Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Честерфилд Ф. Весь текст 714.35 Kb

Письма к сыну

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 33 34 35 36 37 38 39  40 41 42 43 44 45 46 ... 61
bois  dont  on  en  fait211;  а если это так, то она -- хороший
ваятель, и я уверен, что она сможет придать тебе  любую  форму,
какую  захочет.  В  светской  жизни манеры человека должны быть
гибкими, так же как в жизни политической  гибкими  должны  быть
его таланты. Часто надо бывает уступить, для того чтобы достичь
своей  цели,  унизиться  --  для  того чтобы возвыситься; надо,
подобно апостолу Павлу, стать всем для  всех,  чтобы  завоевать
расположение  некоторых; и, между прочим, сердцем мужчины можно
овладеть mutatis mutandis212, тем же способом,  что  и  сердцем
женщины,  --  деликатностью,  вкрадчивостью  и  покорностью,  и
приводимые  ниже  строки  Драйдена   могут   относиться   и   к
высокопоставленному лицу, и к возлюбленной:
     Влюбленный, чем безропотней, чем ниже
     Колена преклонит, -- тем к цели ближе.
     Живя   в   свете,  надо  иногда  обладать  переменчивостью
хамелеона и даже развить в себе эти качества несколько больше и
несколько раньше пустить их в ход, потому что тебе  придется  в
какой-то степени принимать окраску мужчины или женщины, которые
тебе нужны или с которыми ты хочешь завязать близкие отношения.
A  propos,  отыскал  ты себе в Париже какую-нибудь дружественно
расположенную к тебе госпожу де Люрсе, qui veut bien se charger
du soin de vous eduquer?213  И  представлялся  ли  тебе  случай
заметить  ей,  qu'elle  faisait  done  des noeuds?214 Ho, прошу
прощения, сэр, за то, что я так бесцеремонно вас  расспрашиваю;
я  признаю,  что вмешиваюсь не в свое дело. Во всяком случае, в
делах менее важных  я  хочу  быть  de  vos  secrets  le  fidele
depositaire215.  Расскажи  мне,  какого рода развлечения больше
всего привлекают тебя в Париже. Что  это  le  fracas  du  grand
monde,  comedies,  bals,  operas,  cour,  etc.216?  Или это des
petites societes moins bruy antes mais,  pas  pour  cela  moins
agreables?217
     Где  ты больше всего etabli?218 Где ты, le petit Stanhope?
Voyez-vous encore jour a quelque arrangement honnete219?  Много
ли   ты   завел  знакомств  среди  молодых  французов,  которые
занимаются верховой ездой в твоей Академии, и кто они? Поговори
со мной обо всех этих пустяках  в  твоих  письмах,  которые,  к
слову  сказать,  я  не  прочь был бы удостоиться чести получать
немного почаще.  Если  ты  посещаешь  кого-нибудь  из  великого
множества  благовоспитанных  англичан, которыми кишит Париж, то
кто они такие? Кончил ли ты  свои  занятия  с  аббатом  Ноле  и
добрался  ли ты до сути всех свойств и действий воздуха? Будь я
склонен к остротам, я сказал бы,  что  действие  воздуха  лучше
всего  изучать у Марселя. Если ты все же окончил свои занятия с
аббатом Ноле, попроси моего друга  аббата  Салье  рекомендовать
тебе  какого-нибудь  отощавшего  филомата, чтобы он поучил тебя
немного геометрии и  астрономии,  причем  не  настолько,  чтобы
предметы  эти  поглотили  твое  внимание  и  смутили твой ум, а
просто чтобы не быть полным невеждой в том и другом. Недавно  я
сделался   неким  astronome  malgre  moi220,  в  понедельник  я
выступил в  палате  лордов  с  проектом  реформы  существующего
календаря  и  перехода на новый стиль. По этому случаю я должен
был  употребить  в   своей   речи   кое-какие   астрономические
выражения,  которых  совершенно  не  понимал,  но  тем не менее
выучил наизусть, и сумел  сказать  все,  что  было  нужно.  Мне
хотелось  бы  знать  немного  больше  обо  всем  этом  самому и
хотелось бы, чтобы знал ты. Но самое важное  и  необходимое  --
это знать себя и людей; наука эта требует пристального внимания
и  большого  опыта; выработай в себе первое, и да придет к тебе
второе! Прощай.
     Р. S. Только что получил твои письма от  27  февраля  и  2
марта  н.  ст.  Постараюсь,  чтобы печать для тебя была сделана
возможно скорее. Рад,  что  ты  работаешь  в  канцелярии  лорда
Албемарла;  по  крайней мере ты обучишься механическим приемам,
как-то  складывать  письма,  регистрировать  их  и  надписывать
адреса; ты ведь не должен думать, что постиг уже все tin tin221
корреспонденции,  да  в твоем возрасте такие вещи и не пристало
знать. Во всяком  случае  приучись  хранить  втайне  содержание
писем,  которые  читаешь  или  пишешь,  чтобы впоследствии тебе
доверили  все  "секретное",  "совершенно   секретное",   "особо
важное"  и  т.  п.  Жаль,  что работа в канцелярии мешает твоим
занятиям верховой ездой, надеюсь, это случается только изредка.
Однако оно ни в коем случае не должно мешать твоим  занятиям  с
учителем танцев. Сейчас из всех учителей, какие только есть или
могут быть, он -- для тебя самый полезный и нужный.

     LXVIII

     Лондон, 18 марта ст. ст. 1751 г.

     Милый друг,
     В  прошлом  письме  я писал тебе, что внес в палату лордов
проект закона об исправлении и реформировании существующего, т.
е. Юлианского календаря и о принятии Григорианского.  Сейчас  я
расскажу  тебе  об  этом  подробнее,  и,  естественно,  у  тебя
возникнут кое-какие мысли, которые могут оказаться полезными  и
которых,  боюсь,  до  сих пор у тебя еще не возникало. Известно
было, что Юлианский календарь неверен и что к  солнечному  году
прибавилось  еще  одиннадцать дней. Папа Григорий XIII исправил
эту ошибку, реформированный им  календарь  был  тут  же  принят
всеми  католическими  государствами  Европы,  а  потом  и всеми
протестантскими, за исключением России, Швеции и Англии. На мой
взгляд, для Англии не очень-то было почетно пребывать  в  столь
грубом   и   всеми  признанном  заблуждении...  Неудобство  это
ощущалось также всеми теми, кому приходилось вести переписку  с
заграницей  как  политического,  так и коммерческого характера.
Поэтому  я  решил   попытаться   реформировать   календарь;   я
посовещался   с   лучшими   юристами   и   самыми   выдающимися
астрономами, и мы состряпали проект соответственного закона. Но
тут-то и начались трудности:  мне  предстояло  предложить  этот
проект,  который,  естественно,  должен  был  содержать  в себе
юридические формулировки и астрономические  исчисления,  а  как
то,  так и другое мне в равной степени недоступно. Тем не менее
совершенно  необходимо  было  убедить  палату  лордов,  что   я
разбираюсь в этих предметах, и заставить их поверить, что и они
кое-что  в  них  понимают,  чего  на  самом  деле не было. Надо
сказать,  что,  выслушивая  мои  астрономические  расчеты,  они
понимали  их  не  лучше,  чем  кельтскую  или  славянскую речь:
поэтому я  решил  прибегнуть  к  более  действенным  средствам,
нежели  простое  изложение  сути дела, и поставил себе целью не
осведомлять их о чем-то, а  просто  им  понравиться.  И  вот  я
принялся рассказывать историю календарей, начиная с Египетского
и  кончая  Григорианским, стараясь время от времени развлечь их
каким-нибудь занимательным анекдотом. Вместе с  тем  я  обращал
особенное   внимание   на   выбор   слов,  на  законченность  и
благозвучность периодов, на  дикцию,  на  сопутствующие  словам
движения.  Я  достиг  успеха,  и  этим путем люди неизменно его
достигают: слушатели мои были уверены, что я сообщаю им  весьма
полезные  сведения  именно потому, что моя речь нравилась им, и
многие сказали даже, что теперь им все стало ясно,  тогда  как,
видит  бог, я даже не пытался что-либо объяснить. Вслед за мной
говорил один из самых крупных математиков и  астрономов  Европы
лорд   Мэклсфилд,   принимавший   самое  деятельное  участие  в
составлении  проекта   закона;   речь   его   была   проникнута
неимоверной  ученостью,  отличалась всей ясностью, какую только
можно было внести в столь  запутанный  вопрос,  но  так  как  в
отношении  выбора слов, звучания периодов и манеры говорить ему
было далеко до  меня,  предпочтение  было  единодушно,  хоть  и
несправедливо отдано мне.
     Так  оно всегда и будет; всякое многочисленное сборище, из
каких бы людей оно ни состояло, есть не что иное, как толпа.  А
когда  ты имеешь дело с толпой, ни разум, ни здравый смысл сами
по  себе  никогда  ни  к  чему  не  приводят:  надо  обращаться
исключительно к страстям этих людей, к их ощущениям, чувствам и
к  тому,  чем  они,  очевидно, интересуются. Когда все эти люди
собираются вместе, у них нет способности к пониманию, но у  них
есть  глаза  и  уши,  которым  следует  польстить, которые надо
увлечь, а сделать  это  можно  только  с  помощью  красноречия,
мелодичных  периодов,  изящных  жестов  и  всего,  многообразия
средств ораторского искусства.
     Если, очутившись в палате общин, ты  вообразишь,  что  для
того,  чтобы в чем-то убедить собравшихся там людей, достаточно
говорить просто и неприкрашенно, взывая к  доводам  разума,  ты
жестоко  ошибешься.  Как  оратора  тебя  будут судить только по
качеству твоего красноречия, а отнюдь не по предмету, о котором
ты будешь говорить. Предмет свой все люди знают более или менее
одинаково, однако немногие могут выразить свою  мысль  красиво.
Сам  я  рано  убедился, насколько важно красноречие и какой оно
обладает силой, и с этого времени неизменно к нему прибегал.  Я
решил,  что  даже  в  повседневном  разговоре  каждое слово мое
должно  быть  самым  выразительным,  самым  изящным   из   всех
возможных,   которыми   располагает   язык.   Благодаря   этому
красноречие вошло у меня в привычку, и в такой степени, что мне
было бы сейчас довольно трудно говорить неотесанно и грубо. Мне
хочется, чтобы ты усвоил эту всем известную истину, которой ты,
по-видимому,  все  еще  не  проникся,  что  сделать  свою  речь
красивой  --  должно  быть  сейчас  твоей  единственной  целью.
Единственно, чего тебе  надо  добиться  сейчас,  --  это  уметь
придать  своим словам блеск, а отнюдь не вес. Вес без блеска --
это  свинец.  Лучше  изящно  говорить   сущие   пустяки   самой
легкомысленной  женщине,  чем  рубить  с  плеча  здравые истины
самому серьезному мужчине; лучше  ловким  движением  подхватить
оброненный  веер,  чем неуклюже сунуть кому-то тысячу фунтов, и
лучше любезно отказать кому-нибудь в его просьбе, чем  неучтиво
эту  просьбу  удовлетворить.  Какое  бы  дело  ты  ни  затевал,
обходительность  твоя  решает  все:  только  будучи   человеком
обходительным,   ты  можешь  понравиться,  а  следовательно,  и
возвыситься. Как бы  хорошо  ты  ни  знал  греческий  язык,  он
никогда  не  поможет  тебе из секретаря стать посланником, а из
посланника  --  послом,  но   если   у   тебя   привлекательная
наружность,  если  ты  умеешь расположить к себе людей, -- тебе
это, может быть, и удастся. Марсель может  оказаться  для  тебя
гораздо  полезнее  Аристотеля.  Право  же,  мне  гораздо больше
хочется, чтобы ты обладал стилем и ораторским искусством  лорда
Болингброка  в  речах  твоих и писаниях, нежели всеми знаниями,
которые может дать Академия наук. Королевское  общество  и  оба
университета, вместе взятые.
     Я  неспроста  заговорил с тобой о стиле лорда Болингброка,
равного которому, разумеется, не найти,  --  мне  хотелось  бы,
чтобы  ты  вновь  и вновь перечитывал его труды, которые у тебя
есть, обратив особенное внимание на его стиль. Переписывай  их,
подражай  им,  если  сможешь,  соревнуйся  с  ними:  это  будет
по-настоящему полезно для тебя -- в палате общин,  при  ведении
переговоров, во время светских бесед. Овладев стилем, ты можешь
надеяться,   что   сумеешь   понравиться   людям,  их  убедить,
прельстить их, произвести  на  них  впечатление,  тогда  как  в
противном  случае  тебе никак не удастся этого сделать. Словом,
пока ты будешь жить в Париже, выкинь из головы то, что  скучные
люди   называют   серьезными  делами,  и  положи  все  силы  на
приобретение того, что люди светские называют блеском -- prenez
l'eclat et le brillant d'un galant hornme222.
     Одна из так называемых мелочей, на которые ты не обращаешь
внимания, -- это твой почерк, который действительно  безобразен
и  плох;  это  и  не  почерк  делового  человека,  и  не почерк
джентльмена, а  скорее  всего  --  почерк  ленивого  школьника;
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 33 34 35 36 37 38 39  40 41 42 43 44 45 46 ... 61
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (9)

Реклама