Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Асприн Весь текст 2601.25 Kb

МИФЫ (1-9 книги)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 67 68 69 70 71 72 73  74 75 76 77 78 79 80 ... 222
неполный состав команды... особенно когда счет ничейный. Но правила есть
правила. И если вы не сможете выставить на поле полную команду, то ниче-
го не поделаешь... Я лично хотел бы, чтобы вы могли произвести замену.
   - У нас есть замена! - вдруг выпалил я.
   - Да? - изумился Гэс.
   - Где? - нахмурился судья.
   - А вон там! - объявил я, показывая на трибуну.
   Тананда все еще плавала в воздухе перед Квингли на виду у всех.
   - Этот демон?! - ахнул судья.
   - А мы, по вашему, кто? Тряпичные куклы? -  прорычал,  оправляясь  от
удивления, Гэс.
   - Тряпичные куклы?.. Не думаю... - начал запинаться судья.
   - А вам и не надо много думать, - улыбнулся я.  -  Просто  пригласите
сюда та-хойского мага, и, уверен, мы сможем что-нибудь устроить.
   - Но... О, отлично.
   Судья рысью бросился к трибунам, а оставшиеся члены команды собрались
вокруг меня.
   - Вы собираетеся включить в  команду  женщину?  -  потребовал  ответа
Плохсекир.
   - Подождите. Дайте мне объяснить, - отмахнулся я. - Прежде всего, Та-
нанда не...
   - Она на самом деле не женщина, - вставил Корреш. - Она моя сестра. И
когда дело доходит до доброй драки, Тананда способна побить меня в четы-
рех из пяти свалок.
   - Неужели? Я имею в виду, неужто способна? - удивился Плохсекир.
   - Можем поспорить на вашу драгоценную секиру, - усмехнулся Корреш.
   - Глип! - вставил мой дракон, решив высказать и свое мнение.
   - Если вы уже наговорились, - раздраженно сказал я, - то я  хотел  бы
закончить свою фразу. Я собирался сказать, что Тананда играть не будет.
   Наступил миг ошеломленного молчания, пока команда переваривала  услы-
шанное.
   - Что-то не пойму, - сказал наконец Гэс. - Если она играть не  будет,
то что же...
   - Как только она окажется здесь, мы хапнем ее и Приз и отправимся об-
ратно на Пент! - объявил я. - Судья вот-вот вручит нам победу на  сереб-
ряном блюдечке с голубой каемочкой.
   - А как же Игра? - нахмурился Плохсекир.
   Я закрыл глаза, осознав вдруг, что должен был чувствовать Ааз,  когда
ему приходилось иметь дело со мной.
   - Позвольте мне объяснить все не спеша, - медленно  произнес  я,  еле
сдерживаясь. - Мы участвуем в этой Игре потому, что должны выручить  Та-
нанду и заполучить Приз. Через несколько секунд мы получим и то  и  дру-
гое. И поэтому у нас не будет больше причин подставлять свои головы. По-
нятно?
   - Все равно мне не хотелось бы покидать поле боя до  конца  битвы,  -
пробурчал генерал.
   - Черт побери! - взорвался я. - Это же игра, а не война!
   - Мы говорим об одном и том же поле? - невинно спросил Корреш.
   К счастью, я был избавлен от необходимости отвечать на  этот  вопрос,
так как именно эту минуту прибыл Квингли с плывущим за  ним  по  воздуху
телом Танды.
   - Что это там городит судья об использовании в Игре Тананды? - потре-
бовал он ответа.
   - Чистую правду, - соврал я. - Она нужна нам для завершения  Игры.  А
теперь, если вы будете столь любезны пробудить ее, мы просто...
   - Но она же моя заложница, - запротестовал маг.
   - Брось, Квингли, - сказал я. - Мы ее никуда не забираем. Она  просто
будет здесь, на поле, на глазах у тебя и у всех остальных зрителей.
   - Я знаю, что вы можете, когда только захотите, смыться в другое  Из-
мерение. Этот номер не пройдет, - твердо сказал Квингли.
   Он подошел к истине невероятно близко, но если я чему  и  научился  у
Ааза, так это блефовать с невозмутимым видом.
   - Послушай-ка, Квингли, - возмущенно произнес я. - Я пытаюсь действо-
вать честно, но мне приходит в голову, что ты злоупотребляешь моими обе-
щаниями.
   - Ладно. Просто чтобы показать тебе свое расположение, я позволю  вам
забрать Тананду, - решился наконец Квингли.
   - Шикарно, - улыбнулся я.
   - Если... я повторяю, ЕСЛИ вы разрешите мне в обмен забрать Ааза.
   - Что?! - воскликнул я. - Я имею в виду, разумеется. Валяйте. Он  уже
без сознания, так что сонные чары не понадобятся.
   - Отлично, - кивнул Квингли. - Это займет всего несколько секунд.
   - Как это может повлиять на наши планы? - спросил Гэс, отведя меня  в
сторону.
   - Никак, - ответил я сквозь стиснутые зубы. - Мы уберемся, как только
все отойдут.
   - Что? - разинул рот горгул. - А как же Ааз?
   - Это его приказ, - заметил я. - Перед началом этой Игры  он  взял  с
меня обещание, что, если он попадет в беду, я не стану подвергать  опас-
ности ни себя, ни команду, пытаясь спасти его.
   - И ты собираешься бросить Ааза? -  презрительно  усмехнулся  Гэс.  -
После всего, что он для тебя сделал?
   - Слушай, Гэс! Не трави душу, - поморщился я. - Я не хочу...
   - Привет, красавчик, - прощебетала Тананда. -  Если  вам  не  трудно,
растолкуйте, пожалуйста, зачем здесь собралось столько народу? Почему мы
стоим посреди пастбища и что здесь делают все эти люди, что они  творят?
И куда уходит Квингли с Аазом?
   - Нет времени, - ответил я сразу на все вопросы. -  Нам  надо  скорее
убираться.
   - Куда убираться? - нахмурилась Танда.
   - Обратно на Пент, - пробурчал Гэс. - Скив решил бросить Ааза.
   - Что?! - ахнула она.
   - Гэс... - Я укоризненно покачал головой.
   - Не трудись, красавчик. Я не сдвинусь с места, пока  мне  кто-нибудь
не объяснит, что здесь происходит. Объяснение можно начинать прямо  сей-
час.
   Пришлось подчиниться. Мне потребовалось удивительно мало времени  для
введения ее в курс дела. Чтобы не рассердить Тананду, я намеренно  опус-
тил множество деталей. У нее хлопот сейчас хватало и без этих подробнос-
тей. Она слушала молча, не перебивая.
   - Вот поэтому мы должны убираться отсюда, пока Игра не возобновилась,
- закончил я.
   - Чушь собачья, - твердо сказала Танда.
   - Рад, что ты... Как-как? - поперхнулся я.
   - Я сказала "чушь собачья", - повторила она. - Вас,  ребята,  лупили,
топтали и всячески надували из-за  меня.  А  теперь  мы  должны  бежать?
Только не я! Заявлвю: нам нужно остаться здесь  и  преподать  урок  этим
мужланам!
   - Но...
   - Не знаю, может ли твой И-Скакун переправить всю команду, -  продол-
жала она. - Но держу пари, что ты ничего не сможешь добиться,  если  бу-
дешь упорствовать...
   - Так ему, так, - хохотнул Гэс.
   -...Так что отступление отпадает. А теперь если  ты  боишься  постра-
дать, то просто не попадайся нам на пути. Мы не покинем  поля,  пока  не
закончим начатого Аазом.
   - Отлично сказано, - кивнул Плохсекир.
   - Считайте меня присоединившимся, - добавил горгул.
   - Ты ищешь легкой смерти, сестренка, - вздохнул Корреш.
   Я успел-таки схватить Глипа за нос прежде, чем  он  смог  добавить  к
этому сговору свой нос.
   - Ну что же, - медленно произнес я. - Ааз всегда предупреждал меня  о
том, как опасно путешествовать по Измерениям  в  одиночку.  А  если  мне
предстоит остаться здесь, то, кажется, самое безопасное  место  -  среди
товарищей по команде.
   - Отлично, Скив! - улыбнулся Гэс, хлопнув меня по плечу.
   - Значит, решено, - кивнула Тананда. - Итак,  красавчик,  каков  твой
план?
   Я почему-то знал, что она скажет именно это.
   - Дай мне опомниться, - взмолился я. - Секунду назад у нас был совер-
шенно другой план, помнишь? Планы, знаешь ли, не растут на деревьях.
   Я погрузился в размышления, придумывая и тут же отбрасывая  приходив-
шие в голову идеи, которых было не так уж и мало.
   И тут я заметил Корреша, который, вытянув шею, разглядывал трибуны.
   - Что ты делаешь? - спросил я, раздраженный его пренебрежением к  на-
шим общим проблемам.
   - Да?.. О! Прости, старина, - извинился тролль. -  Мне  просто  стало
любопытно, сколько же деволов собралось на этих трибунах?
   - И сколько же?
   - Их там много.
   - Да? - недоверчиво спросил я, обводя взглядом толпу. - Я не вижу  ни
одного.
   - О, они ведь в личинах, - пожал плечами Корреш. - Но если проверить,
можно разглядеть их ауры. При тех ставках, какие заключались на эту  Иг-
ру, они, безусловно, должны быть здесь.
   Он оказался прав. Я настолько был занят Игрой, что так и не потрудил-
ся проверить трибуны. А теперь, когда я присмотрелся к ним более  внима-
тельно, то увидел рассыпанные в толпе ауры других демонов.
   - Очень жалко, что мы не можем снять их личины, - вздохнул я.
   - О, это можно сделать довольно легко, - ответил Корреш.
   - Неужели?
   - Разумеется. Деволы всегда пользуются самыми дешевыми и легкими  ли-
чинами. Я знаю заклинание, способное достаточно быстро  восстановить  их
обычную внешность.
   - Точно? - Я все еще сомневался. - И оно может накрыть весь стадион?
   - Правда, на непродолжительное время, - признался Корреш. - Но  мину-
ту-другую оно продержится. А почему ты спрашиваешь?
   - Кажется, у меня есть идея.
   - Ты куда? - окликнул меня тролль, когда я заспешил к боковой линии.
   - Поговорить с Гриффином, - отозвался я.
   ___________________________________

   ГЛАВА 27

   Не спрашивай, по ком звонит колокол.
   М.Али

   Когда прозвучал свисток, игрок, владевший мячом, находился где-то под
Глипом. Вся беда в том, что Корреш уже бросил этого игрока  на  землю  и
прыгнул на него прежде, чем в свалку ринулся мой дракон. Как я уже гово-
рил, Глип уловил дух Игры.
   - Ты в своем уме? - донесся приглушенный крик тролля.
   - Прости, - извинился я, отводя дракона в сторону.
   - Слушай, Скив, - шепнул, приблизившись ко мне, Гэс. -  Когда  же  мы
начнем свою комбинацию?
   - Теперь уже скоро, - доверительно сказал я. - А почему ты  спрашива-
ешь?
   - Он боится дополнительных потерь, которые вы с Глипом можете  причи-
нить команде за это время, - язвительно вставил Плохсекир.
   - Глип, - сказал мой зверек, лизнув его плечо.
   - Хью, дракон заклеймил тебя как мягкосердечного, - заметил горгул.
   - Вот как? - сказал генерал, отмахиваясь от приставаний Глипа. - Поз-
вольте мне заметить, что для претворения в жизнь нашего плана,  готового
вот-вот вступить в действие, нам не хватает самого главного - мяча.
   - Скив достанет нам его, когда понадобится, - ответила ему Тананда. -
Ты сомневаешься, потому что никогда раньше тебе не  доводилось  идти  за
ним в бой.
   - Я могу засвидетельствовать, - проворчал Корреш, вернувшийся  к  нам
прихрамывая, - что гораздо лучше идти за ним, чем перед ним.
   - Извини, Корреш, - нахмурился я. - Просто дело в том, что Глип...
   - Знаю, знаю, - перебил меня тролль. -  "Стал  пуглив  под  огнем"...
Вспомни, ты уже приводил нам этот довод.  Теперь  он,  кажется,  заметно
похрабрел.
   - Мне не хотелось бы перебивать, - вмешался Гэс, - но  нам,  кажется,
подали сигнал.
   - Ладно, - объявил я. - Конец болтовне. Все помнят, что  им  надлежит
делать?
   Члены команды, все как один, кивнули. На их лицах я  заметил  улыбки.
Уж не знаю, с чего это они так развеселились. Если не сработает хоть ка-
кая-то часть нашего плана, то кое-кто из них может стать покойником.
   - Танда и Корреш составят одну команду. Плохсекир, не отставай от Гэ-
са, он - твой билет на обратную дорогу, - повторил без надобности я.
   - Мы знаем, то делать, - кивнул генерал.
   - Тогда за дело! - крикнул я и развернул Глипа, занимая позицию.
   На этот раз, когда мяч вступил в игру, мы не ринулись всей  стаей  на
игрока, владевшего им. Вместо этого наша команда отступила назад,  спло-
тившись перед своими воротами.
   Наши противники опешили и стали переглядываться. Мы  исчерпали  запас
их резервов, научив уважать нашу силу, и теперь этот урок приносил  пло-
ды. Никто, кажется, не решался нести мяч в нашу сторону.  Они  не  знали
наверняка, что мы затеяли, но не спешили подставлять свои головы.
   Наконец та-хойский игрок, владевший мячом, повернулся  и  бросил  его
своему всаднику, сочтя, видимо, что у него больше  шансов  прорваться  к
нашим воротам. Именно этого я и дожидался.
   Мысленно потянувшись, я отправил мяч в полет, но не к себе, а  к  Хью
Плохсекиру. Плавным движением секира оторвалась от пояса генерала и уда-
рила по мячу. Я прежде никогда не видел, как Плохсекир орудует своей се-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 67 68 69 70 71 72 73  74 75 76 77 78 79 80 ... 222
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама