спускался сверху по винтовой лестнице.
– Уходи! – зашипел он Сириусу. – Уходи скорей! Кто-то идёт!
Гарри неловко вскочил, закрывая собой камин – если кто-нибудь
увидит Сириуса, поднимется страшная паника – приедут представители
министерства – его, Гарри, начнут допрашивать о местонахождении
Сириуса...
Гарри услышал позади себя еле слышное "хлоп" и понял, что
Сириус исчез. Он уставился на подножие лестницы – кому это пришло в
голову прогуляться среди ночи? И к тому же не дать Сириусу рассказать,
как пройти мимо дракона?
Это оказался Рон в пёстрой бордовой пижаме. Увидев на другом
конце комнаты Гарри, он замер как вкопанный и огляделся по сторонам.
– С кем это ты разговаривал? – спросил он.
– А тебе какое дело? – взъерепенился Гарри. – Ты-то что здесь
делаешь среди ночи?
– Я просто испугался, куда ты... – Рон оборвал сам себя и пожал
плечами. – Ничего я не делаю. Спать иду.
– Хотел немножко пошпионить? – накинулся на него Гарри. Он
знал, что Рон не имел ни малейшего представления, какую сцену он на
самом деле застал, знал, что Рон сделал это не нарочно, но ему было
наплевать – в этот момент он ненавидел в Роне всё, вплоть до
нескольких дюймов голых ног, высовывающихся из пижамных штанов.
– Извини, - Рон покраснел от гнева. – Мне следовало знать, что
тебя нельзя тревожить. Надо же тебе спокойно подготовиться к
следующему интервью.
Гарри схватил со стола один из значков "ПОТТЕР – ЖУТКАЯ
ВОНЮЧКА" и со всей силы швырнул им в Рона. Значок ударился ему в лоб и
отскочил.
– Вот так, - удовлетворённо выдохнул Гарри. – Наденешь это во
вторник. А может, у тебя даже шрам появится, если повезёт... ты же
этого хочешь, да?
Он бросился через гостиную к лестнице; он почти что ждал, что
Рон остановит его, ему даже хотелось, чтобы Рон его треснул, но тот в
пижаме, которая была ему мала, стоял неподвижно, и Гарри, вихрем
промчавшись по лестнице, долго-долго лежал потом в кровати и кипел от
ярости, но так и не услышал, чтобы Рон поднимался в спальню.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
ПЕРВОЕ СОСТЯЗАНИЕ
Поднявшись с постели утром в воскресенье, Гарри начал
одеваться. Делал он это крайне невнимательно и отнюдь не сразу
сообразил, что пытается натянуть на ногу шляпу вместо носка. Потом,
пристроив наконец все детали одежды на соответствующие части тела, он
поскорее побежал искать Гермиону и обнаружил её в Большом зале за
гриффиндорским столом, где она завтракала вместе с Джинни. Гарри
подташнивало, и есть он не стал, а просто сидел и дожидался, когда
Гермиона отправит в рот последнюю ложку овсянки, после чего утащил её
во двор на очередную прогулку вокруг озера. Там он рассказал ей и о
драконах, и о разговоре с Сириусом.
Хотя известие о предполагаемых намерениях Каркарова очень
сильно встревожило Гермиону, она тем не менее считала, что
первоочередной проблемой являются драконы.
– Давай пока что сосредоточимся на том, чтобы во вторник к
вечеру ты был ещё жив, – в волнении воскликнула она, - а уж потом
будем думать о Каркарове.
Они трижды обошли вокруг озера и всю дорогу старались придумать
простое заклинание, которое может утихомирить дракона. В голову ничего
не приходило, и тогда они отправились в библиотеку. Гарри притащил все
книги по драконоведению, какие только смог отыскать, сложил их в
высоченную стопку, и они с Гермионой приступили к работе.
– Заклинания для стрижки когтей... лечение чешуйчатой гнили...
это всё не то, это для психов вроде Огрида, которые заботятся об их
здоровье...
– Сразить дракона крайне трудно из-за сильнейшего древнего
волшебства, пропитывающего его толстый панцирь, проникнуть под который
могут лишь очень мощные заклятия... а Сириус сказал: "простое"...
– Давай тогда посмотрим учебники простейших заклинаний, -
предложил Гарри, отбросив в сторону "Людей, которые слишком сильно
любили драконов".
Он принёс новую стопку литературы, поставил на стол и начал
листать все книги по очереди. Над ухом у него безостановочно бормотала
Гермиона: "Есть, конечно, оборотные заклятия... но что от них толку?
Разве что заменить зубы на винную жвачку или что-нибудь в этом роде,
тогда он станет не такой опасный... беда в том, что – как сказано в
той книге – мало что способно проникнуть под панцирь... лучше бы всего
превратить его во что-нибудь, но... они такие огромные.. это
безнадёжно.. сомневаюсь, чтобы даже профессор МакГонаголл... если
только не имеется в виду, что ты сам должен превратиться? Чтобы
придать себе дополнительную колдовскую силу? Но это вовсе не простые
заклинания, я хочу сказать, мы их не проходили, я о них знаю только
потому, что пробовала выполнить тесты на С.О.В.У..."
– Гермиона, - сквозь зубы попросил Гарри, - помолчи,
пожалуйста, ладно? Мне надо сосредоточиться.
Но, когда она замолчала, произошло только то, что его голова
наполнилась ровным и бессмысленным гулом, не дававшим сосредоточиться.
Он безнадёжно водил пальцем по оглавлению брошюрки под названием
"Некогда, а от злости корчит? Скорая эффективная порча": мгновенное
оскальирование... у драконов нет волос... перечное дыхание... от этого
только огневая мощь усилится... язык-рог... ещё чего не хватало, дать
ему дополнительное оружие...
– О, нет, только не это!... Неужели нельзя почитать на своём
дурацком корабле? – раздражённо воскликнула Гермиона. В библиотеку
только что неуклюже вошёл Виктор Крум. Он бросил на ребят мрачный
згляд и уселся в дальнем углу над стопкой книг. – Пойдём отсюда,
Гарри, давай вернёмся в гостиную... сюда сейчас придут его фанатки...
как начнут щебетать...
И правда – когда они выходили из библиотеки, мимо на цыпочках
прошествовала стайка девиц в болгарских шарфах, повязанных вокруг
талии.
* * *
Ночью Гарри почти не спал. Проснувшись в понедельник утром, он
– первый раз за всё время – всерьёз подумал о том, чтобы убежать из
"Хогварца", но, тоскливо вбирая глазами обстановку Большого зала во
время завтрака, представил себе, каково ему будет, если он покинет
замок, и понял, что не сможет этого сделать. Это же единственное место
на земле, где он чувствует себя счастливым... ну, с родителями ему,
конечно, в своё время тоже было очень хорошо, но этого он не помнит.
Почему-то, осознание того, что лучше остаться здесь и драться с
драконом, чем вернуться на Бирючиновую аллею, очень помогло, даже
успокоило. Гарри с трудом впихнул в себя остатки бекона (горло почему-
то отказывалось нормально функционировать), после чего, встав из-за
стола одновременно с Гермионой, увидел Седрика, покидающего стол
"Хуффльпуффа".
Седрик до сих пор ничего не знает о драконах... единственный из
всех чемпионов (если Гарри прав в своих подозрениях, что мадам Максим
и Каркаров уже сказали о них Флёр и Круму)...
– Гермиона, встретимся в теплице, - вид удаляющегося Седрика
вдруг придал Гарри решимости, - иди, я тебя догоню.
– Гарри, ты опоздаешь, колокол вот-вот прозвонит...
– Я догоню. ОК?
К тому времени, когда Гарри добежал до подножия мраморной
лестницы, Седрик был уже на вершине. Его окружала толпа приятелей-
шестиклассников. Говорить при них не хотелось; там были те, кто при
встречах с Гарри неустанно цитировал Риту Вритер. Гарри пошёл за
Седриком на отдалении и увидел, что тот направляется в коридор,
ведущий к кабинету заклинаний. Тут у Гарри родилась одна идея. Он
остановился, достал палочку и тщательно прицелился:
– Диффиндо!
Рюкзак Седрика лопнул по шву. Книжки, перья, пергамент
посыпались на пол. Разбилось несколько чернильниц.
– Оставьте, я сам, - раздосадованно сказал Седрик друзьям,
наклонившимся было, чтобы помочь ему, - скажите Флитвику, что я сейчас
подойду...
Именно на это Гарри и рассчитывал. Он спрятал палочку,
подождал, пока остальные ребята скроются в классе и быстро пошёл по
коридору, где теперь не было никого, кроме него самого и Седрика.
– Привет, - поздоровался Седрик, подбирая с полу забрызганный
"Курс высших превращений". – У меня рюкзак порвался... совсем новый,
представляешь?
– Седрик, - объявил Гарри, - первое испытание – драконы.
– Что? – Седрик удивлённо поднял глаза.
– Драконы, - быстро повторил Гарри, опасаясь, что профессор
Флитвик может выйти посмотреть, что задержало Седрика. – Их четыре, по
одному на каждого, и мы должны будем пробраться мимо них.
Седрик продолжал глазеть на него. В серых глазах Гарри узнал ту
панику, которую с субботнего вечера испытывал и сам.
– Ты уверен? – охрипшим голосом спросил Седрик.
– На все сто, - ответил Гарри, - я их видел.
– Но как тебе удалось узнать? Мы же не должны...
– Неважно, - поспешно перебил Гарри. Он знал, что у Огрида
будут жуткие неприятности, если правда выплывет наружу. – Но знаю не
только я. Флёр и Крум тоже, скорее всего, знают – и Каркаров, и Максим
видели драконов.
Седрик, с охапкой заляпанных книжек, перьев и пергаментных
свитков в руках, медленно поднялся. На плече болтался рваный рюкзак.
Он не отрывал от Гарри взгляда, в котором сквозило удивление,
смешанное с подозрением.
– А почему ты мне это говоришь? – спросил он.
Гарри не поверил собственным ушам. Воистину, если бы Седрик сам
видел драконов, у него не возникло бы такого вопроса. Встретиться с
этими чудовищами неподготовленным Гарри не пожелал бы даже самому
злейшему врагу – ну, разве, может быть, Малфою или Злею...
– Это... справедливо, - ответил он Седрику, - чтобы все были на
равных.
Седрик всё ещё не сводил с него подозрительного взгляда, когда
Гарри вдруг услышал за спиной знакомое клацанье. Он обернулся и
увидел, что из соседнего класса выходит Шизоглаз Хмури.
– Идём со мной, Поттер, - раскатисто позвал он. – Диггори,
можешь идти.
Не ожидая ничего хорошего, Гарри посмотрел на Хмури. Слышал ли
он, о чём они говорили?
– Э-э-э... Профессор, мне нужно на гербологию...
– Ничего, Поттер. В мой кабинет, пожалуйста...
Гарри побрёл за ним, гадая, что теперь будет. Что, если Хмури
захочет узнать, откуда ему известно о драконах? И как он поступит:
пойдёт к Думбльдору и донесёт на Огрида или попросту превратит Гарри в
хорька? Что ж, хорьку проще пробраться мимо дракона, скучно подумал
Гарри, хорёк маленький, с пятидесятифутовой высоты его и не
разглядишь...
Следом за Хмури он вошёл в его кабинет. Учитель прикрыл дверь и
повернулся к Гарри, уставившись на него обоими глазами, и волшебным, и
нормальным.
– Ты поступил очень благородно, Поттер, - спокойно изрёк Хмури.
Гарри не нашёлся, что ответить; такой реакции он совершенно не
ожидал.
– Садись, - велел Хмури, и Гарри сел, оглядываясь по сторонам.
Он бывал в этом кабинете при двух предыдущих хозяевах. Во
времена профессора Чаруальда стены были сплошь увешаны глянцевыми,
кокетливо подмигивающими фотографиями его самого. А при профессоре
Люпине здесь можно было увидеть массу самых удивительных существ,
представителей сил зла, которых учитель добывал, чтобы показывать
детям на уроках. Теперь же в комнате находилось множество на редкость
странных предметов, видимо, тех самых, которыми Хмури пользовался в
бытность аврором.
На письменном столе стоял большой треснувший стеклянный волчок.
Гарри сразу узнал горескоп, у него у самого был такой же, только
гораздо меньше. В углу на маленьком столике возвышалось нечто
напоминающее сильно изогнутую золотую телевизионную антенну. Она
тихонько гудела. Напротив Гарри на стене висело зеркало, только оно
ничего не отражало. Внутри двигались туманные, расплывчатые фигуры.
– Тебе нравятся мои детекторы зла? – поинтересовался Хмури,
внимательно наблюдавший за Гарри.
– А что это такое? – Гарри показал на изогнутую золотую