Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Чейз Дж. Х. Весь текст 259.14 Kb

Миссия в Венецию

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 23
пристань и поговорил с парой  знакомых  ребят,  но  ничего  конкретного  они
сказать не могли. - Билл допил свое виски. - Вот так, Дирк.
   - Отличная работа, Билл, - сказал я и стукнул его по плечу. Я  знал,  что
Билл тщеславен и моя похвала для него очень  важна.  -  Я  поговорю  с  Эдом
Барни, может быть, он что-нибудь знает.
   Зазвонил телефон.
   - Дирк? - сухо спросила Гленда. - Занеси мне, пожалуйста, досье Торенсов.
Не  сказав  больше  ни  слова,  она  отключилась.  Мы  обменялись  с  Биллом
удивленными взглядами, и я вынул из стола досье.
   - Что это ее заинтересовало? - пробормотал я, направляясь к двери.
   Я вошел к Гленде и положил досье на стол.
   - Вот материалы расследования и отчеты по  делу  вплоть  до  сегодняшнего
дня.
   - Завтра утром приезжает полковник Парнелл, - сказала Гленда. - Он звонил
и просил приготовить к его приезду это досье. Расследование  закончено.  Мне
звонила миссис Торенс и сообщила, что это дело ее больше не интересует, и  с
сегодняшнего дня она прекращает выплату гонорара.  Так  что,  Дирк,  с  этим
все...
   Я вытаращил глаза.
   - Значит, мне пришлось тратить время и силы зря? -  Я  стукнул  по  досье
кулаком. Гленда улыбнулась:
   - Мы хорошо заработали на этой миссис Торенс, так что я не назвала бы это
пустой тратой времени.
   -  Но  дело  начало  приобретать   интересный   оборот.   Ладно...   Есть
какое-нибудь другое задание?
   - Это решит полковник. Он встретится с тобой завтра. Я вернулся к себе  и
рассказал обо всем Биллу.
   - Вот такие дела, - заключил я. - Завтра приезжает полковник, он даст нам
другую работу. Я взглянул на часы. Было 19.20.
   - Все, заканчиваем, пошли ужинать. Может быть, снова к Лючиано?
   Лицо Билла посветлело.
   - Отличная идея, пошли!
   В следующую минуту на моем  столе  зазвонил  телефон.  Раздраженный  этим
несвоевременным явлением, я с досадой крякнул и снял трубку. Я был расстроен
и чертовски голоден. Но, как оказалось, все это было пустяком по сравнению с
тем, что произошло дальше.
   - Дирк Уоллес! - рявкнул я в трубку. - Кто это?
   - О, Дирк, - раздался дрожащий женский голос. - Это Бетти Стоул.
   Бетти была подругой Сюзи и работала вместе с ней. Время  от  времени  она
оказывалась с нами в одной компании и всегда была  проста  и  весела.  Кроме
того, Бетти была очень привязана к Сюзи.
   - Салют, Бетти, - сказал я и тут же понял, что  девушка  плачет.  -  Ради
бога, Бетти, что случилось?
   - О, Дирк, пусть бог простит меня за то, что я тебе сейчас скажу. Но ведь
кто-то должен тебе сказать. О, Дирк, у меня не поворачивается язык!
   Я почувствовал, что холодный пот пополз у меня по спине.
   - Что-нибудь с Сюзи?
   - Да... Сюзи больше нет с нами. Она погибла.
   - Что ты там несешь?! - закричал я, не в силах понять то, что услышал.
   - Сюзи погибла...
   Я потерял дар речи и  сидел,  прислушиваясь  к  ее  рыданиям,  все  более
проникая в смысл ужасных слов. Сюзи была мертва! Сюзи, которую я  любил,  на
которой мечтал жениться, которая столько для меня сделала, - мертва!
   - Что произошло? - обрел я наконец дар речи.
   - Извини, в полиции все известно. Я не в состоянии больше говорить,  -  в
трубке раздался щелчок и наступила тишина, прерываемая короткими гудками.  Я
закрыл глаза. Сюзи мертва! Откуда-то издалека прозвучал голос Билла:
   - Боже мой! Не знаю, что и сказать. Извини, -  и  он  вышел  из  комнаты,
оставив меня наедине с горем.
   Я был благодарен ему за это и сидел, бессмысленно глядя  в  пространство,
думая о Сюзи и о том, что она значила для  меня,  и  осознавая,  может  быть
впервые, что я очень любил ее. Через полчаса я попытался взять себя в  руки.
Необходимо узнать, как это случилось.
   Я придвинул к себе  телефон  и,  набрав  номер  полицейского  управления,
попросил позвать Джо Бейглера. У нас с ним были хорошие отношения, и он знал
обо всем, что происходит в городе.
   - Джо, это Дирк Уоллес.
   - Слушай, Дирк, мне надо убегать. Я уже сменился. Может быть,  твое  дело
подождет до завтра? Или, давай, в двух словах.
   - Я по поводу Сюзи Лонг. Что с ней случилось?
   - Сюзи Лонг? А с какой стороны тебя это касается?
   - Это моя подруга. Мы должны были пожениться, Джо. Вот  с  какой  стороны
это меня касается.
   На другом конце провода замолчали.
   - О, боже! Я этого не знал. Дирк, мне жаль, это очень печальная история.
   - Что случилось? Не тяни!
   - Факты таковы, - сказал Бейглер. - Сегодня утром, когда мисс Лонг шла  в
отель, возле нее остановилась машина, и водитель спросил, не знает  ли  она,
где находится Вестбэри Драйв.  Это  слышали  две  пожилые  женщины,  которые
проходили мимо. Мисс Лонг подошла к автомобилю, наклонилась к окну и  начала
объяснять. И тут ей в лицо плеснули серной кислотой, а машина скрылась.  Эти
женщины сказали, что мисс Лонг закричала, закрыла лицо руками и выскочила на
проезжую часть. Там ее сбил грузовик. Смерть наступила мгновенно.
   Я почувствовал,  как  пересохло  во  рту,  и  едва  сдержался,  чтобы  не
зарыдать...
   Бейглер дал мне прийти в себя и продолжал:
   - Сейчас ребята занимаются этим, но пока ничего не удалось установить. Те
две женщины  оказались  довольно  бестолковыми  и  даже  не  смогли  описать
автомобиль. Одной показалось, что за рулем был черный, а другая  в  этом  не
уверена. Наши ребята расспрашивают всех, кто оказался неподалеку или живет в
этом районе. Надеюсь,  что-то  удастся  выяснить.  Водитель  был  черным!  Я
глубоко вздохнул.
   - Где она сейчас?
   - В городском морге. Послушай, Дирк, тебе лучше ее не видеть. Мисс  Стоул
и управляющий отелем опознали труп только по одежде. Мы уже  сообщили  отцу.
Он вылетает сюда, чтобы заняться похоронами. Послушай  мой  совет:  тебе  не
нужно ее видеть. Кислота разъела лицо, а грузовик сделал остальное. Не  ходи
туда.
   - Спасибо, Джо, - сказал я и повесил трубку.
   Он был прав. Я хотел сохранить в своей  памяти  очаровательное,  лучистое
лицо Сюзи, а не то, во что его превратила кислота. Я решил даже не ходить на
похороны. Мертвые не оживают. Сюзи не вернуть.
   Я закурил сигарету. Ужасное, щемящее чувство безвозвратной потери  начало
переходить в жажду мести. Так я сидел еще полчаса и наконец принял  решение.
Потом я запер ящик письменного стола, выключил свет и пошел  по  коридору  к
лифту.
   Приехав домой, я задержался у  двери,  разыскивая  ключ.  Достав  его,  я
поднял глаза и увидел лист бумаги, приклеенный к двери. На бумаге небольшими
буквами было выведено:
   "ТЕБЯ ПРЕДУПРЕЖДАЛИ, ЩЕНОК!"

***

   Полная луна лениво плыла по  безоблачному  небу,  когда  я  припарковался
недалеко от набережной. Дома я принял душ, надел спортивную рубашку, широкие
холщовые брюки и проверил свой банковский счет. На нем было двенадцать тысяч
долларов. Эти деньги я отложил на нашу свадьбу, но теперь Сюзи не было...
   Я вышел из машины и пошел по набережной. Она кишела туристами, глазевшими
на морские диковины, которые вытаскивали из лодок и барж рыбаки.
   Было 21.30. Воздух пропитался духотой  и  влагой,  но  никаких  признаков
дождя не угадывалось.
   Я зашел в "Нептун". За столиком  устроилось  несколько  рыбаков.  Туристы
сюда не заходили. В противоположном углу на своем обычном месте восседал  Эд
Барни с банкой пива в руке и поглощал свои любимые сосиски. Я подсел к нему,
и он отложил нож и вилку. На его жирном лице появилась скорбь.
   - Я ждал, что вы зайдете,  мистер  Уоллес,  -  сказал  он.  -  Что-нибудь
съедите?
   К нам уже спешил Сэм.
   - Сэм, принеси мистеру  Уоллесу  хороший  сандвич  с  говядиной.  Вам  он
понравится, мистер Уоллес. Примите мои соболезнования.
   Я вопросительно посмотрел на Барни.
   - До нас уже долетела эта новость. Облить лицо  кислотой!  Надо  же  быть
таким зверем! Здесь вам все сочувствуют, а я - больше всех. - Он снова  взял
нож и вилку, отрезал большой  кусок  от  мяса,  лежащего  среди  сосисок,  и
положил его в рот. - Что я могу для вас сделать?
   Вернулся Сэм и поставил передо мной стакан  виски  со  льдом  и  огромный
сандвич с толстым куском говядины.
   - Это от меня, мистер Уоллес, - сказал он, опустив глаза, и исчез.
   Я подождал, пока Барни расправится со своим куском и отложит нож и вилку.
   - Мистер Уоллес, вы в прошлом сделали для меня немало хорошего. Доставьте
нам с Сэмом удовольствие и съешьте этот  сандвич.  Когда  перекусишь,  лучше
работаешь и думаешь.
   Я, нехотя, съел сандвич, выпил виски и, действительно, почувствовал,  что
меня словно зарядили энергией.
   Барни, заметив это, улыбнулся.
   - Вот так-то лучше, мистер Уоллес. Я к вашим услугам.
   - Эд, я должен найти этих подонков. Для этого мне нужна информация.
   Барни согласно кивнул.
   - Когда я услышал об этом, я сразу сказал  себе,  что  вы  этого  так  не
оставите. Что вы хотите знать, мистер Уоллес?
   - Что тебе известно о Ли Джерандо? Барни вытаращил глаза:
   - Джерандо? Он в этом не замешан. Точно.
   - Что ты о нем знаешь?
   - Это человек Джо Валински. Он у него для убийств. Кроме  того,  охраняет
яхту, когда Джо на берегу, водит машину, выполняет разные мелкие поручения.
   - Как ты думаешь, он связан с Хэнком Сэнди?
   - Наверняка. Я видел их вместе. - Барни отхлебнул пива. - Они точно знают
друг друга.
   - А что за человек Валински?
   Барни поерзал на стуле, и его огромный живот всколыхнулся.
   - Мистер Уоллес, вы хотите впутать меня в большие  неприятности.  Давайте
не будем говорить о Валински, это  опасно  для  здоровья,  -  и  взгляд  его
сделался тревожным.
   Он подал знак Сэму, который тут же прибежал с новой порцией сосисок.
   - Спрашивайте обо всем, мистер Уоллес, только не о Валински. Может  быть,
хотите чашечку кофе или еще виски? У Сэма все отличного качества, спросите у
него сами.
   Сэм кивнул.
   - Спасибо, Сэм, ничего не надо.
   Барни кинул в рот три сосиски, сделал глоток пива, блаженно сощурил  свои
водянистые глаза и продолжал:
   - Мистер Уоллес, если я расскажу вам о  Валински  и  об  этом  кто-нибудь
узнает, меня через несколько дней найдут в  воде  с  перерезанным  горлом  и
гирей, привязанной к ноге. Вот что такое Валински!
   - Если ты сам не разболтаешь об этом разговоре, никто ничего  не  узнает.
Так кто же он?
   Барни положил в рот очередную порцию из трех сосисок, откашлялся,  протер
глаза, наклонился вперед, обдавая меня запахом перца, и сказал:
   - Хорошо, мистер Уоллес, я скажу. Ни для кого, кроме вас, я не  пошел  бы
на такой риск. Валински собирает налоги со всех видов рэкета  для  мафии  на
Восточном побережье. Первого числа каждого месяца  он  приплывает  на  своей
яхте и остается там на неделю. За это время туда приезжают его  подручные  и
привозят отчисления  от  разного  бизнеса:  за  шантаж,  наркотики,  казино,
игральные автоматы во  всех  заведениях,  киднэппинг,  проституцию,  наемные
убийства и прочие  вещи.  Вот  каким  делом  он  занимается.  Опаснее  этого
человека нет никого! Здесь все  знают  о  его  промысле,  но  никто  рта  не
раскрывает. Копам тоже все известно, но они молчат. Ночью первого числа  все
люди Валински привозят ему деньги, а портовые копы смотрят в другую сторону.
Никто не приблизится к яхте, если у него нет прямого дела к Валински. Никто.
   - А как называется яхта, Эд?
   - "Гермес". За рыбацкими траулерами, сразу направо.
   - А Хэнк Сэнди тоже собирает деньги для Валински?  И  снова  три  сосиски
оказались во рту Барни, он прожевал их и  утвердительно  кивнул.  Я  еще  не
видел у него такого озабоченного  лица.  Решив  больше  не  терзать  его,  я
поднялся и протянул на прощание руку. Он ответил  сдержанным,  но  сердечным
рукопожатием.
   -  Я  очень  боюсь  за  вас,  мистер  Уоллес,  постарайтесь  не  наделать
глупостей.
   Кивнув ему на прощание, я подошел к Сэму.
   - Сколько с меня?
   - Мистер Уоллес, сегодня мы с Барни угощаем  вас.  Никакой  платы.  Желаю
удачи.
   Я вышел в темную  душную  ночь  и  побрел  вдоль  пристани.  Туристы  уже
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 23
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама