неполный состав команды... особенно когда счет ничейный. Но правила есть
правила. И если вы не сможете выставить на поле полную команду, то ниче-
го не поделаешь... Я лично хотел бы, чтобы вы могли произвести замену.
- У нас есть замена! - вдруг выпалил я.
- Да? - изумился Гэс.
- Где? - нахмурился судья.
- А вон там! - объявил я, показывая на трибуну.
Тананда все еще плавала в воздухе перед Квингли на виду у всех.
- Этот демон?! - ахнул судья.
- А мы, по вашему, кто? Тряпичные куклы? - прорычал, оправляясь от
удивления, Гэс.
- Тряпичные куклы?.. Не думаю... - начал запинаться судья.
- А вам и не надо много думать, - улыбнулся я. - Просто пригласите
сюда та-хойского мага, и, уверен, мы сможем что-нибудь устроить.
- Но... О, отлично.
Судья рысью бросился к трибунам, а оставшиеся члены команды собрались
вокруг меня.
- Вы собираетеся включить в команду женщину? - потребовал ответа
Плохсекир.
- Подождите. Дайте мне объяснить, - отмахнулся я. - Прежде всего, Та-
нанда не...
- Она на самом деле не женщина, - вставил Корреш. - Она моя сестра. И
когда дело доходит до доброй драки, Тананда способна побить меня в четы-
рех из пяти свалок.
- Неужели? Я имею в виду, неужто способна? - удивился Плохсекир.
- Можем поспорить на вашу драгоценную секиру, - усмехнулся Корреш.
- Глип! - вставил мой дракон, решив высказать и свое мнение.
- Если вы уже наговорились, - раздраженно сказал я, - то я хотел бы
закончить свою фразу. Я собирался сказать, что Тананда играть не будет.
Наступил миг ошеломленного молчания, пока команда переваривала услы-
шанное.
- Что-то не пойму, - сказал наконец Гэс. - Если она играть не будет,
то что же...
- Как только она окажется здесь, мы хапнем ее и Приз и отправимся об-
ратно на Пент! - объявил я. - Судья вот-вот вручит нам победу на сереб-
ряном блюдечке с голубой каемочкой.
- А как же Игра? - нахмурился Плохсекир.
Я закрыл глаза, осознав вдруг, что должен был чувствовать Ааз, когда
ему приходилось иметь дело со мной.
- Позвольте мне объяснить все не спеша, - медленно произнес я, еле
сдерживаясь. - Мы участвуем в этой Игре потому, что должны выручить Та-
нанду и заполучить Приз. Через несколько секунд мы получим и то и дру-
гое. И поэтому у нас не будет больше причин подставлять свои головы. По-
нятно?
- Все равно мне не хотелось бы покидать поле боя до конца битвы, -
пробурчал генерал.
- Черт побери! - взорвался я. - Это же игра, а не война!
- Мы говорим об одном и том же поле? - невинно спросил Корреш.
К счастью, я был избавлен от необходимости отвечать на этот вопрос,
так как именно эту минуту прибыл Квингли с плывущим за ним по воздуху
телом Танды.
- Что это там городит судья об использовании в Игре Тананды? - потре-
бовал он ответа.
- Чистую правду, - соврал я. - Она нужна нам для завершения Игры. А
теперь, если вы будете столь любезны пробудить ее, мы просто...
- Но она же моя заложница, - запротестовал маг.
- Брось, Квингли, - сказал я. - Мы ее никуда не забираем. Она просто
будет здесь, на поле, на глазах у тебя и у всех остальных зрителей.
- Я знаю, что вы можете, когда только захотите, смыться в другое Из-
мерение. Этот номер не пройдет, - твердо сказал Квингли.
Он подошел к истине невероятно близко, но если я чему и научился у
Ааза, так это блефовать с невозмутимым видом.
- Послушай-ка, Квингли, - возмущенно произнес я. - Я пытаюсь действо-
вать честно, но мне приходит в голову, что ты злоупотребляешь моими обе-
щаниями.
- Ладно. Просто чтобы показать тебе свое расположение, я позволю вам
забрать Тананду, - решился наконец Квингли.
- Шикарно, - улыбнулся я.
- Если... я повторяю, ЕСЛИ вы разрешите мне в обмен забрать Ааза.
- Что?! - воскликнул я. - Я имею в виду, разумеется. Валяйте. Он уже
без сознания, так что сонные чары не понадобятся.
- Отлично, - кивнул Квингли. - Это займет всего несколько секунд.
- Как это может повлиять на наши планы? - спросил Гэс, отведя меня в
сторону.
- Никак, - ответил я сквозь стиснутые зубы. - Мы уберемся, как только
все отойдут.
- Что? - разинул рот горгул. - А как же Ааз?
- Это его приказ, - заметил я. - Перед началом этой Игры он взял с
меня обещание, что, если он попадет в беду, я не стану подвергать опас-
ности ни себя, ни команду, пытаясь спасти его.
- И ты собираешься бросить Ааза? - презрительно усмехнулся Гэс. -
После всего, что он для тебя сделал?
- Слушай, Гэс! Не трави душу, - поморщился я. - Я не хочу...
- Привет, красавчик, - прощебетала Тананда. - Если вам не трудно,
растолкуйте, пожалуйста, зачем здесь собралось столько народу? Почему мы
стоим посреди пастбища и что здесь делают все эти люди, что они творят?
И куда уходит Квингли с Аазом?
- Нет времени, - ответил я сразу на все вопросы. - Нам надо скорее
убираться.
- Куда убираться? - нахмурилась Танда.
- Обратно на Пент, - пробурчал Гэс. - Скив решил бросить Ааза.
- Что?! - ахнула она.
- Гэс... - Я укоризненно покачал головой.
- Не трудись, красавчик. Я не сдвинусь с места, пока мне кто-нибудь
не объяснит, что здесь происходит. Объяснение можно начинать прямо сей-
час.
Пришлось подчиниться. Мне потребовалось удивительно мало времени для
введения ее в курс дела. Чтобы не рассердить Тананду, я намеренно опус-
тил множество деталей. У нее хлопот сейчас хватало и без этих подробнос-
тей. Она слушала молча, не перебивая.
- Вот поэтому мы должны убираться отсюда, пока Игра не возобновилась,
- закончил я.
- Чушь собачья, - твердо сказала Танда.
- Рад, что ты... Как-как? - поперхнулся я.
- Я сказала "чушь собачья", - повторила она. - Вас, ребята, лупили,
топтали и всячески надували из-за меня. А теперь мы должны бежать?
Только не я! Заявлвю: нам нужно остаться здесь и преподать урок этим
мужланам!
- Но...
- Не знаю, может ли твой И-Скакун переправить всю команду, - продол-
жала она. - Но держу пари, что ты ничего не сможешь добиться, если бу-
дешь упорствовать...
- Так ему, так, - хохотнул Гэс.
-...Так что отступление отпадает. А теперь если ты боишься постра-
дать, то просто не попадайся нам на пути. Мы не покинем поля, пока не
закончим начатого Аазом.
- Отлично сказано, - кивнул Плохсекир.
- Считайте меня присоединившимся, - добавил горгул.
- Ты ищешь легкой смерти, сестренка, - вздохнул Корреш.
Я успел-таки схватить Глипа за нос прежде, чем он смог добавить к
этому сговору свой нос.
- Ну что же, - медленно произнес я. - Ааз всегда предупреждал меня о
том, как опасно путешествовать по Измерениям в одиночку. А если мне
предстоит остаться здесь, то, кажется, самое безопасное место - среди
товарищей по команде.
- Отлично, Скив! - улыбнулся Гэс, хлопнув меня по плечу.
- Значит, решено, - кивнула Тананда. - Итак, красавчик, каков твой
план?
Я почему-то знал, что она скажет именно это.
- Дай мне опомниться, - взмолился я. - Секунду назад у нас был совер-
шенно другой план, помнишь? Планы, знаешь ли, не растут на деревьях.
Я погрузился в размышления, придумывая и тут же отбрасывая приходив-
шие в голову идеи, которых было не так уж и мало.
И тут я заметил Корреша, который, вытянув шею, разглядывал трибуны.
- Что ты делаешь? - спросил я, раздраженный его пренебрежением к на-
шим общим проблемам.
- Да?.. О! Прости, старина, - извинился тролль. - Мне просто стало
любопытно, сколько же деволов собралось на этих трибунах?
- И сколько же?
- Их там много.
- Да? - недоверчиво спросил я, обводя взглядом толпу. - Я не вижу ни
одного.
- О, они ведь в личинах, - пожал плечами Корреш. - Но если проверить,
можно разглядеть их ауры. При тех ставках, какие заключались на эту Иг-
ру, они, безусловно, должны быть здесь.
Он оказался прав. Я настолько был занят Игрой, что так и не потрудил-
ся проверить трибуны. А теперь, когда я присмотрелся к ним более внима-
тельно, то увидел рассыпанные в толпе ауры других демонов.
- Очень жалко, что мы не можем снять их личины, - вздохнул я.
- О, это можно сделать довольно легко, - ответил Корреш.
- Неужели?
- Разумеется. Деволы всегда пользуются самыми дешевыми и легкими ли-
чинами. Я знаю заклинание, способное достаточно быстро восстановить их
обычную внешность.
- Точно? - Я все еще сомневался. - И оно может накрыть весь стадион?
- Правда, на непродолжительное время, - признался Корреш. - Но мину-
ту-другую оно продержится. А почему ты спрашиваешь?
- Кажется, у меня есть идея.
- Ты куда? - окликнул меня тролль, когда я заспешил к боковой линии.
- Поговорить с Гриффином, - отозвался я.
___________________________________
ГЛАВА 27
Не спрашивай, по ком звонит колокол.
М.Али
Когда прозвучал свисток, игрок, владевший мячом, находился где-то под
Глипом. Вся беда в том, что Корреш уже бросил этого игрока на землю и
прыгнул на него прежде, чем в свалку ринулся мой дракон. Как я уже гово-
рил, Глип уловил дух Игры.
- Ты в своем уме? - донесся приглушенный крик тролля.
- Прости, - извинился я, отводя дракона в сторону.
- Слушай, Скив, - шепнул, приблизившись ко мне, Гэс. - Когда же мы
начнем свою комбинацию?
- Теперь уже скоро, - доверительно сказал я. - А почему ты спрашива-
ешь?
- Он боится дополнительных потерь, которые вы с Глипом можете причи-
нить команде за это время, - язвительно вставил Плохсекир.
- Глип, - сказал мой зверек, лизнув его плечо.
- Хью, дракон заклеймил тебя как мягкосердечного, - заметил горгул.
- Вот как? - сказал генерал, отмахиваясь от приставаний Глипа. - Поз-
вольте мне заметить, что для претворения в жизнь нашего плана, готового
вот-вот вступить в действие, нам не хватает самого главного - мяча.
- Скив достанет нам его, когда понадобится, - ответила ему Тананда. -
Ты сомневаешься, потому что никогда раньше тебе не доводилось идти за
ним в бой.
- Я могу засвидетельствовать, - проворчал Корреш, вернувшийся к нам
прихрамывая, - что гораздо лучше идти за ним, чем перед ним.
- Извини, Корреш, - нахмурился я. - Просто дело в том, что Глип...
- Знаю, знаю, - перебил меня тролль. - "Стал пуглив под огнем"...
Вспомни, ты уже приводил нам этот довод. Теперь он, кажется, заметно
похрабрел.
- Мне не хотелось бы перебивать, - вмешался Гэс, - но нам, кажется,
подали сигнал.
- Ладно, - объявил я. - Конец болтовне. Все помнят, что им надлежит
делать?
Члены команды, все как один, кивнули. На их лицах я заметил улыбки.
Уж не знаю, с чего это они так развеселились. Если не сработает хоть ка-
кая-то часть нашего плана, то кое-кто из них может стать покойником.
- Танда и Корреш составят одну команду. Плохсекир, не отставай от Гэ-
са, он - твой билет на обратную дорогу, - повторил без надобности я.
- Мы знаем, то делать, - кивнул генерал.
- Тогда за дело! - крикнул я и развернул Глипа, занимая позицию.
На этот раз, когда мяч вступил в игру, мы не ринулись всей стаей на
игрока, владевшего им. Вместо этого наша команда отступила назад, спло-
тившись перед своими воротами.
Наши противники опешили и стали переглядываться. Мы исчерпали запас
их резервов, научив уважать нашу силу, и теперь этот урок приносил пло-
ды. Никто, кажется, не решался нести мяч в нашу сторону. Они не знали
наверняка, что мы затеяли, но не спешили подставлять свои головы.
Наконец та-хойский игрок, владевший мячом, повернулся и бросил его
своему всаднику, сочтя, видимо, что у него больше шансов прорваться к
нашим воротам. Именно этого я и дожидался.
Мысленно потянувшись, я отправил мяч в полет, но не к себе, а к Хью
Плохсекиру. Плавным движением секира оторвалась от пояса генерала и уда-
рила по мячу. Я прежде никогда не видел, как Плохсекир орудует своей се-