тивными связями. Например, в романе Л. Н. Толстого
"Анна Каренина" Анна связана с Вронским, Кити с
- - - - -
104 Фуко М. Слова и вещи. - С. 136-137.
Левиным, в "Мастере и Маргарите" М. А. Булгакова
Мастер связан с Маргаритой, Иешуа с Пилатом, Во-
ланд со своей темной веселой компанией. Такое нераз-
рывное объединение объектов в одну действующую
стрктурную единицу в программировании называется
процедурой или процессом. В случае параллельного
программирования, когда разрешаются одновремен-
ные действия разных объектов, обычно говорят о про-
цессах. Так как литературное произведение описывает
фрагмент реальности с возможными одновременными
событиями, то, следуя устоявшейся в программирова-
нии традиции, мы тоже будем рассматривать в литера-
турных текстах процессы. Итак, Анна Каренина и
Вронский, Кити и Левин, Мастер и Маргарита, Иешуа
и Пилат, Воланд и компания представляют собой от-
дельные замкнутые главные процессы. Процессы взаи-
модействуют между собой, изменяя значения соб-
ственных параметров. В свою очередь, каждая едини-
ца такого процесса также может содержать подчинен-
ные взаимодействующие процессы. Так, у Маргариты
есть домработница Наташа, тоже участвующая в со-
бытиях, у Пилата - воины, начальник тайной служ-
бы, Иешуа имеет ученика Левия Матвея и оказался в
одной компании с двумя разбойниками. Все они мо-
гут в определенной степени существовать и действо-
вать самостоятельно. Неделимый элементарный про-
цесс - это структурная единица текста с элементами
собственного независмого развития, но уже без та-
ковых подчиненных объектов. Нос майора Ковалева
из повести Н. В. Гоголя образует главный процесс, нос
Буратино - просто константа, входящая в процесс
Буратино".
Состояния героев внутри процессов описываются
глобальными и локальными переменными. Значения
глобальных переменных известных другим процессам,
могут изменяться в моменты взаимодеиствия процес-
сов, значения локальных изменяются только внутри
процесса, которому они принадлежат.
В настоящее время программисты заняты активны-
ми поисками выразительных, удобных языковых
средств для описания параллельных взаимодействую-
щих процессов. Такие языки уже существуют и реали-
зованы на параллельных ЭВМ. В США по заказу ми-
нистерства обороны разработан язык АДА, по-видимо-
му, сдающий свои позиции, в Европе доминирует
язык ОККАМ, созданный английской фирмой INMOS
для транспьютерных систем. ОККАМУ, кажется, со-
путствует звезда удачи. Автор этой книги участвует в
разработке ПАРУС-технологии программирования
(ПАРУС расшифровывается как Параллельные Асин-
хронные Рекурсивные Управляемые Системы).
ПАРУС-системы программирования дают возмож-
ность расширять любые языки развитыми средствами
параллельного взаимодействия и рекурсивного подчи-
нения объектов друг другу. ПАРУС удачно описывает
процессы лингвистической обработки информации.
ОККАМ вписывается в ПАРУС как частный, но реа-
лизованный практически на транспьютерах случай.
Анализ литературных текстов с позиций алгорит-
мических процессов позволяет выявить закономернос-
ти и приемы, применяемые разными авторами при
построении литературных форм. С другой стороны -
и это то, к чему мы стремимся, создавая параллель-
ные программы, генерирующие текст, и пропуская их
через последовательную моделирующую программу, -
можно надеяться на создание автоматических генера-
торов текстов.
ДИАЛОГИ
Взаимодействия литературных текстовых процессов
обычно описываются диалогом. Происходит информа-
ционный обмен, иногда передаются объекты из разных
процессов.
" - Я, игемон, никого не призывал к подобным действиям,
повторяю. Разве я похож на слабоумного?
- О да, ты не похож на слабоумного, - тихо ответил про-
куратор и улыбнулся какой-то страшной улыбкой, - так покля-
нись, что этого не было.
- Чем хочешь ты, чтобы я поклялся? - спросил,
очень ожи-
вившись, развязанный.
- Ну, хотя бы жизнью твоею, - ответил прокуратор, - ею
клясться самое время, так как она висит на волоске, знай
это!
- Не думаешь ли ты, что ты ее подвесил, игемон? - спросил
арестант. - Если это так, ты очень ошибаешься.
Пилат вздрогнул и ответил сквозь
зубы:
- Я могу перерезать этот волосок.
- И в этом ты ошибаешься, - светло улыбаясь и заслоняясь
рукой от солнца, возразил арестант, - согласись, что перерезать
волосок уж наверно может лишь тот, кто подвесил.? "/105
Передаются объекты-слова из одного процесса в
другой и возбуждают ассоциативные связи в семанти-
ческой сети каждого процесса. Даже явно повторяют-
ся ключевые слова при каждом обмене. Как бы вы-
полняется подтверждение принятия ключевой инфор-
мации.
Иногда при диалогическом обмене управляющий
процесс может получать информацию о состояниях
другого процесса, изменять ее и возвращать с новыми
значениями.
"И тут прокуратор подумал: "О, боги мои! Я спрашиваю его
о чем-то ненужном на суде... Мой ум не служит мне больше... "
И опять померещилась ему чаша с темной жидкостью. "Яду
мне,
яду! "
И вновь он услышал голос:
- Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова,
и
болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти.
Ты не только не в силах говорить со мной, но тебе трудно
даже
глядеть на меня. И сейчас я невольно являюсь твоим палачом,
что меня огорчает. Ты не можешь даже и думать о чем-нибудь
и мечтаешь только о том, чтобы пришла твоя собака, единствен-
- -
105 Булгаков М. А. Мастер и Маргарита, - М,: Современник,
1986. - С. 22.
ное, по-видимому, существо, к которому ты привязан. Но
мучения
твои сейчас кончатся, голова пройдет" /106.
Иешуа в процессе диалогического взаимодействия
получил имя глобальной переменной из процесса Пи-
ат характеризующей физическое состояние прокура-
тора - головная боль. Иешуа изменил значение этой
переменнои и передал его обратно в процесс Пилат.
На языке взаимодействующих параллельных процес-
сов это записывается так:
Процесс Иешуа
ПРИНЯТЬ х из процесса
Пилат;
ГЕНЕРИРОВАТЬ текст
приемки;
ИЗМЕНИТЬ х;
ГЕНЕРИРОВАТЬ текст
передачи;
ПЕРЕДАТЬ х в процессе
Пилат;
Процесс Пилат
ГЕНЕРИРОВАТЬ текст
передачи;
ПЕРЕДАТЬ у в процесс
Иешуа;
ПРИНЯТЬ у из процесса
Иешуа;
ГЕНЕРИРОВАТЬ текст
приемки;
Команды ПРИНЯТЬ и ПЕРЕДАТЬ - это парные
команды, которые срабатывают одовременно, когда
оба процесса приходят к выполнению этих команд;
переменная х принимающая переменная процесса
Иешуа; у - переменная, характеризующая состояние
прокуратора. Иешуа - управляющий процесс, так как
он вносит изменения в процесс Пилат.
Как видим, для задания движения текста в диало-
ге достаточно после каждого получения информации
возбуждать соответствующую семантическую сеть, из-
влекать из нее необходимые образы, оформлять их в
виде предложений и передавать их обратно.
Интересны диалоги с программой, пишущей стихи
Летящие слова. Возможен такой диалог.
- Тебе нравятся рыжие георгины?
- Рыжие георгины, Очень. Ад. Грех. Героин, Героиня. Убий-
ство. Крик. Смех.
- Хватит, Ты мыслишь интересно, но ушла от ответа.
- А что ты знаешь про любовь?
- Любовь. Тревожные колокола. Дыханье,
Смещенье. Кровь. Убийство Поэт. Талант.
Любовь. Ошеломление. Боль. Мятежная кровь.
Вода. Слезы. Смех. Лица. Пустота, Ложь. Любовь...
- Хватит, хватит. Не продолжай.
- Продолжение. Борьба. Итог - самосожжение.
- Молодец. Извини, но я спешу.
- - - -
105 Там же-С. 20
И так далее 167 - 171 (но если это кому-то нужно напишите мне yankos@dol. ru)
ИИИИИИ
ИИИИИИИ
В ЭТИХ ГРУСТНЫХ КРАЯХ...
ПСИХОЛИНГВИСТИКА
рекурсии
Рекурсия вызывает определенный психолингвистиче-
ческий эффект. Ее восприятие человеком всегда сопро-
ждается чувством тревоги и даже, в отдельных слу-
чаях, страха и ужаса. Чем больше глубина рекурсив-
ной вложенности, тем сильнее тревога.
В. Набоков в "Защите Лужина" описывает траги-
ческую гибель талантливого шахматиста, увидевшего
в реальной жизни игру, повторявшую загадочню
шахматную комбинацию.
"И вдруг радость пропала, и нахлынул на него мутный и
тяжкий ужас. Как в живой игре на доске бывает, что неясно
повторяется какая-нибудь загадочная комбинация, теоретически
известная, - так намечалось в его теперешней жизни последова-
тельное повторение известной ему схемы. И как только
прошла
первая радость - что вот он установил самый факт повторения, -
как только он стал тщательно проверять свое открытие
Лужин
содрогнулся. Смутно любуясь и смутно ужасаясь, он прослежи-
вал, как страшно, как изощренно, как гибко повторялись
за это
время, ход за ходом, образы его детства (и усадьба, и
город,
и школа и петербургская тетя), но еще не совсем понимал,
чем
это комбинационное повторение так для его души ужасно.
Одно
он живо чувствовал: некоторую досаду, что так долго не
заме-
чал хитрого сочетания ходов, и теперь, вспоминая какую-нибудь
мелочь - а их было так много, и иногда так искусно поданных,
что почти скрывалось повторение, - Лужин негодовал на
себя,
что не спохватился, не взял инициативы, а в доверчивой
слепоте
позволил комбинации развиваться".
"Тщательно и по возможности
хладнокровно Лужин проверял
уже сделанные против него ходы, но, как только он начинал
гадать, какие формы примет дальнейшее повторение схемы
его
прошлого, ему становилось смутно и страшно, будто надвигалась
на него с беспощадной точностью неизбежная и немыслимая
беда".
"Да и эти падения случались
не по его вине, а являлись
серией ходов в общей комбинации, которая искусно повторяла
некую загадочную тему" /107
Набоков описал наиболее характерные
ощущения
рекурсивного повторения схемы жизни.
Поэт Г. Раевский (1897 - 1963) рекурсивным прие-
мом выразил настроение отчаянной безысходности.
Мы - те, кто падает и стонет
И те, чье нынче торжество;
Мы - тот корабль, который
тонет,
И тот, что потопил его.
Х. Л. Борхес часто писал об ужасе удвоения, кото-
рый он с детства испытывал при заглядывании в боль-
шие зеркала. Он все время строил рекурсивные лаби-
ринты.
"В эту ночь царь слышит из уст царицы свою собственную
историю. Он слышит начало истории, которая включает в
себя
все остальные, а также - и это уже совершенно чудовищно
-
себя самое. Вполне ли ясны читателю неограниченные возмож-
- -
107 Набоков Вл. Машенька. Заищита Лужина. Приглашение на
казнь. Другие берега: (Фрагменты) Романы. - М.: Худож. лит., -
1988. - С. 212, 213, 225, 229.
ности этой интерполяции и странная, с нею связанная опасность?
А вдруг царица не перестанет рассказывать и навек недвижи-
мому царю придется вновь и вновь слушать незавершенную
исто-
рию "Тысячи и одной ночи", бесконечно, циклически повторяю-
щуюсяИ Выдумки, на которые способна философия, бывают
не
менее фантастичны, чем в искусстве: Джосайя Ройс в первом
томе
своего труда "The World and the Individual" (1899) сформулиро-
вал такую мысль: "Вообразим себе, что какой-то участок
земли
в Англии идеально выровняли и картограф начертил на нем
карту
Англии. Его создание совершенно - нет такой детали на
англий-
ской земле, даже самой мелкой, которая не отражена в
карте,
здесь повторено все. В этом случае подобная карта должна
всключать в себя карту карты, которая должна включать
в себя
карту карты карты, и так до бесконечности".
Почему нас смущает, что
карта включена в карту и тысяча
и одна ночь в книгу о "Тысяче и одной ночи"? Почему нас
сму-
щает, что Дон Кихот становится читателем "Дон кихота",
а Гам-
лет - зрителем "Гамлета"? Кажется, я отыскал причину:
подобные
сдвиги внушают нам, что если вымышленные персонажи могут
быть читателями или зрителями, то мы, по отношению к
ним
читатели или зрители, тоже, возможно, вымышлены. В 1833
году
Карлейль заметил, что всемирная история - это бесконечная
бо-
жественная книга, которую все люди пишут и читают и стараются
понять и в которой тактике пишут их самих" /108.
Интересно, что математики
при помощи компью-
теров создали удивительные рекурсивные ландшафты,
в которых любая сколь угодно малая окрестность уст-