Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Пирс Энтони Весь текст 744.27 Kb

Источник магии

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 64
свободу самовыражения.
     Он повернулся к Кромби.
     - А тебе не удастся подобным образом избежать своей судьбы. Когда  ты
вернешься из этого поиска - _е_с_л_и_ вернешься, - Сабрина заманит тебя  в
ловушку и побудит к несчастливому браку. Если только ты  не  найдешь  себе
другую, более подходящую пару в любом другом месте  до  того,  как  с  ней
увидишься. А потому - наслаждайся пока  свободой.  Это  -  твой  последний
шанс. Пусть будущее тебя не тревожит - оно хуже настоящего. Но  лично  для
тебя женитьба, если по большому счету, вовсе не та  участь,  хуже  которой
может быть только смерть. Ты сам поймешь это в свой последний час.
     Он отвернулся от опечаленного грифона и взглянул на голема Гранди.
     - Смысл Ответа, данного тебе Волшебником, следующий: люди заботятся и
проявляют участие, а неодушевленные предметы - нет. И ты станешь  реальным
лишь тогда, когда ощутишь настоящие  чувства,  способные  пересилить  твою
логику. Ты сможешь достигнуть таких высот лишь  в  том  случае,  если  сам
станешь к ним стремиться. Но - берегись: эмоции живых существ  чаще  всего
необыкновенно неприятны.
     Бьюрегард посмотрел на Хрупа.
     - Я говорю тебе, великан: пойди и принеси  свою  леди.  Кажется,  она
составит тебе достойную  компанию,  будучи  во  всех  отношениях  воистину
шуткой стервой.
     Хруп был так тронут его словами, что чуть не покраснел.
     Затем Бьюрегард повернулся к Бинку.
     - У меня не было возможности оценить силу твоей магии - однако теперь
я ощущаю ее в действии. Она необыкновенно сильна. Но та, которую ты ищешь,
- бесконечно сильнее. Если ты проявишь упорство, то рискуешь  погибнуть  и
уничтожить все, что тебе особенно  дорого.  Но  ты  тем  не  менее  будешь
упорствовать.  И  потому  я  выражаю  свои  соболезнования.  До  следующей
встречи...
     Бьюрегард растаял.
     Сидевшие кругом путешественники обменялись взглядами.
     - Пошли-ка спать, - сказал Честер.
     Пожалуй, за весь вечер это оказалось лучшей мыслью.



                             6. МАГИЧЕСКАЯ ПЫЛЬ

     Наутро они попрощались с великаном и отправились дальше. А  Хруп  тут
же заторопился в лес будить свою прекрасную  невесту  -  с  волосами,  как
крапива, и кожей, как каша.
     У путешественников появился новый материал  для  размышлений.  Теперь
они знали причину гибели деревьев. Но что это за злые демоны, обитающие  в
озере и владеющие столь разрушительными проклятиями? Не  таится  ли  среди
них Волшебник, и насколько далеко отсюда Источник Магии?
     Волшебник Хамфри был особенно задумчив. Либо он не так уж крепко спал
во время вчерашних  вечерних  событий,  либо  уяснил  для  себя  ситуацию,
почерпнув новости из своей информационной магии, но задумчивость его  была
непривычно мрачной. Он, конечно, не мог не знать, что Бьюрегард ушел.
     - Какая магия, - пробормотал он, - способна  уничтожить  целый  живой
лес лишь путем рассеивания единственного проклятия? Почему я не знал о ней
раньше?
     - Потому что тебе в голову не приходило  ее  искать,  -  не  особенно
дипломатично высказался Честер.
     - Зато мы ищем ее сейчас! - постарался приободрить  старика  Бинк.  -
Вблизи Источника она должна действовать сильнее.
     - Одно дело магия, - каркнул Кромби, - и совсем другое - проклятия на
уровне Волшебника. Проверю-ка я еще разок  направление...  -  И  он  снова
завертелся.
     Направление было верным. Местность выглядела вполне  обычно.  Большие
деревья бросали  на  путешественников  сердитые  взгляды,  а  маленькие  -
застенчиво прятались по мере своих возможностей. Вокруг жужжали  фруктовые
мухи; разные ягоды, вишни и  грейпфруты  зависали  в  воздухе,  как  будто
искали для себя еще одну чашу, чтобы  слететься  в  нее.  Среди  спутанных
кустов появлялись соблазнительные тропинки,  которых  путники,  разумеется
избегали:  в  Ксанфе  самый  легкий  и  красивый  путь  редко   оказывался
наилучшим! Попалось им и пастбище дракона, границы которого были  помечены
подпалинами на деревьях. Если за вами  гонится  дракон,  самым  безопасным
будет - находиться в  нескольких  шагах  от  помеченной  границы  владений
другого дракона, потому что любое ее нарушение вынуждает  драконов  заново
выяснять отношения.
     Но вскоре дорога стала  труднее.  Путь  преградили  обширные  заросли
ежевики с блестящими колючками и  скверным  характером.  А  между  кустами
ежевики патрулировал  прайд  муравьиных  львов.  Рощица  вонючек  окружила
оставшийся, наиболее  прямой  проход,  и  вонючки  оказались  на  редкость
крупные и способные. Путники попытались было прорваться напрямую, но  вонь
стала такой нестерпимой, что перед ней наверняка спасовал бы даже  людоед.
И они отступили, жадно хватая ртами воздух.
     Пришлось решать: или продираться сквозь кусты ежевики, или  сразиться
с муравьиными львами. Бинк попытался прорубить мечом проход,  но  едва  он
срубил ветку, как к нему угрожающе приблизилось несколько других. То  была
небывало упорная ежевика, а блеск ее колючек свидетельствовал о  том,  что
они могли быть и ядовитыми. Бинк опять  столкнулся  с  противоречием:  его
талант может защитить его, но спутникам вполне позволит погибнуть.
     Он подошел  к  участку,  на  котором  обитали  муравьиные  львы.  Они
прогрызли и протоптали в зарослях настоящее  шоссе,  безжалостно  устранив
любые препятствия на своем пути. Меч  Бинка  мог  свалить  одного,  стрелы
Честера - еще двух-трех; грифон Кромби способен затоптать сразу четырех...
Но ведь львы нападут десятками, не ведая страха и  жалости.  И  опять-таки
Бинк, благодаря какой-нибудь невероятной случайности, останется  невредим.
А что будет с остальными?..
     Он  отвернулся,  поднял  глаза  к  небу...  И  вдруг  увидел  дорогу,
проходившую между вершинами деревьев.
     Бинк протер глаза. Дорожка в воздухе?  Бред!  Ну  а  почему  нет?!  С
помощью магии (в который раз напомнил он  себе)  возможно  все!  Оставался
вопрос: смогут ли пройти по ней человек и получеловек...  И  если  смогут,
куда она ведет?
     И все-таки это был многообещающий путь. Если Бинк поедет на  Честере,
его талант не позволит им свалиться с воздушной тропы до тех пор, пока она
сможет их удерживать. Грифон. Волшебник и голем весили  намного  меньше  -
они, без сомнения, будут вне опасности, следуя за ними.
     - Кажется, я вишу выход! - громко произнес Бинк.
     Они рискнули. Отыскали место, где магическая тропа  спускалась  почти
до земли. Кромби неистово завертелся,  вытянул  крыло,  и  оказалось,  что
впереди на тропе их не поджидает опасность. Тогда они ступили на воздушную
дорогу и зашагали по ней вверх, к вершинам деревьев.
     Странным было то, что тропа все время оставалась ровной, несмотря  на
многочисленные  петли  и  излучины,  лес,  однако,  вертелся  вокруг   них
безумными кругами. Временами солнце оказывалось под ногами, а то и  сбоку;
причем, деревья торчали под самыми разными углами.
     Объятый любопытством, Бинк протянул руку и коснулся листьев одного из
деревьев, ствол которого тянулся вверх ногами, - тропа сама  устанавливала
ориентацию. Обернувшись, он увидел шагающего под странным  углом  грифона,
сознавая при этом, что для грифона, Волшебника и голема перекошен кентавр,
а не они сами. Занимательная магия. Но - безвредная. Пока.
     Бинк  наслаждался  удобством  передвижения  и  необычным,  прекрасным
видом. Тропа вела через лес, большей частью высоко  над  землей,  и  новый
взгляд на окружающее вызывал приятные ощущения. Лес пронизывали косые лучи
солнца, нежно расцвечивая колонны тумана. Это была уникальная  перспектива
- не с высоты человеческого  роста  или  птичьего  полета,  а  с  какой-то
промежуточной, неведомой высоты. Тропа  была  недосягаема  для  муравьиных
львов, и в то же время она нередко шла достаточно  низко,  что  делало  ее
вполне доступной для летающих хищников. Бинк  заметил  несколько  летающих
дракончиков, гарпию, а в отдалении - птицу-рок. Однако  никто  из  них  не
приближался к тропе.
     Растения также оставались  необычайно  пассивными.  Например,  совсем
рядом с дорогой свисали хватательные щупальца, но на ней самой не было  ни
щупалец, ни загораживающих проход веток. По  всей  вероятности,  путь  был
зачарован, и это казалось весьма подозрительным  -  лучшие  тропинки,  как
говорит опыт, оказываются в конце концов наихудшими:  Бинк  вспомнил,  как
легко оказалось пройти сквозь лес вокруг Замка Ругна, когда Замок был  еще
заброшен, и как трудно потом было выходить оттуда. Так где же они окажутся
в конце этого пути?
     Талант Кромби указывал, что в  том  направлении,  куда  ведет  тропа,
опасностей нет. Но ведь его талант мог дать и  слишком  буквальный  ответ.
Бинк считал угрозой все, что становилось помехой его поискам. Он просто не
имел права доверяться странной магии. Не спросить ли Доброго Волшебника?
     - Разумеется, путь безопасен, Бинк, - раздраженно произнес Хамфри.  -
Неужели ты думаешь, что я поехал бы по опасной дороге?
     А Бинк еще даже не успел задать ему вопрос! Волшебник  сохранил  свой
особый талант, хотя его сердитый отказ  использовать  его  на  благо  всей
экспедиции заставлял спутников временами считать, что общество Хамфри лишь
не на много предпочтительнее общества, скажем, гарпии. Какой  смысл  иметь
рядом Волшебника, если  он  не  пользуется  своей  магией  для  облегчения
путешествия?.. Даже Злой Волшебник охотно приходил на помощь,  как  только
появлялись первые признаки опасности...
     - В этом все и дело, Бинк, - сказал Хамфри. - Опасности пока  никакой
нет. А если ситуация изменится, я начну тратить свою тщательно припасенную
магию. Ты еще молод и беззаботно расходуешь свои ресурсы, попадая в разные
переделки. Которых, кстати, можно было и избежать...
     Да, вот так и получишь отповедь, всего лишь позволяя  себе  безобидно
размышлять... Бинк приказал своим мыслям уняться и поехал дальше.
     Через некоторое  время  тропа  стала  снижаться  к  приятной  на  вид
деревушке с домиками, крытыми соломой и обмазанными  разноцветной  глиной.
Аккуратные дорожки пролегали между домиками и уходили за деревушку.
     - Заметил? - спросил Честер. - Местные конструкции сделаны без помощи
магии. Из самых обычных материалов.
     - Точно! - Бинк был удивлен. - Но если мы  приближаемся  к  Источнику
Магии, да еще по магической тропе, разве не должна магия  проявляться  все
больше? - Он обернулся к грифону. - Кромби, ты уверен, что...
     Кромби каркнул.
     - Птичий клюв уверен, что направление правильное, - сказал  голем.  -
Но эта деревушка может оказаться лишь случайным селением на пути. А  вовсе
не тем местом, куда мы идем.
     Старая седая гарпия, хлопая крыльями,  подлетела  к  тропе,  где  она
касалась  земли.  Это  встревожило  путешественников.  Они  насторожились,
ожидая немедленных неприятностей (как почти всегда бывает при  встречах  с
гарпиями - они пользуются дурной славой). Однако гарпия, будучи в  немалой
степени уродливей и отвратительной, оказалась вовсе не агрессивной.
     - Добро пожаловать, странники! - произнесла она, не потрудившись даже
оскорбить их. На удивление сдержанная гарпия!
     - Гм, спасибо, - ответил Бинк. - Мы ищем... место для ночлега. Мы  не
причиним вам зла.
     Он никогда не слышал о вежливых гарпиях и  потому  оставался  начеку,
держа руку на мече.
     - Вы получите то, что ищете! - пообещала гарпия. - Вы все мужчины?
     - Да, - ответил Бинк и смутился. При чем здесь "мужчины"? -  Мы  ищем
Источник Магии. Ваша деревня, кажется, находится недалеко от него. Мы...
     - Пять мужчин, - мечтательно произнесла гарпия. - Вот повезло!
     - Нас не интересуют ваши женщины! - со своей обычной  воинственностью
вмешался Честер.
     Кромби поспешно каркнул.
     - Во всяком случае, не их ум, - перевел голем.
     Честер по-лошадиному поджал губу. Бинку пришлось тут  же  заговорить,
пока не вспыхнула очередная ссора.
     - Мы будем счастливы оказать вам какую-нибудь услугу. В обмен на  еду
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 64
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама