Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Сидни Шелдон Весь текст 618.01 Kb

Узы крови

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 53
     - Да, от начала и до конца.
     - Как вам известно, у нас в  стадии  разработки  находятся  несколько
сотен лекарственных препаратов. Они...
     - Кто несет за них ответственность?
     - До определенной суммы  -  управляющие  различных  подразделений,  -
ответила Кейт Эрлинг.
     - Какой суммы конкретно?
     - Пятьдесят тысяч долларов.
     - А выше этой суммы?
     - Необходимо специальное решение Совета. Проект становится секретным,
когда известны данные исходных экспериментов.
     - То есть когда появляется надежда, что он будет успешным? - спросила
Элизабет.
     - Совершенно верно.
     - Каким образом происходит засекречивание?
     - Если проект представляет особую важность, вся работа переносится  в
сверхсекретные  лаборатории,  имеющиеся  по  ней  документы  изымаются   и
кладутся в особую папку с грифом "Совершенно секретно". К этой папке имеют
доступ три человека. Ученый, непосредственно ведущий разработки, президент
концерна и один из членов Совета.
     - Как определяется член Совета, курирующий разработку секретной темы?
     - Ваш отец назначил на эту должность Вальтера Гасснера.
     Едва были произнесены эти слова, Кейт поняла свою оплошность.
     Обе женщины посмотрели друг на друга, и Элизабет сказала:
     - Спасибо, Кейт. На сегодня все.
     Элизабет ни словом не обмолвилась о Джипли. Но Кейт знала, что  имела
в виду Элизабет. Она  могла  знать  об  этом  либо  потому,  что  Сэм  сам
рассказал ей о проекте, либо она по своей инициативе пронюхала о нем.  Для
кого-то третьего.
     Но этот проект был слишком важен, чтобы с ним  что-нибудь  произошло.
Элизабет должна сама  проверить  все  принятые  меры  предосторожности.  И
переговорить с Вальтером Гасснером. Она потянулась  было  к  телефону,  но
передумала. Существовал более надежный способ.
     Вечером этого дня Элизабет уже летела обычным  рейсовым  самолетом  в
Берлин.


     Вальтер Гасснер нервничал.
     Они сидели в угловом кабинете верхнего обеденного зала  в  "Папийоне"
на Курфюрстендамм. Обычно, когда Элизабет приезжала  в  Берлин  в  прошлые
времена, Вальтер всегда настаивал, чтобы они обедали у них дома, с  ним  и
Анной. На этот раз приглашения не последовало. Вместо этого  он  предложил
ей встретиться в ресторане. Когда он пришел, Анны с ним не было.
     Вальтер Гасснер все еще походил на юношески стройного  и  подтянутого
киногероя, но кое-где внешний глянец несколько  пооблупился  и  потускнел.
Лицо его выглядело озабоченным и напряженным, а  руки  ни  на  секунду  не
оставались в покое. Что-то явно сильно угнетало  и  тревожило  его.  Когда
Элизабет осведомилась об Анне, он уклончиво сказал:
     - Анна себя не очень хорошо чувствует. Потому и не пришла.
     - Что-нибудь серьезное?
     - Нет-нет. Все будет в порядке. Она дома, отдыхает.
     - Я позвоню ей и...
     - Лучше не надо ее беспокоить.
     Это  был  странный  и  непонятный  разговор,  совершенно  не  в  духе
Вальтера,  которого  Элизабет  всегда  считала  полностью   открытым,   не
считающим нужным скрывать свои чувства.
     Элизабет перевела разговор на Эмиля Джипли.
     - То, над чем он работает, нам необходимо как воздух, - сказала она.
     Вальтер кивнул.
     - Это будет грандиозная штука.
     - Я попросила его докладывать о ходе экспериментов мне лично.
     Внезапно руки Вальтера прекратили свое  беспрестанное  движение.  Это
было подобно крику. Он посмотрел на Элизабет и спросил:
     - Зачем вы это сделали?
     - Я не имела в виду вас обидеть, Вальтер. Я бы это  сделала  в  любом
случае, и с любым членом Совета. Просто я хочу вести дело, как сама считаю
необходимым.
     Вальтер снова кивнул.
     - Понятно.
     Но руки так и остались спокойно лежать на столе.
     - У вас на это все права.
     Он через силу улыбнулся ей, и она заметила, с каким  трудом  ему  это
далось.
     - Элизабет, - сказал он.  -  На  имя  Анны  записан  пакет  акций  на
огромную сумму. Она же не может  получить  за  них  ни  гроша  без  вашего
согласия. Но ей это очень необходимо. Я...
     - Простите меня, Вальтер, но я против того, чтобы в  настоящее  время
позволить свободную продажу акций.
     Руки его снова нервно забегали.



                                    24

     Герр Юлиус  Бадратт  был  тощим,  сухоньким  человеком,  напоминавшим
богомола, одетого в черный сюртук. Его словно нарисовала неумелая  детская
рука, таким он  был  схематично-угловатым.  Ручки-спички,  ножки-спички  и
недорисованная голова на тщедушном тельце. Он  неподвижно  сидел  напротив
Элизабет за огромным столом в конференц-зале "Роффа и  сыновей".  Слева  и
справа от него сидели еще пятеро банкиров. Все они  были  одеты  в  черные
сюртуки с манишками,  белые  рубашки  и  черные  галстуки.  Они,  казалось
Элизабет, не столько оделись в парадные костюмы, сколько натянули на  себя
рабочие спецовки. В душе Элизабет, при виде их холодных, безразличных лиц,
шевельнулось недоброе предчувствие. Незадолго до открытия  совещания  Кейт
внесла в зал  поднос  с  кофе  и  только  что  выпеченными,  восхитительно
пахнущими пирожными. Все мужчины, как один, отказались от угощения. Так же
ранее они отклонили приглашение Элизабет отобедать с ней. Она решила,  что
это  плохой  знак.  Весь  вид  их  говорил,  что   они   пришли   получить
причитающиеся им деньги.
     Элизабет начала:
     - Прежде всего, благодарю вас, что  вы  любезно  согласились  сегодня
прийти сюда.
     В ответ они пробормотали что-то учтиво-невразумительно-вежливое.
     Она набрала в грудь побольше воздуха.
     - Я пригласила вас, чтобы попросить о  продлении  сроков  уплаты  тех
сумм, которые "Рофф и сыновья" вам задолжали.
     Юлиус Бадратт мелко-мелко затряс головой.
     - Простите меня, мисс Рофф. Мы уже имели честь уведомить...
     - Я не закончила, - перебила его Элизабет и, окинув их всех взглядом,
продолжила: - На вашем месте я бы отказала.
     Они быстро взглянули на нее, затем в недоумении друг на друга.
     - Если раньше вас одолевали сомнения по поводу  возможности  получить
долги с "Роффа и сыновей", когда президентом был мой отец,  -  а  он,  как
известно, был блестящим бизнесменом, - то имеет ли смысл продлевать  сроки
теперь, когда у руля концерна встала женщина, которая ничего не смыслит  в
деле?
     - Вы сами ответили на свой вопрос, - сухо сказал Бадратт. - У нас нет
никакого желания...
     - Я не закончила, - снова сказала Элизабет.
     Теперь они настороженно наблюдали за ней. Она посмотрела  на  каждого
из них в отдельности, удостоверившись  в  полном  их  внимании.  Это  были
швейцарские  банкиры,  которыми  восторгались  и  к  которым  с  уважением
относились их коллеги во всех  частях  финансового  мира.  Чуть  наклонясь
вперед, они  выжидательно  смотрели  на  нее,  и  в  их  глазах  светилось
любопытство.
     - Вы уже длительное время сотрудничаете с  "Роффом  и  сыновьями",  -
продолжала Элизабет. - Уверена, что большинство из вас хорошо знали  моего
отца, и если это так, то, несомненно, он пользовался  у  вас  уважением  и
доверием.
     Некоторые из банкиров утвердительно кивнули.
     - Уверена, господа, - невозмутимо продолжала Элизабет, -  что  многие
из вас чуть не поперхнулись своим утренним кофе,  когда  узнали,  что  его
место заняла я.
     Один из банкиров улыбнулся, затем расхохотался.
     - Вы абсолютно правы,  мисс  Рофф,  -  сказал  он.  -  Может,  это  и
невежливо с моей стороны, но я  думаю,  что  выражу  общее  мнение,  когда
вашими же словами скажу - мы  действительно  чуть  не  поперхнулись  своим
утренним кофе.
     Элизабет простодушно улыбнулась.
     - Я вас не виню. Уверена, что со мной приключилось бы то же самое.
     Один из банкиров сказал:
     - Одного не могу понять, мисс Рофф. Если  все  мы  заранее  знаем  об
исходе этого совещания, - он выразительно развел руками, -  то  почему  мы
все еще здесь сидим?
     - Потому, - ответила Элизабет, - что вы  самые  известные  и  крупные
банкиры в мире. Не думаю, что  вы  достигли  таких  высот,  глядя  на  все
исключительно сквозь призму долларов и центов. Если это так, то вместо вас
мог бы вести дело любой из ваших бухгалтеров. Полагаю,  что  в  банковском
деле не только это определяет успех.
     - Все это верно, мисс Рофф, -  сказал  один  из  банкиров,  -  но  мы
коммерсанты и...
     - А "Рофф  и  сыновья"  тоже  коммерческое  предприятие.  К  тому  же
огромное. Честно говоря, я и сама  не  предполагала,  насколько  огромное,
пока не села в это кресло. Даже трудно себе представить, сколько  людей  в
мире обязаны ему собственной жизнью. А какой вклад внесли мы в медицину! А
жизни скольких людей и поныне зависят от концерна? Если...
     - Все  это,  несомненно,  достойно  одобрения,  -  перебил  ее  Юлиус
Бадратт, - но, сдается мне, мы отклоняемся от темы. Вас, должно быть,  уже
поставили в известность, что одним из способов быстро обрести  необходимые
суммы на погашение долгов является свободная продажа акций концерна.
     "Это его первая ошибка", - подумала Элизабет. -  "Вас,  должно  быть,
уже поставили в известность".
     Ведь "в  известность  ее  поставили"  на  закрытом  совещании  Совета
директоров,   где    вся    информация    рассматривалась    как    строго
конфиденциальная. Кто-то из присутствующих  там  ее  намеренно  разгласил.
Тот, кому это  было  позарез  необходимо.  Надо  выяснить,  кто  был  этот
"кто-то", но не сейчас, чуть позже.
     - Я хотела бы вас спросить, - продолжала Элизабет. - Разве вам не все
равно, откуда появятся деньги, если ваши займы будут погашены?
     Юлиус Бадратт испытывающе поглядел на нее, что-то прикидывая  в  уме,
пытаясь обнаружить ловушку в ее словах. Наконец он сказал:
     - Естественно, все  равно.  Главное,  что  мы  получим  обратно  свои
деньги.
     Элизабет, подавшись вперед, с воодушевлением сказала:
     - Таким образом, не важно, получите ли вы деньги от свободной продажи
акций или из наших собственных финансовых источников. Всем  вам  известно,
что "Рофф и сыновья" не банкрот. Не станет он им ни сегодня, ни завтра, ни
в обозримом будущем. И потому, единственное, чего я прошу, -  это  немного
времени.
     Юлиус Бадратт сухо причмокнул губами и сказал:
     - Поверьте мне, мисс Рофф, мы вам  очень  сочувствуем.  Мы  понимаем,
какую тяжелую утрату вы понесли и как вам сейчас тяжело, он мы не можем...
     -  Три  месяца,  -  сказала  Элизабет.  -   Всего   девяносто   дней.
Естественно, с повышением процентов за отсрочку.
     За столом воцарилось молчание. Но оно было не в ее  пользу.  Лица  их
стали холодными и враждебными.  Она  решилась  двинуть  в  атаку  основной
резерв.
     - Я... я не знаю, могу ли... имею ли я моральное  право  сказать  то,
что собираюсь, - проговорила она, понизив голос  почти  до  шепота,  -  но
надеюсь, что это останется строго между нами.
     Она обвела взглядом присутствующих и увидела, что вновь завладела  их
вниманием.
     - "Рофф и сыновья" на пороге открытия, которое революционизирует  всю
фармацевтику.
     Она выдержала паузу.
     - Концерн готов выпустить на рынок  лекарство,  равного  которому  по
важности и коммерческим возможностям, как показывают наши расчеты,  _н_е_т
в_ с_о_в_р_е_м_е_н_н_о_м _м_и_р_е_.
     Она почувствовала, как атмосфера в конференц-зале резко переменилась.
     Юлиус Бадратт первым клюнул на приманку.
     - Что же... это... м-м-м... за?..
     Элизабет отрицательно качнула головой.
     - Простите меня, герр Бадратт. Возможно, я и так  уже  сказала  много
лишнего. Могу только добавить, что это в корне изменит  все  производство.
Возникнет необходимость значительного увеличения наших мощностей, в два, а
то и в три раза. Естественно, нам понадобятся новые крупные займы.
     Банкиры  многозначительно   переглянулись.   Герр   Бадратт   прервал
наступившее молчание.
     -  Продлевая  вам  срок  погашения  долгов  на  девяносто  дней,  мы,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 53
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама