Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Д.К. Роулинг Весь текст 1132.47 Kb

Гарри Поттер и огненная чаша

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 ... 97
Желаете подождать здесь и поприветствовать его или пройдёте в замок, 
чтобы немного согреться?
–      Немного сог’еться, - решила мадам Максим. – Но мои ‘ошади…
–      Преподаватель ухода за магическими существами с радостью 
позаботится о них, - заверил Думбльдор, - как только освободится. Ему 
пришлось отлучиться в связи с одной незначительной проблемой, 
связанной с другими его... м-м-м... питомцами.
–      Драклами, - шепнул ухмыляющийся Рон на ухо Гарри.
–      Моим коням нужна кгепкая ‘ука, - предупредила мадам Максим с 
таким видом, словно сомневалась, найдётся ли в "Хогварце" 
преподаватель, способный справится с подобным поручением. – Они такие 
сильные...
–      Уверяю вас, Огрид прекрасно с ними поладит, - улыбнулся 
Думбльдор.
–      Пгекгасно, - слегка поклонилась мадам Максим, - будьте добгы, 
пгоинфогмигуйте этого Ог’ида, что ‘ошади пьют только солодовый виски.
–      Об этом позаботятся, - поклонился в ответ Думбльдор.
–      Пойдёмте, - повелительно сказала мадам Максим своим ученикам.  
Толпа учащихся "Хогварца" расступилась, пропуская гостей к парадной 
лестнице.
–      Какие же тогда лошади у "Дурмштранга"? – спросил Симус 
Финниган у Гарри с Роном, выглядывая из-за Лаванды с Парватти.
–      Ну, если они больше этих, то даже Огрид не сможет с ними 
справиться, - ответил Гарри, - это при условии, что его не сожрали 
драклы. Интересно, что с ними случилось?
–      Может, разбежались? – мечтательно предположил Рон.
–      Не говори этого, - содрогнулась Гермиона. – Только представь, 
что будет, если они наползут во двор...
     Стоя неподвижно в ожидании гостей из "Дурмштранга", они тоже 
начали дрожать. Большинство с надеждой поднимали головы к небу. 
Некоторое время тишину нарушали лишь храп и топот копыт коней мадам 
Максим. Но вот...
–       Слышишь? – вдруг спросил Рон.
      Гарри прислушался. Из темноты доносились громкие и какие-то 
потусторонние звуки: глухой рокот и засасывающее чавкание, точно по 
дну реки двигался огромный пылесос...
–      Озеро! – заорал Ли Джордан, показывая пальцем. – Посмотрите 
на озеро!
      С вершины холма перед ними открывался прекрасный вид на ровную 
чёрную поверхность воды – только поверхность вдруг перестала быть 
ровной. В центре озера происходило какое-то возмущение; по поверхности 
пошли большие пузыри, волны стали набегать на глинистые берега – и 
тогда в самой середине озера образовалась воронка, как будто бы кто-то 
вытащил из дна гигантскую затычку...
      Из сердцевины воронки медленно вырос длинный, чёрный шест... 
тут Гарри увидел оснастку...
–      Это мачта! – воскликнул он, обращаясь к Рону и Гермионе.
      Медленно, торжественно, над водой поднялся сверкающий в лунном 
сиянии корабль. У него был странный скелетоподобный вид, словно бы это 
было поднятое со дна моря разрушенное кораблекрушением судно. Горевшие 
призрачным, рассеянным светом иллюминаторы напоминали глаза 
привидения. Наконец, с громким всхлипом, корабль вышел из воды целиком 
и, покачиваясь в бурлящих потоках, поплыл к берегу. Спустя пару 
мгновений до встречающих донёсся всплеск выброшенного якоря и глухой 
удар спущенного на берег трапа.
      С корабля сходили люди; их силуэты становились видны, когда они 
проходили мимо иллюминаторов. Сложением эти люди напоминали Краббе и 
Гойла... правда, потом, когда они подошли поближе и вступили на 
освещённое пространство перед вестибюлем, Гарри понял, что на самом 
деле фигуры кажутся квадратными из-за мантий, сшитых из какого-то 
свалявшегося, тусклого меха. Однако, их предводитель был одет в меха 
другого сорта: серебристые и гладкие, совсем как его волосы.
–      Думбльдор! – радостно вскричал он, всходя по склону. – Как 
вы, мой дорогой друг, как вы поживаете?
–      Блестяще, благодарю вас, профессор Каркаров, - ответил 
Думбльдор.
      У Каркарова оказался звучный, елейный голос; когда он оказался 
на свету, исходящем из дверей замка, ребята увидели, что он такой же 
высокий и худой, как Думбльдор, но только его седые волосы коротко 
подстрижены, а маленькая бородка-эспаньолка (заканчивающаяся 
кокетливым завитком) не способна полностью скрыть безвольный 
подбородок. Подойдя к Думбльдору, Каркаров обеими руками взял его 
ладонь и потряс.
–      Старый добрый "Хогварц", - он улыбался, показывая жёлтые 
зубы, и оглядывал замок; Гарри заметил, что при этом его 
проницательные глаза остаются холодными. – Как хорошо снова оказаться 
здесь, как хорошо... Виктор, проходи в тепло... вы не возражаете, 
Думбльдор? Виктор у нас слегка простужен...
      Каркаров поманил одного из своих учеников. Юноша прошёл мимо 
Гарри, и тот на мгновение увидел большой крючковатый нос и густые 
чёрные брови. Чтобы узнать этот профиль, ему вовсе не нужны были ни 
щипок Рона, ни его шипение в ухо:
–      Гарри – это же Крум!
      
      ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
      ОГНЕННАЯ ЧАША
–      Я не верю собственным глазам! – протрясённо воскликнул Рон, в 
толпе учащихся "Хогварца" поднимаясь по лестнице позади делегации 
"Дурмштранга". – Это же Крум, Гарри! Виктор Крум!
–      Боже ты мой, он же всего-навсего квидишный игрок, - сказала 
Гермиона.
–      Всего-навсего квидишный игрок? – Рон посмотрел на неё так, 
словно теперь не верил собственным ушам. – Гермиона, да он же один из 
лучших Ищеек в мире! Я представления не имел, что он ещё учится в 
школе!
      Продвигаясь по вестибюлю в направлении Большого зала, Гарри 
видел, как Ли Джордан пританцовывает на цыпочках, чтобы лучше 
рассмотреть затылок Крума. Несколько девочек из шестого класса 
судорожно рылись на ходу в карманах: "Вот ужас, у меня нет с собой ни 
одного пера!!" – "Как ты думаешь, он согласится расписаться у меня на 
шляпе губной помадой?"
–      Честное слово, - с высокомерным презрением произнесла 
Гермиона, когда они миновали девочек, пререкающихся из-за губной 
помады.
–      Я тоже постараюсь получить у него автограф, если получится, - 
заявил Рон, - Гарри, у тебя случайно нет пера? 
–      Не-а, они наверху, в рюкзаке, - ответил Гарри.
      Они прошли к гриффиндорскому столу. Рон специально позаботился 
о том, чтобы сесть лицом к двери, поскольку Крум и его товарищи ещё 
толпились у входа, видимо, не понимая, куда им следует садиться. 
Ребята из "Бэльстэка" решили сесть за стол "Равенкло". Они с мрачными 
лицами оглядывали Большой зал. Трое по-прежнему прижимали к головам 
шарфы и шали.
–      Здесь вовсе не так холодно, - раздражённо бросила наблюдавшая 
за ними Гермиона. – И вообще, почему они не взяли с собой мантии?
–      Сюда! Идите садитесь сюда! – зашептал Рон. – Сюда! Гермиона, 
придвинься, освободи место...
–      Что?
–      Всё, уже поздно, - горько вздохнул Рон.
      Виктор Крум и другие дурмштранговцы уселись за стол 
"Слизерина". У Малфоя, Краббе и Гойла сделался на редкость 
самодовольный вид. Пока Гарри смотрел на них, Малфой наклонился 
вперёд, чтобы поговорить с Крумом.
–      Давай-давай, подлизывайся, Малфой, - ядовито зашипел Рон. – Я 
уверен, Крум видит тебя насквозь... наверняка он привык, что к нему 
все липнут... а где, как вы думаете, они будут спать? Можно предложить 
им нашу спальню, как ты считаешь, Гарри?... Я мог бы уступить ему свою 
постель и поспать на раскладушке...
      Гермиона фыркнула.
–      У них более довольный вид, чем у бэльстэковцев, - заметил 
Гарри.
      Снимая свои меха, ученики "Дурмштранга" с интересом смотрели на 
звёздный потолок; некоторые брали со стола золотые тарелки и кубки и 
вертели их в руках, явно впечатлённые роскошью.
      Возле учительского стола суетился Филч, расставляя 
дополнительные кресла. По торжественному случаю смотритель надел 
старый замшелый фрак. Гарри удивился, что Филч добавил четыре кресла, 
по два с каждой стороны от Думбльдора.
–      Приехало только два человека, - поднял брови Гарри. – Почему 
же Филч принёс четыре кресла? Кто ещё должен приехать?
–      А? – ничего не понимая, переспросил Рон. Он пожирал глазами 
Крума.
      Когда все учащиеся расселись за столами своих колледжей, в зал 
вошли учителя и тоже стали по очереди занимать места за центральным 
столом. Последними стояли профессор Думбльдор, профессор Каркаров и 
мадам Максим. Увидев свою директрису, бэльстэковцы вскочили. Кто-то из 
"Хогварца" засмеялся. Бэльстэковцев это совершенно не смутило; они не 
сели, пока мадам Максим не опустилась в кресло слева от профессора 
Думбльдора. Думбльдор, между тем, остался стоять. В Большом зале 
воцарилась тишина.
–      Добрый вечер, леди и джентльмены, призраки, а самое главное – 
дорогие гости, - залучился улыбкой Думбльдор, глядя на иностранных 
школьников. – Мне выпала особая честь приветствовать вас в стенах 
"Хогварца". Надеюсь, что ваше пребывание здесь будет приятным, что вам 
будет у нас хорошо и уютно.
      Одна из девочек "Бэльстэка", всё ещё придерживающая ладонями 
кашне на голове, издала явственный иронический смешок.
–      Не нравится – не оставайся! – прошептала Гермиона, 
ощетинившись.
–      Официальное открытие Турнира состоится в конце пира, - 
объявил Думбльдор, - а сейчас прошу вас наслаждатся едой и напитками и 
вообще – будьте как дома!
      Он сел. К нему немедленно наклонился Каркаров, и они 
погрузились в оживлённый разговор.
      Посуда на столе, как всегда, волшебным образом наполнилась 
кушаниями. Домовые эльфы превзошли самих себя; раньше Гарри никогда 
ещё не видел такого разнообразия блюд, и среди них было несколько 
очевидно иностранных.
–      А это ещё что такое? – Рон показал на огромное блюдо, 
наполненное чем-то вроде тушёных моллюсков, которое стояло рядом с 
пудингом с мясом и почками.
–      Буйабес, - сказала Гермиона.
–      Будь здорова, - пожелал Рон.
–      Это по-французски, - объяснила Гермиона, - я ела это на 
каникулах прошлым летом, попробуй, это вкусно.
–      Я и так тебе верю, - и Рон положил себе пудинга.
      Хотя приехало от силы человек двадцать гостей, создавалось 
впечатление, что Большой зал до отказа набит народом; может быть, 
потому, что цветная форма слишком ярко выделялась на фоне чёрных 
хогварцевских роб. Кстати, под мехами учеников "Дурмштранга" 
обнаружилась форма глубокого, кроваво-красного цвета.
      Через двадцать минут после начала пира в дверь за учительским 
столом бочком протиснулся Огрид. Он проскользнул в своё кресло на краю 
стола и помахал Гарри, Рону и Гермионе сильно забинтованной рукой.
–      Драклики в порядке, Огрид? – прокричал Гарри.
–      Отлично, - счастливым голосом прокричал в ответ Огрид.
–      Кто бы сомневался, - тихо пробурчал Рон. – Похоже, они 
наконец-то выяснили, какая еда им нравится. Пальцы Огрида.
      В этот момент чей-то голос произнёс:
–      Извиньите, пошалуйста, ви есчё будьете буйабес?
      Это была та девочка, которая засмеялась во время речи 
Думбльдора. Она наконец-то сняла с головы кашне. Завеса серебристо-
золотых волос ниспадала почти до самой её талии. У неё были огромные 
синие глаза и очень белые, ровные зубы.
      Рон побагровел и, разинув рот, уставился на девочку. Хотел 
ответить, но у него не вышло ничего, кроме слабого бульканья.
–      Нет, возьмите, - Гарри подвинул блюдо к девочке.
–      А ви ужье закончили?
–      Да, - беззвучно пролепетал Рон, - да, это очень вкусно.
      Девочка взяла блюдо и осторожно понесла его к столу "Равенкло". 
Рон таращился ей вслед с таким видом, как будто никогда в жизни не 
видел девочек. Гарри захихикал. Этот звук вернул Рона в чувство.
–      Она же вейла! – хрипло выдохнул он.
–      Ничего подобного! – поджала губы Гермиона. – Кроме тебя, 
никто больше на неё не пялится как идиот!
      Это была не совсем правда. Многие мальчики поворачивали головы 
вслед длинноволосой красавице, и некоторые их них временно столбенели, 
в точности как Рон.
–      Говорю вам, это не обыкновенная девочка! – Рон отклонился 
немного вбок, чтобы не потерять её из виду. – В "Хогварце" таких не 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 ... 97
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (16)

Реклама