Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Чейз Дж. Х. Весь текст 270.94 Kb

Ударь по больному месту

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 24
волна  сорвали  крышу  и  бросили  ее  в  океан.  Передняя  дверь,   вся
покореженная, сорвалась с петель, и с прибитым к пег плакатом К.  К.  К,
валялась на земле. Послышался новый шум  и  грохот.  Это  коробка  Хенка
развалилась на куски. Все было кончено. Я включил мотор и уехал,  прежде
чем успели подъехать копы и пожарные. Начало было успешным. "Блэк Кэзет"
перестало существовать. С моей души как бы сорвали огромный камень.
   - Ну и бомба! - сказал Билл. - А что дальше?
   - Ты знаешь, где живет Хенк?
   - Конечно.
   - Поехали к нему и разобьем его машину. Мы поехали по  Сидом  Роуд  в
направлении дома, где жил Хенк.
   - Вон его дом, - сказал Билл, - направо.
   Затем мы оба, вооружившись мощными тупорылыми молотками  с  короткими
ручками, предусмотрительно положенными Биллом в его рабочую сумку, вышли
из машины и направились к подземному гаражу.
   Всего несколько минут  потребовалось  нам,  чтобы  превратить  машину
Хенка в кучу ни на что не годного металлолома. В то время, как я  громил
кузов и стекла, Билл крошил двигатель. Конечно, было  шумно,  но  кто  в
4.15 обращает внимание на шум. Люди спят без задних ног и  видят  третий
или четвертуй сон. Мы вспороли покрышки, потом я фломастером написал  на
одной из дверц, которую мы пощадили для этой цели: К. К. К.
   - Ну что, удовлетворен? - спросил Билл, когда мы вернулись в  машину,
и я завел мотор.
   - Да, теперь я, наверное, впервые за эти дни усну спокойно.  Спасибо,
Билл, - и я направил машину к дому.

***

   Я не ошибся. Сон действительно был глубоким и без сновидений.  Утром,
когда я встал, побрился, принял душ  и  оделся,  было  11.15.  Билл  уже
приготовил завтрак, и когда мы ели, он все время кидал на меня тревожные
взгляды.
   - Ну, Дирк, теперь, я думаю,  ты  избавился  от  своего  подавленного
состояния, - проговорил он, разбивая третье яйцо.
   - В какой-то мере, - ответил я. - Хенк вел машину, но  был  и  второй
человек, который плеснул в лицо Сюзи кислоту. Его-то я и должен найти.
   - Хорошо. Мы до него доберемся, он никуда не  денется.  Нужно  только
хорошенько поспрашивать и пошевелить мозгами.
   После завтрака мы с Биллом отправились на побережье. С  трудом  найдя
место для стоянки, вылезли из машины и двинулись мимо торговых ларьков и
рыболовных траулеров в направлении к "Блэк Кэзет". Вокруг стояли  группы
туристов, глазея на то, что вчера еще было  вполне  добротной  коробкой.
Все лежало в развалинах.  Желающих  подойти  ближе  сдерживали  копы.  Я
заметил детектива Тома Лепски, разговаривавшего с пожарным.
   - Подожди  здесь,  -  сказал  я  Биллу,  а  сам  двинулся  к  Лепски,
расталкивая по дороге толпу туристов. - Хэлло, Том, -  окликнул  я  его,
подходя к нему.
   - Ты только взгляни, Дирк, - проговорил он, махнув  рукой  в  сторону
останков ночного клуба. - Ничего подобного я никогда  не  видел.  Кто-то
хотел, похоже, установить рекорд разрушения.
   Мне с трудом удалось скрыть свое удовлетворение, в  то  время  как  я
осматривал  все  это.  Да,  бомбочка  оказалась  на  славу.  И  опять  я
почувствовал гордость.
   - Похоже на бомбу, - сказал я.
   - Конечно, черт возьми, и какая мощная! - Лепски усмехнулся. - Кто-то
все-таки добрался до них.
   - Да, кому-то они здорово насолили, - сказал я, заметив при этом, что
Лепски очень внимательно смотрит на меня.
   - Тут, правда, есть куклуксклановский плакат, но  это,  конечно,  для
отвода глаз. Кто-то пытается запутать след. Смелди кто-то  очень  крепко
ненавидит, без этого такого не сотворили бы.
   Я понимающе кивнул головой.
   - Вполне согласен с тобой. Том. А ты видел Смелди?
   - Конечно, он уже был у нас. Но это еще не все. Кто-то  расколошматил
его машину. Мы считаем, что это сделал тот же человек, который  подложил
бомбу. Смелди совсем сошел с ума от горя. Умоляет нас найти того  парня.
Мы, конечно, будем искать, но Смелди сам  виноват.  Он  настроил  многих
людей против себя. - И опять подозрительный взгляд  полицейского  в  мою
сторону.
   - Я слышал, Дирк, что ты ушел из агентства?
   - Верно. Смерть Сюзи подкосила меня. Но позже, я, может быть, вернусь
в агентство. Кстати, Том, как проходит расследование по делу Сюзи?
   - Копаем понемногу. Мы нашли еще одну свидетельницу, которая  описала
малого, облившего Сюзи кислотой, не  такое  уж  описание  подробное,  но
все-таки, может быть,  это  поможет.  Парень  был  широкоплеч,  в  белом
пиджаке, на голове  шляпа  с  широкими  полями.  Ищем  отвечающих  этому
описанию.
   Я вспомнил, что Хенк выходил из клуба с  человеком,  одетым  в  белый
пиджак и носившим широкополую шляпу.
   Лепски продолжал пристально смотреть на меня.
   - Послушай, Дирк. Хенк  уже  достаточно  поплатился.  Нам  больше  не
хотелось бы, чтобы здесь происходили такие  неприятности.  Беспорядки  и
особенно бомбы отпугивают богатых туристов,  а  новость  о  взорвавшейся
бомбе уже распространилась по всему побережью. Город живет туристами,  и
это может очень подпортить его репутацию  и  нашу  в  том  числе.  Итак,
никаких беспорядков в дальнейшем. Ты понял меня, Дирк. Я все сказал -  А
почему ты мне это говоришь, Том? Ты скажи это тому, кто бросил бомбу.
   Лепски пожал плечами.
   - Понимай, как хочешь, - сказал он. - Но еще раз повторяю  тебе,  что
если  еще  взорвется  хоть  одна  бомба,  мы  займемся  этим   любителем
основательно, а это пятнадцать лет тюрьмы.
   - Ну и скажи ему об этом. Ладно, Том, до свидания, - и  я  отошел  от
него.
   Подав Биллу сигнал оставаться на месте, я  зашагал  по  набережной  к
"Нептуну". Эл Барни был на своем месте и разговаривал с двумя туристами,
носившими огромные солнцезащитные очки. Затем они  сфотографировали  его
как достопримечательность, и один из них протянул Элу  десятку,  которая
тут же исчезла в его необъятном кармане.
   - Я смотрю, Эл, твой бизнес процветает?
   - А, мистер Уоллес. Как приходит, так и уходит. Кто-то посчитался  со
Смелди.
   Я пропустил его слова мимо ушей.
   - Эл, тебе знаком широкоплечий человек, который носит белый пиджак  и
широкополую шляпу? Барни состроил гримасу.
   - Это Хула Мински. Держитесь от него подальше, мистер Уоллес.
   - А кто это? Барни посмотрел по сторонам и, понизив голос, сказал:
   - Один из молодчиков Валински. Парень - яд.
   - А где его можно найти?
   - - Выбросьте это из головы, мистер Уоллес. Я вам говорю - яд.
   - Но где же, все-таки, его можно разыскать? Барни застонал.
   - Когда он приходит сюда, то обычно с Хенком  Смелди.  Он  появляется
здесь накануне первого числа каждого месяца и выколачивает деньги с тех,
кто по списку платит дань мафии.
   - Спасибо, Эл, -  сказал  я,  похлопывая  его  по  жирному  плечу,  и
направился к тому месту, где меня ожидал Билл.
   - Копы догадываются, что бомба моих рук дело, - заключил я  подробный
пересказ моего разговора с Лепски.
   - Том мне определенно намекнул на это, но доказательств у них нет, да
пока они их и не ищут. Они считают, что Хенк получил по заслугам.  Но  в
следующий раз они копнут поглубже.
   - У копов никогда не поймешь, как они будут себя вести. Ну их к  бесу
с их теориями. Итак, Хула Мински! Что ты собираешься с ним делать?
   - Я его так придавлю, что он всю жизнь  будет  ездить  на  инвалидной
коляске.
   - Когда?
   - Сегодня вечером, часов в семь, мы наведаемся к нему.
   - Может получится горяченькое дельце.
   - Хорошо, пусть будет горяченькое.
   - Ты возьмешься за Мински, а я займусь Хенком, -  сказал  Билл.  -  У
меня давно на него руки чешутся.
   - Решено, Билл.
   Вернувшись домой, Билл возбужденно начал колесить по гостиной,  в  то
время как я курил, обдумывая мельчайшие детали предстоящей операции.
   Зазвонил телефон, и я поднял трубку:
   - Мистер Уоллес? - послышался женский голос.
   - Да, это я. Кто говорит?
   - Я секретарь мистера Валински. Он хотел бы побеседовать с  вами.  Не
смогли бы вы прийти в отель "Спэниш Бэй" в пять часов. Я встречу  вас  в
холле и провожу в его номер. - Щелчок и частые гудки сообщили  мне,  что
на том конце повесили трубку. Мое согласие или отказ  не  пожелали  даже
выслушать. Голос был с металлическими нотками и звучал жестко, не  давая
ни малейшего представления о возрасте говорившей. Я повесил трубку и обо
всем рассказал Биллу.
   Он только тихо свистнул в ответ, так как мы оба  прекрасно  понимали,
что значит  "Спэниш  Бэй"  -  самый  роскошный  и  престижный  отель  на
восточном побережье. Он был предназначен  только  для  самых  богатых  и
самых влиятельных людей.
   - Да, живут же люди. Ты пойдешь?
   - Пойду, - ответил я.

***

   Без  нескольких  минут  пять  я  уже  входил  в  богато  обставленный
вестибюль "Спэниш Бэй".
   Она ждала меня около  столика  дежурного  портье.  Это  была  высокая
женщина, с волосами цвета вороньего крыла, с  изумрудными  глазами.  Она
была не из  первых  красавиц,  но  выглядела  так  чувственно,  с  таким
апломбом и уверенностью гипнотизера, что мне показалось, будто мое  тело
пронзают исходящие от нее искры. Она была в белом деловом костюме, но  я
особенно обратил внимание на великолепный  покрой  юбки.  Ведь  глаза  у
мужчин всегда обращены немного вниз.
   Подняв руку с тонкими, длинными пальцами в приветственном жесте,  она
направилась ко мне.
   - Мистер Уоллес?.. А я просто Сандра - так все меня зовут.
   - Хэлло, Сандра, - сказал я, рассматривая ее роскошную фигуру.  Здесь
было все, что только мог пожелать мужчина: высокая округлая грудь, узкая
талия, великолепные бедра и, конечно, длинные ноги. - Так в чем дело?
   - С вами хочет побеседовать мистер Валински. Будьте с ним  осторожны,
мистер Уоллес, - она задумчиво изучала меня. - Это всесильный человек. -
Повернувшись, она направилась впереди меня к лифту.
   Добравшись до шестого этажа, мы вышли в  длинный  коридор,  где  она,
помедлив возле одной из дверей, достала и вставила в нее ключи. И вновь,
остановив на мне взгляд своих удивительных изумрудных глаз, произнесла:
   - Так будьте осторожны,  -  и  открыв  дверь,  отступила  в  сторону,
пропуская меня в большую комнату с балконом. Я вошел.
   - Мистер Валински, пришел мистер Уоллес, - громко сказала  Сандра.  -
Он на веранде, - обратилась она ко мне.
   Мы пересекли роскошно обставленную комнату, в которой  я  увидел  еще
две боковые двери, и вышли на балкон, с видом на чудесный пляж.
   Джо Валински стоял, опершись на перила. Повернувшись и  увидев  меня,
он направился в мою сторону. Его вид удивил меня. Я рассчитывал  увидеть
высокого мужчину с грозным лицом гангстера-вымогателя, но  был  ошарашен
его внешностью. Передо мной стоял улыбающийся, плотный, невысокого роста
мужчина,  который  ничем  не  отличался  от  десятков  крупных  воротил,
находившихся на отдыхе в Парадиз-Сити  и  которыми  кишмя  кишели  улицы
города. Немного  располневший,  лысоватый  человек,  в  меру  загорелый,
одетый в изысканный легкий светло-синий костюм,  в  шелковую,  кремового
цвета рубашку. Клубный галстук  и  в  тон  костюму  сандалеты  от  Гуччи
дополняли  общую  картину  преуспевающего  бизнесмена.  -   На   круглом
упитанном лице выделялся небольшой нос; широкий, почти без  губ,  рот  и
широко  расставленные  глаза  серовато-зеленого  цвета   придавали   ему
добродушный вид.
   - Очень рад, что вы согласились прийти, мистер Уоллес,  -  сказал  он
просто, протягивая руку. Пожатие было крепким, но не агрессивным.
   - Давайте присядем. Похоже, опять будет дождь. Очень дождливое  лето.
- Он направился к столу, сел и показал мне на одно из  кресел.  Все  это
время он непрерывно следил за мной. Серо-зеленые глаза, казалось, ничего
не упускали:
   - Кофе? - предложил он. - Для крепких напитков еще рановато.
   - Спасибо, я не хочу.
   - Может быть, чай?
   - Спасибо, ничего не надо.
   Он шевельнул своими мощными плечами.
   - Как хотите, тогда давайте поговорим. У меня мало времени. Думаю, вы
тоже заняты. Не будем отнимать друг у друга много времени.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама