Кел'ейны вскочили с оглушительными криками; и сен'ейны тоже
поднялись, скрестив руки, расчет светился в их суровых взглядах; и на-
конец поднялась кат'ант, и слезы текли по ее щекам.
Слезы за детей,- подумал Дункан, и к горлу его подступил ко-
мок.
- Убирайте палатки! - воскликнула Мелеин.- Мы отдохнем в горо-
де, снова обретем то, что оставили там, зададим друг другу вопросы.
Убирайте палатки!
Палатка начала пустеть; слышались возгласы на му'а джей'эном,
звучали приказы.
И Ньюн стоял, наблюдая за их суетой, и, когда Мелеин вышла в
ночь, Дункан поднялся и вместе с Ньюном последовал за ней; дусы нес-
лышно выскользнули следом.
Мелеин оставила их, присоединившись к сенам. Здесь кел'ейнам
было не место. Дункан стоял, ежась на холодном ветру, и Ньюн, в конце
концов, отозвал его в сторону, откуда они могли наблюдать за тем, как
валились палатки, и где легко дышалось.
Встревоженные дусы жались к ним.
- Не беспокойся за себя,- внезапно проговорил Ньюн.
- Я не беспокоюсь.
- Мне горько,- сказал Ньюн,- что пришлось убить.
И он с присущим мри пренебрежением к мебели сел на песок, на
котором они стояли. Дункан опустился на колени рядом с ним, глядя, как
Ньюн достал из складок своей мантии завернутые в кусок ткани
~джи'тэй~, доставшиеся ему после смерти Мирея; как начал прикреплять
их к поясу, на котором они должны были висеть на свободно свисающих
шнурах поверх его мантии.
Сложные узлы. Узлы мри. Тонкие пальцы Ньюна ткали неизвестные
еще Стэну узоры - землянин пока не научился понимать смысл этой слож-
ности ради сложности.
Он попытался сосредоточиться на этом, отвлечь свой мозг от то-
го, что увидел в палатке; от крика, который все еще звучал в его ушах
- сотни вздымающихся голосов.
Вокруг них замелькали голубые мантии, убирая палатку, где про-
ходил совет; старшие юноши и девушки вытаскивали столбы, выполняя са-
мую тяжелую часть работы, а женщины и подростки помогали им. Лишь са-
мые маленькие дети иногда, совсем растерявшись, начинали хныкать на
руках у своих матерей, а малыши, что могли ходить, в конце концов не
выдержали и затеяли игру в пятнашки, бегая между занятыми делом стар-
шими, не понимая, какие изменения перевернули их мир.
- Лицо, что Смеется,- сказал о них Ньюн.- Ах, Дункан, как здо-
рово видеть это!
Холод охватил Дункана, тяжесть дурного предчувствия, вызванно-
го Предвидением госпожиЄ голоса детей во мраке, когда палатка упала,
смехЄ
Башни, что падали на КесритЄ
- Позвольте мне вернуться,- внезапно сказал Дункан.- Ньюн,
спроси госпожу. Сейчас, когда стемнело, позвольте мне вернуться на ко-
рабль.
Мри обернулся, посмотрел на Стэна; взгляд его был пронзитель-
ным и любопытным.
- Боишься нас?
- ~За~ вас. За них.
- Ты оставил маяки. Госпожа ведь сказала тебе, что этого дос-
таточно. Ты слышал ее слово. Если ты вернешься, они захватят тебя, а
мы не допустим этого.
- Я пленник?
Глаза Ньюна закрылись мигательной перепонкой.
- Ты кел'ен этих келов, и мы не бросим тебя. Ты хочешь вер-
нуться?
Какое-то время Дункан не мог ответить. Кричали, громко смея-
лись дети, и он вздрагивал от этих звуков.
- Я из этих келов,- сказал он наконец.- И там я смогу лучше
служить им.
- Это решать госпоже, и госпожа уже решила. Если она пожелает
отослать тебя, она сделает это.
- Так будет лучше. Я не хочу находиться здесь. И я мог бы быть
полезен там.
- Я бы умер за тебя, если тебе причинят вред. Держись поближе
ко мне. Ни один кел'ен, который заслужил ~сет'ал~, не осмелится бро-
сить тебе вызов, но те, у кого еще нет шрамов, могутЄ а все со шрамами
будут иметь дело со мной. Выброси это из головы. Твое место здесь, не
там.
- Это не потому, что я хотел бы убежать от них. Это из-за то-
го, что я услышал. Вас ничему не научило то, что вы видели. Мертвые
миры, Ньюн.
- Сов-кел,- проговорил Ньюн, и голос его был резок,- будь ос-
торожен.
- Ты готовишься воевать.
- Мы - мри.
Дус рядом пошевелился. Дункан обнял его, в ушах стучала кровь.
- Выживание расы.
- Да,- ответил Ньюн.
- Ради этого вы будетеЄ делать что, Ньюн?
- Все.
Наступила долгая тишина.
- Ты будешь пытаться вернуться к ним? - спросил Ньюн.
- Я подчиняюсь госпоже,- сказал Стэн в конце концов.- Моя раса
все равно проклянет меня. Только иногда прислушивайтесь ко мне. Вы со-
бираетесь мстить?
Ноздри мри раздувались от быстрого дыхания, и его странно гра-
циозные руки с длинными пальцами перебирали бархатный мех дуса.
- Спасение расы в том, чтобы объединить Народ. В том, чтобы
обрести родину. В том, чтобы быть мри.
Ему ответили. Та часть Стэна, что была землянином, оказалась
не в силах постичь этого; но был закон КеловЄ чтобы объединить в себе
то, чем когда-либо был мри, а это означало не быть ничем связанным.
Никаких соглашений, никаких условий, никаких обещаний.
И если мри нравится убивать, они будут убивать - потому что
они мри.
В хол'эйри было четыре слова, означавших мир. ~Эй'а~ соответс-
твовало внутреннему миру и использовалось для обозначения собственной
сущности; ~эн'эд~, мир в доме, что покоился на госпоже; и ~кута'и~ -
спокойствие природы; и ~сэй'эхан~, спокойствие силы.
Договор о мире являлся словом из му'а, а му'а остался в прош-
лом, вместе с регулами, что нарушили его.
Мелеин совершила убийство, чтобы обрести власть, и еще не раз
сделает это, чтобы объединить Народ.
Будет использовать эли, бывших союзников мри.
Овладеет Кутат.
~У нас будут корабли~,- слышал, казалось, Дункан, голос ее
сердца.
И им был известен путь к владениям землян и регулов.
Это не было местью в понимании землян - лишь мир, мир
~сэй'эхан~, который только и мог существовать во вселенной мри.
Никакого соглашения.
- Идем,- сказал Ньюн.- Они почти закончили. Мы выступаем сей-
час.
21
Дом зажурчал голосами, взрослыми и детскими. Народ с изумлени-
ем осматривался вокруг, с любопытством глядя на то, что за столь мно-
гие века видели лишь сен'ейныЄ восхищаясь огнями, их яркостью - и, как
и подобало мри, ничему не удивляясь. Силы присутствовали здесь; им
суждено было быть использованными. Многое было непонятно катам или ке-
лам, но они могли пользоваться этим.
И Святилище вновь озарилась светом: Мелеин своими руками зажг-
ла лампы, и принесли пан'ен, и поставили там, позади изъеденных корро-
зией экранов - чтобы вновь взять его, если Народ отправится в путь,
чтобы Дом мог поклоняться ему, пока они остаются на месте. Были испол-
нены ритуальные обряды - Шон'джир мри, покинувших Кутат; и Ан'джир
мри, что оставались на родной планете.
~Мы те, кто не ушел:
те, кто ходит по земле,
те, кто смотрит в небо;
Мы те, кто не ушел:
те, кто правит миром,
те, кто хранит веру;
Мы те, кто не ушел:
и прекрасно наше утро;
Мы те, кто не ушел:
и прекрасна наша ночь~.
От ритмических слов дрожал воздух: долгая ночь,- подумал Дун-
кан, стоя рядом с НьюномЄ народ, что ждал своего конца на умирающей
Кутат.
Пока не пришла Мелеин.
Смолкли песни; холл погрузился в оцепенение; Народ разошелся
по своим делам.
Вот и холл Келов.
Длинную винтовую лестницу и еще недавно полутемный холл вне-
запно затопил светЄ Келы расстилали ковры, что прежде служили полом в
их палатках - на них еще остались следы песка: уборщики, что шныряли
во внешнем холле, старались держаться подальше.
Келы уселись, образовав круг. Теперь, в уединенности холла,
настало время любопытства. Глаза изучали Ньюна, дусов, и, больше все-
го, Дункана.
- Он будет хорошо принят,- внезапно бросил Ньюн, отвечая на
невысказанный вопрос.
Неодобрительные взгляды, но никаких слов. Дункан обвел глазами
круг, встречая колючие немигающие взгляды золотистых глаз - в них не
было любви, не было доверия, но,- внезапно подумал Стэн,- не было и
неприкрытой ненависти. Он по очереди смотрел в лица кел'ейнов, позво-
ляя им самим вдоволь насмотреться; и он бы снял даже ~зейдх~, и позво-
лил бы им убедиться в том, насколько он отличается от них; но подобное
действие было бы воспринято как унижение, а сделай Стэн это в гневе -
как оскорбление, упрек для кел'ейнов. Они же не могли просить его об
этом, ибо для Дункана подобная просьба явилась бы глубочайшим оскорб-
лением.
Передали чашу - вначале Ньюну, затем - Дункану: в медной чаше
была выжатая из голубого трубчатого дерева вода. Дункан слегка смочил
губы и передал чашу Хлилу, что сидел рядом. Хлил мгновение колебался,
словно ему предстояло пить после дусов; и потом кел'ен коснулся ее
своими губами и передал дальше.
Один за другим спокойно пили ониЄ даже обе кел'е'ен, родствен-
ницы Мирея. Отказов не было.
Затем Ньюн положил свой длинный меч на колени Дункана и, сле-
дуя этой странной и замысловатой церемонии, каждый из кел'ейнов поло-
жил свой меч на колени соседу, и ~ав'ейн-келы~, и в том числе принад-
лежащий Дункану, переходили по кругу от мужчины к женщине, пока у каж-
дого в руках не оказался его собственный меч.
После этого, один за другим, они назвали свои полные имена. У
некоторых были имена обоих родителей, у других лишь имя Сочил, а Дун-
кан, опустив глаза, вымолвил свое - Дункан-без-Матери, чувствуя себя
странно потерянным среди этих людей, которые знали, кем были.
- Ритуал келов,- сказал Ньюн, когда это закончилось,- по-преж-
нему тот же.
Похоже, им было приятно узнать, что они все сделали верно; они
закивали, соглашаясь.
- Вы научите нас му'а,- проговорил Ньюн,- му'а родины.
- Да,- с готовностью отозвался Хлил.
Наступила долгая тишина.
- Одну часть ритуала, что известен мне,- сказал Ньюн,- я не
слышал.
Хлил, у которого шрамов было больше, чем ~сет'ал~, Хлил с'Со-
чил, чье лицо было грубоватым для мри, но сам он был изящен и прекрас-
но сложен, занервничал.
- Наши катыЄ наши каты боятся этогоЄ- Хлил едва не сказал
~ци'мри~ и в упор взглянул на Дункана.
- Ты не хочешь,- спросил Ньюн,- открыто сказать об этом?
- Мы обеспокоены,- сказал Хлил, опустив глаза.
- Мы?
- Кел'ант,- едва слышно вымолвил Хлил,- это твое правоЄ и его.
- Нет,- тихо сказал Дункан, но Ньюн сделал вид, что ничего не
расслышал; оглядываясь вокруг, Ньюн ждал.
- Вас приглашают Каты,- проговорила одна из пожилых кел'е'ен.
- Вас приглашают Каты,- эхом откликнулись остальные, и послед-
ним из них - Хлил.
- Что ж,- сказал Ньюн и поднялся, ожидая Дункана - в то время
как остальные сидели, а Дункан пытался понять хоть что-нибудь по уст-
ремленным на него взглядам.
Дусы поднялись было следом, но Ньюн запретил им.
И они вдвоем покинули холл келов, и спустились вниз по лестни-
це. Ночь была уже на исходе. Дункан чувствовал холод и боялся предсто-
ящей встречи с катами, женщинами и детьми Дома, иЄ- Стэн надеялся, что
это всего лишь церемония, обычный ритуал, в котором он сможет остаться
тихим и незаметным.
Они поднялись в башню Катов; кат'ант встретила их у входа. Она