взаимное; тот, кто его испытывает сам, вместе с тем доставляет
его другому. Для того чтобы что-то могло нравиться тебе, ты
должен уметь нравиться сам. То, что тебе нравится в других,
обычно нравится им в тебе. Не приходится сомневаться, что Париж
в чести у граций; они будут ухаживать и за тобой, если ты не
окажешься слишком застенчивым. Посещай там самое лучшее
общество, внимательно все наблюдай -- и ты скоро почувствуешь
себя как дома. Скоро ты увидишь, насколько щепетильны парижане
во всем, что касается правильности и изящества их языка и
красоты дикции; они готовы даже сомневаться в уме человека,
если тот пренебрегает всеми этими бесчисленными преимуществами
или попросту о них не знает. Narrer, reciter, declamer bien176
-- считаются у них занятиями серьезными и заслуживают того,
чтобы их считали такими везде. Даже среди дам предметом
разговора часто становится изящество и большие тонкости
французского языка. Везде, где собираются французы, преобладают
enjouement177, некая галантная игривость с женщинами, в которых
мужчины не только не влюблены, но даже и не притворяются
влюбленными. Но доведись тебе (что вполне вероятно) на самом
деле влюбиться там в какую-нибудь умную светскую красавицу (ибо
я не думаю, что ты способен влюбиться в шлюху.) и случись так,
что твой соперник, у которого не будет и половины твоих
талантов и знаний, победит тебя одними только своими манерами,
enjoue-ment, badinage178 и т. п., как же ты тогда будешь
жалеть, что уделял недостаточно внимания этим качествам, считая
их поверхностными и пустяковыми. Все значение их ты хорошо
поймешь, когда поживешь -на свете. А на мужчин, как и на
женщин, очень действует привлекательная наружность и
обходительность. Итак, закрой книги, которые ты читаешь с
серьезными целями, открывай их только ради удовольствия, и
пусть великая книга светской жизни станет предметом твоих
серьезных занятий; читай ее и перечитывай, учи наизусть, усвой
ее стиль, и пусть он станет твоим.
Когда я подвожу итог всему хорошему и плохому в твоей
жизни на сегодняшний день, я радуюсь, видя, что сальдо в твою
пользу так велико, что в графе per contra179 значится очень
мало и все долги твои такого свойства, что погасить их можно
легко. Если представить тебя как дебитора и кредитора, то ты
выглядишь так:
Кредит. Французский язык.
Дебет. Английский.
Немецкий. Дикция.
Итальянский. Vfaaspbi.
Латынь.
Греческий.
Логика.
Этика.
История. Naturae.
Jus Gentium.
Вот, дорогой мой, очень точный баланс, и очень ободряющий
для тебя. Имея такой небольшой долг, можно погасить его за
очень короткое время, и человек благоразумный всегда это
сделает. Тот же, кто из-за собственного небрежения залезает в
большие долги, отчаивается когда-либо с ними расплатиться и
поэтому даже никогда не заглядывает в свои счета.
Когда поедешь в Геную, осмотри, пожалуйста, внимательно
все окрестности этого города и возьми с собой кого-нибудь, кто
может рассказать тебе о военных операциях австрийской армии во
время знаменитой осады, если только это можно назвать осадой,
ведь по сути-то дела Генуя никогда не осаждалась, да и у
австрийцев не было для этого необходимых сил. Если маркиз
Чентуриони, который прошлой зимой был в Англии, случайно
скажется там, обратись к нему от моего имени, и он сделает для
тебя все от него зависящее.
Я мог бы прислать тебе во Флоренцию кое-какие
рекомендательные письма, но знаю, что общение с м-ром Манном
будет для тебя полезнее всего остального. Пожалуйста, кланяйся
ему от меня. Живя во Флоренции, займись как следует
итальянским; флорентийцы говорят на самом чистом языке, только
произношение у них плохое.
Пожалуйста, прибереги для меня семена лучших дынь, какие
тебе доведется есть, высуши их и заверни в бумагу. Посылать их
мне не надо, м-р Харт просто положит их в карман и привезет,
когда приедет. Я бы .рад был еще получить черенки лучших сортов
винных ягод, в особенности il Fico gentile и мальтийских, но
время года для этого сейчас неподходящее; смею думать, что м-р
Манн возьмет это на себя и, когда придет пора, пришлет их мне в
Лондон через Ливорно. Старайся доставлять удовольствие другим и
развлекайся, сколько можешь, сам, en honnete et galant
homme180.
Прилагаемое здесь письмо передай лорду Рочфорду, когда
приедешь в Турин.
LXIV
Лондон, 12 ноября ст. ст. 1750 г.
Милый друг,
Ты, может быть. подумаешь, что в письме этом идет речь о
каких-то нелепых, незначительных и ничтожных вещах, и будешь
прав, если рассматривать их каждую в отдельности. Однако,
связав все воедино, ты убедишься, что, взятые в целом, они
составляют то, что мы называем внешним обликом светского
человека, и тем самым имеют немаловажное значение. Я не стану
сейчас говорить об умении держать себя, о непринужденных
манерах и о располагающем к себе обращении, которые я так часто
тебе рекомендовал, я спущусь еще ниже и заведу разговор об
умении одеться, о чистоте и о заботливом отношении к своей
наружности.
Как только ты приедешь в Париж, тебе надо будет завести
себе очень хорошее платье, как то подобает следящему за модой
светскому человеку, причем дело здесь отнюдь не в изысканности,
надо чтобы ты одевался со вкусом, чтобы платье твое хорошо на
тебе сидело и чтобы ты умел его носить; если платье плохо сшито
и обужено или сидит на тебе мешком. то оно не только не служит
украшением человека, а напротив, подчеркивает его нескладность.
Какое бы платье тебе ни понадобилось, закажи его у самого
лучшего французского портного, и пусть оно будет сшито по моде
и хорошо на тебе сидит, а тогда уж носи его, застегивай и
расстегивай так, как это делают самые заправские франты, каких
тебе случается видеть. Пусть твой лакей научится у самого
лучшего friseur181, как укладывать волосы, ибо это очень
существенная часть туалета. Смотри, чтобы чулки твои были
хорошо подтянуты, а башмаки как следует застегнуты, ибо
человек, который не обращает внимания на свои ноги, выглядит
особенно неряшливо. Ты с головы до ног должен иметь чистый и
опрятный вид, а зубы, руки и ногти должны содержаться в
образцовой чистоте; если человек не следит за своим ртом, то он
потом жестоко за это поплатится: неминуемо погибнут зубы, и ему
предстоит терпеть невыносимую боль; кроме того, это крайне
неприятно для всех его знакомых, ведь зачастую изо рта
отвратительно пахнет. Поэтому я требую, чтобы утром, как только
встанешь, ты прежде всего в течение четырех-пяти минут чистил
зубы мягкой губкой, употребляя для этого теплую воду, а потом
раз пять-шесть полоскал рот. Мутон -- а я хочу, чтобы ты послал
за ним по приезде в Париж -- привезет тебе настойку опия и
жидкость, которые тебе иногда надо будет употреблять. Помни,
что грязные руки и безобразные, обкусанные ногти -- первый
признак человека необразованного, неотесанного и грубого. Я,
правда, не думаю, чтобы у тебя была постыдная и несуразная
привычка грызть ногти, но этого мало; надо, чтобы кончики
ногтей у тебя были гладкие и чистые, без черной каймы, какая
обычно бывает у простолюдинов. Кончики ногтей должны иметь
закругленную форму, что легко достигается, если ты будешь
аккуратно их обстригать; каждый раз, когда ты приводишь в
порядок руки, подчищай кожицу вокруг ногтей, отодвигая ее
назад, чтобы не давать ей отрасти и укорачивать ногти. Что же
касается чистоты остального твоего тела, которая, кстати
сказать, очень важна для здоровья, то ты будешь следить за ней,
время от времени посещая бани. Откровенно говоря, я вдаюсь в
эти подробности, ибо у меня есть подозрение, что напоминать о
них тебе в какой-то степени необходимо, -- ведь когда ты учился
в школе, ты был в классе самым большим неряхой. Должен сделать
тебе еще одно предостережение: ни в коем случае не ковыряй
пальцем в носу или в ушах, как то делают многие. Это самая
последняя, самая постыдная и возмутительная степень
невоспитанности, какую только люди могут позволить себе в
компании. Это отвратительно до тошноты. Что до меня, то я готов
скорее простить человека, который совал пальцы в штаны, чем
того, который ковырял ими в носу. Тщательно чисти уши по утрам
и старайся хорошенько высморкаться в платок всякий раз, когда к
этому представится случай, но не вздумай только потом в этот
платок заглядывать.
У настоящего джентльмена должны быть les manieres
nobles182 в самом малом, так же как и в самом большом. Одним
тебя научит ум, другим -- наблюдательность: старательно вникай
в манеры, речи и каждое движение воспитаннейших людей и
вырабатывай свои привычки, следуя их примеру. Вместе с тем
понаблюдай немного и за повадками простолюдинов -- для того
чтобы избегать их; пусть даже они говорят и делают то же самое,
что и люди светские, ведут себя они все же совершенно иначе:
именно это-то поведение, а не что-то другое -- и есть
отличительная черта человека воспитанного. Самый необразованный
крестьянин говорит, двигается, одевается, ест и пьет так же,
как человек, получивший самое лучшее воспитание, но получается
у него это совсем не так; поэтому, если, говоря что-то или
делая, ты будешь стараться не походить на простолюдина, у тебя
окажутся некоторые шансы делать и говорить именно так, как
надо. Есть различные степени неуклюжести и вульгарности, как
они есть во всем остальном. Les manieres de robe183, хоть они и
не совсем такие, как надо, тем не менее благороднее, нежели les
manieres bourgeoises184 а эти последние, как они ни худы, все
же лучше, нежели les manieres de campagne185. Но язык, вид,
одежда и манеры двора -- это единственный настоящий пример des
manieres nobles, et d'un honnete homme186. Ex pede Herculem187
-- старая и верная поговорка, и она имеет самое прямое
отношение к нашему предмету, ибо человека светского,
получившего воспитание при дворе и привыкшего к лучшему
обществу, можно узнать и отличить от простолюдина по каждому
слову, каждой позе, каждому жесту и даже каждому взгляду. Не
могу кончить разговор об этих мнимых minuties188, не сказав
тебе еще раз, как важно уметь искусно нарезать мясо и птицу;
пусть это -- сущая мелочь, любому из нас приходится заниматься
этим по два раз в день, а когда человек не умеет чего-то, даже
такой пустяк становится ему в тягость, другим же смотреть на
это бывает очень неприятно, и такой человек часто кажется им
смешным.
Ну вот, я написал обо всем этом, а теперь мне приходит в
голову, что бы сказал какой-нибудь тупоголовый верхогляд или
угрюмый педант, если бы им довелось прочесть мое письмо: они бы
отнеслись ко всему с величайшим презрением и сказали бы, что,
разумеется, отец мог бы избрать какой-нибудь предмет
посущественней для советов своему сыну. Они были бы правы, если
бы я ограничился этими советами и ничего более значительного ты
бы не мог воспринять, но коль скоро я положил немало труда на
то, чтобы воспитать в тебе чувства и разум, и, как я надеюсь,
не безуспешно, я скажу этим самоуверенным господам, что все эти
с их точки зрения пустяки, вместе взятые, образуют то приятное
je ne sais quoi, тот ensemble189, к которому они начисто глухи
и в себе, и в других. В лексиконе их нет слова aimable190, а в
поведении -- того, что это слово выражает. Такое дается только
человеку, весьма искушенному в светской жизни, очень
внимательному и очень стремящемуся понравиться, а все это --