Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Пирс Энтони Весь текст 744.27 Kb

Источник магии

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 64
     - Талант Гранди - быть переводчиком, - пояснил Волшебник. - Я поручаю
ему переводить грифонову речь на человеческий язык. Нас Кромби и без  того
понимает, как понимают многие животные.  Так  что  обратного  перевода  не
потребуется. Голем достаточно мал - любой из  нас  сможет  нести  его  без
труда, следовательно, с его транспортировкой проблем не будет. Бинк поедет
на кентавре, а я - на грифоне. Таким образом мы сможем продвигаться вперед
довольно быстро.
     На том и порешили.
     Поиск Источника Магии Ксанфа начался.



                            5. ГОЛЕМСКИЕ ВЫСОТЫ

     Они стояли возле замка, на наружном  берегу  рва,  и  наблюдали,  как
Волшебник  нафталинил  свою  резиденцию.  Уроборос  и   другие   существа,
отрабатывавшие годичный срок службы, получили отпуск и уже покинули замок.
Хамфри порылся  в  складках  одежды  и  из  большого,  тяжелого  пояса  со
множеством карманчиков извлек заткнутый пузырек - этакую узкую  бутылочку.
Он нажал пальцем, и пузырек откупорился.
     Из бутылочки вырвался клубящийся дым  и  устремился  высоко  в  небо.
Вскоре он уплотнился и превратился в гигантскую моль - настолько  большую,
что тень от ее крыльев накрыла замок целиком. Существо поднялось повыше  и
сбросило какой-то шар. Пролетев рядом с самой высокой  башней  замка,  шар
взорвался и  выбросил  во  все  стороны  ленты  серовато-белого  вещества,
которые тут же стали расплываться, покрывая  каждый  уголок  замка.  Потом
ленты затвердели, и неожиданно  все  строения  оказались  под  шелковистой
сетью, похожей на громадную палатку. От нее исходил холодный,  горьковатый
запах, напоминавший о дезинфекции.
     - Готово! - удовлетворенно буркнул Хамфри. - Будет надо,  она  и  сто
лет простоит.
     - Сто лет! - громогласно, как всегда, удивился Честер.  -  До-твоему,
нам придется бродить столько времени?
     - Пошли, пошли, нечего мешкать, - пробормотал в ответ Волшебник.
     Бинк, сидевший на спине кентавра, посмотрел на грифона.
     - На самом деле, Кромби, Добрый  Волшебник  хотел  сказать,  что  нам
необходимо узнать направление на Источник Магии. С твоей помощью мы должны
завершить экспедицию за несколько дней.
     Грифон раздраженно каркнул.
     - Почему же старый дурак так и не  сказал  сразу?  -  охотно  перевел
голем; он восседал на спине грифона вместе с Волшебником - их общий вес не
превышал и половины веса Бинка.
     - Хорошо сказано, солдат, - негромко произнес Честер.
     Кромби завертелся, едва не сбросив седоков.
     - Там! - сказал Гранди... и его крошечная ручка описала полный  круг,
указывая в никуда.
     - О, невезенье! - простонал Честер. - Его талант снова накрылся...
     - Талант в полном порядке, - фыркнул Волшебник. - Бинк неверно  задал
вопрос.
     Бинк сконфузился.
     - У нас уже  были  из-за  этого  неприятности.  Каков  же  правильный
вопрос?
     - Возглавлять поиски - твоя работа, - отозвался Хамфри.  -  Я  должен
хранить свою информацию для экстренных случаев. - Он  поудобнее  устроился
среди мягких перьев на спине грифона и закрыл глаза.
     Да, добрый Волшебник оставался таким же неразговорчивым - у  него  не
было привычки помогать нему-то бесплатно, даже если он  сам  мог  получить
выгоду от этой помощи. Бинк снова оказался в тупике - ведь ему нужно  было
отыскать способ заставить талант Кромби работать. А Волшебник  преспокойно
похрапывал.
     Раньше, в ущелье никельпедов, талант подвел Кромби потому, что путь к
спасению был не единственным - их было несколько. Что же  -  и  Источников
Магии несколько?.. Если так, то отыскать их окажется очень трудно. А  ведь
внимание всей группы сосредоточено сейчас только  на  Бинке  -  ему  нужно
что-то сделать и сделать быстро. Да,  Волшебник  не  оказал  Бинку  особых
почестей - более того: возложил на него все руководство поисками.
     - Где пролегает самый прямой путь к Источнику Магии?
     На этот раз крыло грифона показало вниз под углем.
     Так  вот  почему  они  не  получили  горизонтального  направления!  -
Источник находился не где-то впереди, а внизу. Но что  проку  от  подобной
подсказки? Что же им - копать тут?! В конце концов для такого  дела  нужен
человек, чей талант - прокладывание магических тоннелей. А  искать  такого
человека - значит, задержаться на неопределенное время  и  доставить  себе
лишние хлопоты. Группа и без того более многочисленна, чем  предполагалось
в начале. Нет-нет - лучше все-таки найти нормальную, естественную дорогу.
     - Где находится доступ к Источнику, расположенный на  поверхности?  -
спросил Бинк.
     Крыло заметалось направо-налево.
     - Где ближайший? - торопливо добавил Бинк.
     Крыло замерло, указывая на юг.
     - Самая сердцевина Дикой Местности! - сказал Честер. - Мне  следовало
бы догадаться раньше... Не лучше ли  получить  свой  Ответ  и  отправиться
домой?
     Кромби каркнул.
     - Птичий клюв говорит, что  если  ты  получишь  свой  дурацкий  ответ
сейчас, то уже _н_е_ с_м_о_ж_е_ш_ь_ уйти, лошадиный зад.
     Честер сердито насупился.
     - Птичий клюв так сказал? Передай ему, что у  него  вместо  мозгов  -
помет, и...
     - Полегче! - предупредил Бинк. - Кромби вовсе  не  нуждается  в  том,
чтобы ему переводили твои слова.
     - Фактически он назвал тебя задницей,  -  с  удовольствием  подсказал
Гранди.  -  Предполагаю,  это  означает   твою   заднюю   часть.   А   она
приблизительно такая же ослиная, как...
     Грифон снова каркнул.
     - Ах, я ошибся! - поспешил поправиться голем. - Он имел в  виду  твою
п_е_р_е_д_н_ю_ю_ часть.
     - Послушай, птичьи мозги! - заорал Честер. - Я вовсе  не  нуждаюсь  в
твоем невежественном мнении! Почему бы тебе не заткнуть его в...
     Но Кромби уже снова каркал, не дослушав  кентавра  до  конца.  Вид  у
обоих был сугубо воинственный. Кентавр был крупнее и мускулистее  грифона;
однако того, по всей вероятности, можно было считать более опасным бойцом,
поскольку он имел разум тренированного солдата-человека, а  для  тела  его
сражаться было столь же естественно, как дышать и жить.
     - Кррак! - закричал Бинк. - То бишь - стоп! Это все голем напутал! На
самом деле Кромби произнес слово "кентавр". Разве не так, Кромби?
     Тот утвердительно каркнул.
     - Вот уж не везет, - буркнул себе под нос Гранди. - И как раз в самый
интересный момент...
     - Не переживай, - сказал ему Бинк. - Ты признаёшь, что я прав, голем?
     - Кентавр и есть задница - передняя и задняя, - хмуро ответил Гранди.
- В зависимости, как его характеризовать - интеллектуально или физически.
     - Вот как доберусь до твоей вякалки! - прорычал Честер, протягивая  к
голему руку. - Да как  скатаю  из  нее  шарик  -  такой  маленький,  немой
шаричек...
     - Ты не посмеешь сделать этого, лошадиная физиономия! - запротестовал
Гранди. - Я на службе у карлика!
     Честер смолк, увидев, как зашевелился Добрый Волшебник.
     - У кого, у кого ты на службе?
     - На службе у  этой  малявки!  -  заявил  Гранди,  тыча  пальчиком  в
сидящего у него за спиной Хамфри.
     Честер с притворным изумлением посмотрел на Волшебника.
     - Сэр, неужели вы позволяете так оскорблять себя существу, которое на
вас работает?!
     - Тьфу! - плюнул голем, обнаружив  ловушку.  -  Я-то  думал,  что  он
дрыхнет.
     - Голем не обладает личностной реальностью, -  проговорил  Хамфри.  -
Следовательно,  его  слова  не  несут  личностного  смысла.  С  таким   же
основанием можно сердиться на комок глины.
     - Неплохой ответ, - согласился Гранди.  Но  вид  у  него  был  такой,
словно его наказали.
     - Вернемся-ка лучше к делу, - сказал  Бинк,  когда  Добрый  Волшебник
снова закрыл глаза. В душе он продолжал изумляться,  как  получилось,  что
столь  искусственная  конструкция,  как  голем,  состоит   на   службе   у
Волшебника. Может быть, Гранди задал ему Вопрос и получил  Ответ.  Но  что
могло побудить это порождение магии искать помощи у Хамфри?
     Они направились к югу. И вскоре Бинка вновь осенила идея.
     - Кромби! Кто-то или что-то пыталось  меня  устранять.  Мне  кажется,
именно поэтому на нас напал дракон. Можешь показать,  где  находится  этот
враг?
     - Кррак! - согласился Кромби.
     Он завертелся, Добрый Волшебник замотался у него на спине, но  так  и
не проснулся. Когда крыло Кромби остановилось, оно показало... в ту  самую
сторону, где располагался Источник Магии.
     - По всему, - хмуро произнес Честер, - этот враг препятствует  именно
твоей миссии, а не тебе лично. Ты еще не изменил своих намерений?
     - Конечно, нет! Теперь у меня  вдвое  прибавилось  решимости  довести
дело до конца.
     Однако тут он вспомнил, что меч атаковал его  еще  до  того,  как  он
отправился на поиски Источника. Неужели враг все заранее предвидел?  Тогда
это - воистину скверная новость: здесь уже нечто большее, чем обыкновенная
стратегия или магия.
     - Ладно. Поживем - увидим.
     Окрестности замка Волшебника были весьма безобидными.  Но  все  сразу
изменилось, едва они вступили в Дикую Местность. Путь им заслонили заросли
диких кустов, с  листьев  которых  срывались  статические  разряды,  когда
кто-то проходил рядом. От этих разрядов на  теле  дыбом  вставали  волосы,
мех, перья, разные ниточки  на  одежде.  Над  зарослями  торчала  антенна,
непрерывно следящая за  путниками.  Бинку  никогда  раньше  не  доводилось
подходить близко к этим растениям - он не понимал их истинной сущности, да
и теперь не хотел понимать, ибо было не до того. Но почему же все-таки так
внимательно  наблюдает  за  ними  антенна  -   наблюдает   и   ничего   не
предпринимает?..
     Через небольшое время на них напали комары-потники и изводили  их  до
тех пор, пока Хамфри не проснулся. Волшебник вытащил из пояса бутылочку  и
откупорил ее. Тут же вылетел  дымок,  расползся  по  сторонам  и  поглотил
комаров... и столь же неожиданно втянулся обратно в  бутылочку,  вместе  с
комарами.
     - Моего туманчика так и так  пора  было  кормить,  -  пояснил  Добрый
Волшебник, запихивая пузырек в карманчик  на  поясе.  Он  ничего  не  стал
добавлять к сказанному, и ни у кого не хватило духу расспрашивать.  Хамфри
опять уснул.
     - А, пожалуй, неплохо быть Волшебником, - заметил Честер.  -  На  все
вопросы у него уже есть ответы. Остается только вытащить нужную бутылочку.
     - Наверно, кто-то с ним таким образом расплатился, - кивнул Бинк.
     Вскоре они забрели на участок, поросший ругательным репейником. Репья
тут же облепили им ноги, вынуждая непрерывно чесаться. От такого  растения
можно было избавиться, только как следует выругав его. Но загвоздка все же
существовала: одно и то же ругательство нельзя было использовать дважды  в
течение дня.
     Хамфри не понравилось, что его опять разбудили. На сей раз у него  не
нашлось подходящего пузырька.
     - Бородой моего прадядюшки Хамбага заклинаю тебя - изыди! -  нараспев
произнес Добрый Волшебник.
     Репейник, к которому он обращался, тут же свалился, оглушенный.
     - Мордой больного морского змея заклинаю - изыди!
     И еще один свалился.
     Честер держался  более  напряженно  и  прямо,  чем  обычно,  -  репья
облепили его роскошный хвост.
     - Чтоб тебе в могиле лежать, колючка неощипанная! Я тебя  расплющу  в
лепешку толщиной в никельпедский никель! Вон, вон, проклятое репье!
     И три ошеломленные шишки репейника отпали.
     - Дайте-ка и мне попробовать! - Бинк откровенно завидовал воображению
своих спутников. - Проваливайте чесать дракона!
     И его репья тоже начали отваливаться - хотя и не так легко,  как  те,
что попали под более увесистые проклятья остальных. Увы - у Бинка, видимо,
не хватало воображения.
     Зато Кромби попал в неприятную ситуацию. Грифоны редко встречаются  в
этой области Ксанфа, и  репейник,  очевидно,  просто-напросто  не  понимал
смысла его карканья. Но  стоило  голему  начать  переводить,  репья  стали
отваливаться пучками.
     - Кровавыми рылами целой плантации диких  львиных  зевов  заклинаю  -
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 64
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама