Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Василий Ян Весь текст 615.57 Kb

К "последнему" морю

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 39 40 41 42 43 44 45  46 47 48 49 50 51 52 53
странам  твою  волю и взамен привозить для тебя  богатства  других
народов. Ведь это лучшая гавань всего этого моря... Вот она здесь,
перед  тобой, и ждет только, чтобы ты протянул к ней свою властную
могучую руку и привязал ее арканом к своему седлу.
     Бронзово-смуглый  монгольский повелитель в легком  шлеме,  на
этот   раз  украшенном  пучком  черных  орлиных  перьев,  спокойно
повернулся.  Его  взгляд как будто искал кого-то  среди  безмолвно
ожидавшей свиты и, наконец, остановился на одном всаднике:
     - Иесун Нохой! Разрешаем приблизиться.
     Молодой всадник с дерзким и веселым лицом легким прыжком коня
оказался перед говорившим.
     -  Тебе  нравится  этот город, эта гавань с кораблями  и  эти
бесчисленные  сады? Абд ар-Рахман расхваливает  все  это,  называя
сказочной страной, лучше которой нет.
     -  Пока эта страна полна наших врагов, она мне противнее, чем
логовище  мангусов  или визгливых шакалов. Но  ты  ее  покоришь  и
двинешься  дальше,  обратив всех жителей в своих  рабов.  Тогда  я
полюблю также ее.
     - Сегодня вечером я созываю военный совет; надо обсудить, что
нам делать завтра и послезавтра.

     Глава вторая. ПЕСНЯ УЛИГЕРЧИ

     Всегда озабоченный Субудай-багатур сказал:
     -  Надо  вперед выслать разведчиков. Пусть выяснят, много  ли
войска  в Тригестуме? Однако разве подобает тебе, Саин-хан, нашему
владыке, самому с горстью всадников идти в такую опасную разведку?
Наверное,  там поджидает нашего вторжения сам кайсар*  Фредерикус.
Эти   мангусы,   должно   быть,  собрали  там   огромное   войско,
скрывающееся  за холмами, и подготовились к решительной  битве,  в
которой надеются в один день разгромить и уничтожить твои, до  сих
под   непобедимые  тысячи  тысяч  воинов.  Ведь  если  германские,
италийские  и  франкские полководцы еще  не  сделали  этого  и  не
подготовились к битве, - они ишаки и безмозглые бараны... Конечно,
они уже спешно сделали все, что нужно: призвали на войну всех, кто
способен держать меч и копье и метать стрелы. Клянусь вечно  синим
небом,  что  где-то  впереди нас, наверное, уже  собрано  огромное
войско  и оно набросится на нас, когда мы войдем в город, беспечно
радуясь  воображаемой  победе. Ведь  не  безумцы  же  они,  чтобы,
разинув рты, поджидать нас и не готовиться к решительной схватке?
     Все  темники  молчали или поддакивали, привыкнув к  мудрости,
осторожности  и  далекому  предвидению опытного  старого  Субудай-
багатура.
     Только  молодой  хан  Нохой,  как  обычно,  начал  спорить  и
предлагать неожиданные советы, вызывающие общее удивление  и  даже
веселье.
     -  Все,  что  сказал  сейчас  прославленный  Субудай-багатур,
правильно и ясно. Не мне указывать что-либо почитаемому всеми нами
великому Аталыку. Но я прошу как милости разрешить мне испробовать
такую  мою  дерзость: приказать мне с сотней  или  даже  только  с
десятком  моих "буйных" отчаянных головорезов примчаться  прямо  в
Тригестум. И я сейчас вам расскажу, что мы там увидим  и  как  нас
там встретят.
     - Ну расскажи, а мы послушаем и сделаем, как признаем нужным!
- сказал Бату-хан, приподняв правую бровь.
     -  Мы не станем осторожно разведывать и спрашивать что-либо у
жителей: сколько войска в Тригестуме и кто их начальник?  Нет,  мы
ворвемся  в  город с диким гиканьем, размахивая  мечами  и  крича:
"Сдавайтесь!  Сам великий завоеватель вселенной, грозный  Бату-хан
подходит  к  вашему городу! Расстилайте ковры, ставьте угощенье  и
вино, - сегодня будет наш общий праздник!"
     Все темники переглянулись, сдерживая улыбки.
     Нохой  взглянул на Бату-хана. Тот смотрел вдаль,  на  широкое
море, где тихо стали подвигаться бесчисленные корабли и от порывов
налетевшего ветра то полоскались, то раздувались паруса.
     Хан Менгу спросил:
     -  Если  ты  знаешь, что произойдет в Тригестуме,  то,  может
быть, ты нам расскажешь, готовятся ли его жители к защите города?
     -  О нет! Жители забирают семьи и более ценные вещи и убегают
из  города, надеясь укрыться в лесах. На площади собираются богачи
и  вельможи,  все  разряженные, в сверкающих  латах  с  петушиными
перьями  на  шлемах  и,  звеня  золотыми  колючками  на  каблуках,
хвастают,  топорщатся, сами галдят, как гуси. Они кричат,  что  их
бог не допустит вторжения монгольских орд. Ведь у каждого вельможи
имеется  полтора-два десятка нарядных воинов, отлично вооруженных.
А  все  они  ссорятся  и до сих пор не сумели соединиться  в  одно
сильное  войско,  так  как не сговорились,  кого  выбрать  главным
начальником, - каждый у них хочет быть главным.
     -  А  как  они  тебя  встретят, хан  Нохой?  Тоже  приготовят
угощение?
     - Нет! Услышав о нашем приближении, все военачальники умчатся
в  свои  каменные замки и запрутся там, надеясь, что мы не  сумеем
проломать их зубчатые стены.
     Что  же  молчит  Бату-хан? Все ожидали его  решений  Казалось
несомненным,  что  после слов Нохоя Саин-хан  прикажет  немедленно
двинуться  на Тригестум всему своему войску. Но он ни на  кого  не
смотрел, и по лицу его иногда пробегала тень, точно он был  чем-то
недоволен.
     Наконец Бату-хан сказал:
     -  Слова отчаянного Иесун Нохоя согрели мое сердце. Он  и  не
мог  сказать по-иному. Но главная наша задача состоит не только  в
том,  чтобы брать город за городом, а в том, чтобы прочно укрепить
великое   Монгольское  царство,  которое  уже  необычайно   широко
раздвинуло свои границы и будет опираться на два крайних моря:  на
море  китайцев,  откуда  солнце  ежедневно  встает  и  расправляет
крылья,  и на "последнее море", где солнце ежедневно расплавляется
и  тает.  Как же нам поступить сейчас? От моего повеления  зависит
весь  дальнейший  успех  нашего похода. Перед  каждой  решительной
битвой  нужно  предположить, что противник очень  умен  и  сделает
самое важное и полезное, чтобы добиться победы.
     Все молча переглядывались.
     -  Думая  так, мы должны действовать с крайней осторожностью,
подходя к Тригестуму, - продолжал Бату. - И я еще подожду немного:
прежде  всего мне важно узнать волю неба. Пусть всеведущие  шаманы
прибегут  сюда, помолятся и мне объявят волю бога войны  Сульдэ  и
других богов небожителей.
     -   Ты  можешь  услышать  сейчас  камлание*  нашего  лучшего,
опытнейшего шамана, - сказал Субудай-багатур. - Он приехал с нашей
далекой родины, с Хангайских гор, и уже находится совсем близко, в
моем обозе. Я пошлю нукера за ним, и еще сегодня вечером при свете
костров  он будет молиться и петь перед тобою наши родные  степные
песни.

     Вечером  в просторной пещере под нависшей скалой был разведен
костер.  Монгольские ханы расположились вдоль стен. Простые  воины
оставались снаружи близ коней.
     Начиналась буря. Вспышки молний и раскаты грома следовали  не
переставая.   При   каждой   вспышке   на   мгновенье   освещалась
внутренность пещеры, и ясно видны были монголы, тесно  прижавшиеся
друг к другу.
     Ни  о  каком движении вперед в ближайший день нельзя  было  и
думать:  потоки  воды стремительно скатывались с гор,  набухали  в
ущельях,  сдвигали  огромные камни.  В  такое  время  все  монголы
старались  укрыться  под  защитой скал и  завидовали  счастливцам,
собравшимся возле Бату-хана в пещере.
     Вошедший  тургауд доложил, что он привез знаменитого улигерчи
-  певца  монгольских воинских былин Буру-Джихура,  который  хочет
передать  великому  Саин-хану  привет  от  всех  степных   родичей
джихангира. Тот милостиво сказал:
     - Пускай он нам споет, пока буря свирепствует, а на рассвете,
быть может, она утихнет, и мы двинемся дальше.
     Нукер  подбросил  в костер охапку бурьяна.  Отсыревшие  ветки
трещали и плохо горели. Густой дым стлался над головами сидящих  и
медленно выплывал наружу.
     -  Вот  он!  -  зашептали все. - Вот улигерчи и  шаман  Буру-
Джихур!
     В  пещеру  вошел монгол в промокшей одежде, старый,  с  двумя
длинными  седыми прядями волос, падавшими с висков  на  плечи.  Он
держал  в руках плоский кожаный мешок со струнным инструментом,  а
тургауд тащил на плече его переметные сумы.
     Сидевшие  раздвинулись, и Буру-Джихур грузно втиснулся  между
ними.  Из-под  нависших  мохнатых  бровей  смотрели  точно  всегда
удивленные и ласковые глаза, казавшиеся особенно светлыми на темно-
бронзовом лице с клочками седых волос.
     Он  вытащил  из  мешка инструмент, и его  крючковатые  пальцы
быстро  забегали по струнам, наполняя пещеру красивыми  переливами
стонущих звуков. Он стал оглядываться, осматривая поочередно  всех
сидящих,  и  его  внимание привлек один. Он  отличался  от  других
уверенным  взглядом  и  тем, что над его шлемом  поднимался  пучок
длинных черных орлиных перьев. Улигерчи посмотрел вопросительно на
окружающих,   потом  на  монгола  с  перьями,   и   все   сидевшие
утвердительно  закивали головами. Буру-Джихур старческим,  немного
сиплым,  но  задушевным  голосом затянул длинную  ноту.  Эта  нота
дрожала,  то повышаясь, то понижаясь, а певец не переводя  дыхания
вое  тянул,  и  слушатели удивлялись, откуда у него такая  сила  и
столько  воздуха в груди. Наконец он со стоном оборвал  ее.  Тогда
монгол  с перьями спросил, не резким голосом приказания, а  слегка
нараспев,  как  обычно  певцы  рассказывают  сказки  про   подвиги
багатуров:
     - Скажи нам, почтенный гость, дивный седовласый улигерчи, где
твоя  далекая  родина? Как твое славное имя? В ком тебе  нужда,  к
кому  далекие,  чужедальние помыслы? Говори  все  и,  не  утаивая,
рассказывай.
     Улигерчи снова запел, так же тягуче, под переборы струн:
     -  Здравствуй, милое дитя мое! Узнаю тебя по могучий  плечам,
по  широким  твоим крыльям. Ты отрада всех людей!  Ты  черно-пегий
барс,  бродящий с грозным рыканьем по хребтам черной горы  Хангай!
Ты сердце всего народа, дорогой сын мой! Ты одинокий сивый коршун,
с  клекотом  носящийся над вершиной горы! Твоя прекрасная  держава
ханская  окрепла,  как  яшмовая  скала.  Все  твои  многочисленные
подданные  начали наслаждаться высшим счастьем. Буду и  я  к  тебе
приезжать в год три раза.
     -  Приезжай  и  каждый раз пой нам песню  о  том,  как  живет
великий монгольский народ, какие у него скорби, какие радости!
     Старик певец ответил:
     -  Какие у нас могут быть радости? Нельзя наслаждаться, когда
над  нами навис злобствующий враг-неприятель. Нельзя наслаждаться,
когда  рядом  поднимаются зловредные препятствия. Все беспокоятся,
как  ты  справишься  с  врагом? Тут вот, на заход  солнца,  живут,
говорят,   злобные   мангусы.  Изобильны   они   всем,   а   видом
отвратительны.  Отправился ты овладеть их  стадами  и  табунами  и
народом   -  подданными.  Про  тебя  ведь  в  старинных  сказаньях
говорится,  что  предстоит  тебе  завладеть  семьюдесятью  восемью
странами...
     -  Семьдесят восемь стран! Верно! Мне надо захватить  столько
стран! - сказал воин с орлиными перьями на шлеме.
     - На радость - радость, на охоту - охота! - воскликнули хором
сидевшие  обычное  монгольское приветствие.  -  Ты  рожден,  чтобы
содрогались твои проворные беспокойные враги! Настала пора,  когда
прекрасные  владения иноземных королей станут  рукавицей  славного
багатура, его заседельными переметными сумами...
     Весь  вечер улигерчи Буру-Джихур пел песни-былины про широкие
просторы  монгольских  степей,  где  пасутся  бесчисленные   дикие
куланы,  легкие  и  быстрые,  как  ветер,  или  табуны  прекрасных
монгольских  коней,  про  густые леса Хангая,  про  Саяны,  полные
дивных  ценных  зверей. Он воспевал подвиги монгольских  багатуров
Бум-Эрдени, Шарха-Бодена и Дайна-Кюрюля, которые не боялись врагов
и покоряли самых страшных чудовищ...
     Все слушавшие покачивали головами, тяжело вздыхали и нараспев
повторяли со стоном:
     -  О  наша  далекая  прекрасная родина!  О  голубой  Керулен,
золотой  Онон! Чужая сторона трудна, все чужие люди  заносчивы!  В
чужой стороне береги верного богатырского коня: он тебе и счастье-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 39 40 41 42 43 44 45  46 47 48 49 50 51 52 53
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама