольцо?
     -- Эльфы, -- сказал Гимлер.
     -- Гномы, -- сказал Ловелас.
     -- Маги, -- сказал Артопед.
     -- Люди Роздора, -- сказал Гельфанд.
     -- Выходит, остается только Фордор, -- сказал Орлон. -- Но
туда даже недоразвитый тролль не сунется.
     -- Что там тролль, гном и тот не  полезет,  --  согласился
Ловелас.
     Фрито вдруг обнаружил, что все взоры устремлены на него.
     -- Но  разве мы не можем просто-напросто спустить Кольцо в
канализацию или заложить его, а квитанцию  съесть?  --  спросил
он.
     -- Увы,  --  торжественно  молвил  Гельфанд. -- Это не так
просто.
     -- Но почему?
     -- Я же тебе объясняю -- увы, -- объяснил Гельфанд.
     -- Что увы, то увы, -- согласился Орлон.
     -- Но не страшись, милый хоббот, --  продолжал  свои  речи
Орлон, -- ты пойдешь не один.
     -- Добрый  старый Гимлер составит тебе компанию, -- сказал
Ловелас.
     -- И бесстрашный Ловелас, -- сказал Гимлер.
     -- И благородный Король Артопед, -- сказал Бромофил.
     -- И верный Бромофил, -- сказал Артопед.
     -- И Мопси, и Пепси, и Срам, -- сказал Килько.
     -- И Гельфанд Серозубый, -- добавил Орлон.
     -- Ну еще бы, -- сказал  Гельфанд,  пронзая  Орлона  таким
взглядом,  что  если  бы  взгляд  мог покалечить, старого эльфа
уволокли бы отсюда в мешке.
     -- Быть  по  сему.  Вы  отправитесь  в  путь,  как  только
знамения  будут  благоприятны,  --  сказал  Орлон  и заглянул в
карманный гороскоп. -- И если  я  не  слишком  ошибаюсь,  через
полчаса знамения ожидаются просто бесподобные.
     Фрито застонал.
     -- Лучше бы мне было и не родиться, -- сказал он.
     -- Не  говори  так,  милый  Фрито, -- воскликнул Орлон. --
Минута, в которую ты  появился  на  свет,  была  для  всех  нас
счастливой минутой.

     -- Ну что же, я так понимаю -- пора нам сказать друг другу
"всего хорошего", -- промолвил Килько, отводя Фрито в сторонку,
когда  они вышли из совещательной комнаты. -- Или правильнее --
"до встречи"? Да нет, я думаю "всего хорошего" будет вернее.
     -- Всего  хорошего,  Килько,  --  сказал  Фрито,  подавляя
рыдание. -- Как бы мне хотелось, чтобы ты пошел с нами.
     -- Да,   конечно.   Но   я  уже  слишком  стар  для  таких
приключений,  --  произнес  старый  хоббот,  искусно   имитируя
состояние полного паралича нижних конечностей. -- Как бы там ни
было, а я припас для тебя кое-какие подарки.
     С  этими словами он извлек на свет пухлый сверток, и Фрито
развернул его -- без особого  пыла,  ибо  помнил  о  предыдущем
прощальном   подарке   Килько.  Однако  сверток  содержал  лишь
короткий меч доброй старинной работы, да еще во множестве  мест
проеденный  молью  бронежилет  и несколько зачитанных романов с
заглавиями вроде "Похоть Эльфа" и "Девушка Гоблина".
     -- Прощай, Фрито, --  сказал  Килько,  весьма  убедительно
изображая эпилептический припадок. -- Теперь все в твоих руках,
а  я  трепещу, трепещу, задыхаюсь, о! о! положи меня под свежею
листвой, оооооо! Оооооооо!
     -- Прощай, Килько, -- сказал  Фрито,  и  в  последний  раз
помахав рукой, вышел, чтобы присоединиться к своим спутникам. И
как  только он вышел, Килько легко вскочил на ноги и ушмыгнул в
зал, напевая песенку:

     Я размышляю под столом,
     Уклюкавшись до ручки,
     Что всякий гном -- осел ослом,
     А эльфы все -- вонючки.

     Я размышляю под столом,
     Хлебнувши алкоголя,
     Об урков сексе групповом
     Об извращенцах троллях.

     Я размышляю под столом,
     Надравшись до икоты,
     Какие все же все кругом
     Козлы и идиоты,

     Как несказанно хорошо
     Напакостить соседу --
     Подав на стол ночной горшок,
     Позвать его к обеду!

     -- Горестно мне, что вы так  скоро  уходите,  --  примерно
двадцать  минут  спустя  торопливо  говорил  Орлон, обращаясь к
отряду, выстроившемуся близ вьючных баранов. -- Но Тень растет,
а дорога вас ожидает дальняя. Лучше выйти сразу, пока темно.  У
Врага везде есть глаза.
     При самых этих словах с одной из ветвей ближнего дерева на
них зловеще  выпучились  два  больших, поросших толстым волосом
глазных яблока, не удержались, сорвались и с  громким  всхлипом
шлепнулись наземь.
     Артопед  обнажил  Крону,  его  прежде  сломанный,  а  ныне
второпях подклеенный Меч, и взмахнул им над головой.
     -- Вперед, -- крикнул он, -- на Фордор!
     -- Прощайте, прощайте, -- нетерпеливо сказал Орлон.
     -- Вперед и выше! -- вскричал Бромофил, мощно дунув с свой
утиный манок.
     -- Сайонара, -- сказал Орлон. -- Алоха. Аванте. Изыди.
     -- Кодак хаки но-доз! -- воскликнул Гимлер.
     -- Дристан носограф! -- возопил Ловелас.
     -- Habeas corpus, -- сказал, взмахивая волшебным  дрючком,
Гельфанд.
     -- Я какать хочу, -- сказал Пепси.
     -- И я тоже, -- сказал Мопси.
     -- Вот  щас  вы  у меня оба откакаетесь, -- пообещал Срам,
протягивая руку к здоровенному камню.
     -- Ладно,  пошли  отсюда,  --  сказал   Фрито,   и   отряд
неторопливо   зашагал  по  дороге,  ведущей  из  Дольна.  Через
несколько коротких часов уже несколько сотен футов отделяло  их
от  барака,  на  пороге  которого  по-прежнему  стоял  Орлон  с
перекошенным от улыбки лицом. Когда  путешественники  проходили
первый  невысокий гребень холма, Фрито обернулся, чтобы еще раз
взглянуть на Дольн. Где-то в черной дали лежал  Шныр,  и  Фрито
ощутил  жгучее  желание  вернуться,  --  так,  может  быть, пес
вспоминает порой о давно позабытой блевотине.
     Пока он смотрел  в  ту  сторону,  поднялась  луна,  прошел
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама