Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Юмор - Карл Чапек Весь текст 623.06 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 36 37 38 39 40 41 42  43 44 45 46 47 48 49 ... 54
только асфоделиями и нарциссами.
   - Видно, что греческого происхождения, - проворчал
епископ.
   - На девятый день мы увидели озеро, синее, как сапфир, -
продолжал старый купец. - Мы спешились на его берегу. В
озере водятся серебряные рыбы с рубиновыми глазами. А песок
вокруг этого озера, ваша милость, состоит из одних жемчужин,
крупных, как галька. Маноло пал наземь и начал загребать
жемчуг полными горстями; и тут один из наших провожатых
сказал, что это - отличный песок, из него в Офире жгут
известь.
   Дож широко раскрыл глаза.
   - Известь из жемчуга! Поразительно!
   - Потом нас повели в королевский дворец. Он весь был из
алебастра, только крыша золотая, и она сияла, как солнце.
Там нас приняла офирская королева, сидящая на хрустальном
троне.
   - Разве в Офире царствует женщина? - удивился епископ.
   - Да, монсеньер. Женщина ослепительной красоты, подобная
некоей богине.
   - Видимо, одна из амазонок, - задумчиво произнес епископ.
   - А как другие женщины? - с любопытством спросил дож. -
Понимаешь, я говорю о женщинах вообще - есть там красивые?
   Корабельщик всплеснул руками.
   - Ах, ваша милость, таких не было даже в Лиссабоне во
времена моей юности!
   Дож замахал рукой.
   - Не болтай чепухи! Говорят, в Лиссабоне женщины черные,
как кошки. Вот в Венеции, старик, в Венеции каких-нибудь
тридцать лет назад - о, какие здесь были женщины! Прямо с
полотен Тициана! (4) Так что же офирские женщины?
Рассказывай...
   - Я уже стар, ваша милость, - сказал Фиальго. - Зато
Маноло мог бы вам порассказать кое о чем, если бы его не
убили мусульмане, захватившие нас у Балеар.
   - А он многое мог бы рассказать? - с интересом спросил
дож.
   - Матерь божия, - воскликнул купец. - Вы бы даже не
поверили, ваша милость. Скажу лишь, что за две недели
нашего пребывания в Офире Маноло исхудал так, что его можно
было вытряхнуть из собственных штанов.
   - А что королева?
   - На королеве был железный пояс и железные браслеты.
"Говорят, у тебя есть железо, - сказала она мне. - Арабские
купцы иногда продают нам железо".
   - Арабские купцы! - вскричал дож, ударив кулаком по
подлокотнику трона. - Вот видите, эти бездельники
выхватывают из-под носа все наши рынки! Мы не потерпим
этого, дело касается высших интересов Венецианской
республики! Железо в Офир должны поставлять только мы, и
точка! Я дам тебе три корабля, Джованни, три корабля,
наполненные железом.
   Епископ поднял руку.
   - Что же было дальше, Джованни?
   - Королева предложила мне за железо золото того же веса.
   - И ты, конечно, принял, разбойник!
   - Нет, монсеньер. Я сказал, что продаю железо не на вес,
а по объему.
   - Правильно, - вставил епископ. - Золото тяжелее.
   - Особенно офирское, монсеньер. Оно в три раза тяжелее
обычного и цвет имеет красный, как пламя. Тогда королева
приказала выковать из золота такой же якорь, такие же
гвозди, такие же цепи и такие же мечи, как наши, железные.
Поэтому нам и пришлось подождать там неделю-другую.
   - Зачем же им железо? - удивился дож.
   - Оно у них величайшая редкость, ваша милость, - ответил
купец. - Из него делают украшения и деньги. Железные
гвозди они прячут в шкатулках как сокровище. Они
утверждают, будто железо красивее золота.
   Дож прикрыл глаза веками, похожими на веки индюка.
   - Странно, - проворчал он. - Это чрезвычайно странно,
Джованни. Что же было потом?
   - Потом все это золото погрузили на крылатых мулов и
отправили нас тем же путем на побережье. Там мы снова
сколотили наше судно золотыми гвоздями, повесили золотой
якорь на золотую цепь. Порванные снасти и паруса мы
заменили шелковыми и с попутным ветром отплыли домой.
   - А жемчуг? - спросил дож. - Жемчуга вы с собой не
взяли?
   - Не взяли, - ответил Фиальго. - Прошу прощенья - ведь
жемчужин там было, как песчинок. Лишь несколько зерен
застряло в наших туфлях, да их отобрали алжирские язычники,
напавшие на нас у Балеарских островов.
   - Этот рассказ, - пробормотал дож, - кажется весьма
правдоподобным.
   Епископ слегка кивнул.
   - А что животный мир, - вдруг спохватился он. - Есть
там, в Офире, например, кентавры?
   - О них я не слыхал, монсеньер, - учтиво ответил
корабельщик. - Зато там есть фламинго.
   Епископ фыркнул.
   - Ты, наверное, ошибся. Фламинго ведь водятся в Египте -
известно, что у них только одна нога.
   - Еще у них есть дикие ослы, - продолжал Фиальго, - ослы
с черными и белыми полосами, как тигры.
   Епископ подозрительно взглянул на старика.
   - Послушай, не думаешь ли ты смеяться над нами? Кто
когда видел полосатых ослов? Одно мне непонятно, Джованни.
Ты утверждаешь, будто через офирские горы вы летели на
крылатых мулах.
   - Да, монсеньер.
   - Гм, вот как. Но, как гласят арабские источники, в
офирских горах живет птица Ног, у которой, как известно,
железный клюв, железные когти и бронзовое оперенье. О ней
ты ничего не слышал?
   - Нет, монсеньер, - с запинкой ответил корабельщик.
   Епископ Порденонскии презрительно качнул головой.
   - Через эти горы, купец, нельзя перелететь, в этом ты нас
не убедишь; ведь доказано, что там живет птица Ног. И это
технически невозможно - птица Ног склевала бы твоих пегасов,
как ласточка мух. Нет, милый мой, нас не проведешь! А
скажи мне, мошенник, какие деревья там растут?
   - Как какие деревья? - с трудом выговорил несчастный
купец. - Известно какие, пальмы, монсеньер,
   - Ну теперь ясно, что ты лжешь! - торжествующе молвил
епископ. - Согласно свидетельству Бубона из Бискры,
большого авторитета в этих вопросах, в Офире растут
гранатовые деревья, у которых вместо зерен - карбункулы.
Ты, приятель, выдумал преглупую историю!
   Джованни Фиальго пал на колени.
   - Вот как бог надо мною, монсеньер, разве мог я,
необразованный купец, выдумать Офир?
   - Да что ты мне толкуешь, - отчитывал ученый епископ
купца, - я-то лучше тебя знаю - на свете есть Офир, страна
золота; но что касается тебя, то ты лгун и мошенник. Твой
рассказ противоречит надежным источникам и, следовательно,
лжив. Ваша милость, этот человек обманщик.
   - Еще один, - вздохнул старый дож, озабоченно моргая
глазами. - Просто ужас, сколько теперь развелось этих
авантюристов. Уведите его!
   Podesta vicegerente поднял вопросительный взгляд.
   - Как обычно, как обычно, - зевнул дож. - Пусть посидит,
пока не почернеет, а там продайте его на галеры. Жаль, что
он оказался обманщиком, - пробормотал он еще. - Кое в чем
из того, что он наговорил, было некое ядро... Он, верно,
слыхал это от арабов...

        1932

-----------------------------------------------------------

   1) - Офир - легендарная сказочная страна. Предание об
Офире было широко распространено в итальянской средневековой
литературе.
   2) - заместитель старосты (итал.).
   3) - Муранское стекло-стекло, выработанное в итальянском
городе Мурано, старинном центре стекольной промышленности;
славилось высоким качеством.
   4) - Тициан Вечеллио (р. ок. 1477 г., по другим данным,
в 1487-1488, ум. в 1576 г.) - знаменитый итальянский
художник, крупнейший представитель венецианской школы
живописи. Тициан с большим мастерством передает прелесть и
очарование женской красоты.




        Карел Чапек. Ромео и Джульетта


                                    Перевод Н. Аросевой


Файл с книжной полки Несененко Алексея http://www.geocities.com/SoHo/Exhibit/4256/
Молодой английский дворянин Оливер Мендвилль, странствовавший по Италии с учебными целями, получил во Флоренции весть о том, что отец его, сэр Уильям, покинул этот мир. И вот сэр Оливер с тяжелым сердцем, проливая слезы, расстался с синьориной Маддаленой и, поклявшись вернуться как можно скорее, пустился со своим слугой в дорогу по направлению к Генуе На третий день пути, как раз когда они въезжали в какую-то деревеньку, их застиг сильный ливень. Сэр Оливер, не сходя с коня, укрылся под старым вязом. - Паоло, - сказал он слуге, - взгляни, нет ли здесь какого-нибудь albergo (1), где мы могли бы переждать дождь. - Что касается слуги и коней, - раздался голос над головой сэра Оливера, - то albergo за углом; а вы, кавальеро, окажете мне честь, укрывшись под скромной кровлей моего дома. Сэр Оливер снял широкополую шляпу и обернулся к окну, откуда ему весело улыбался толстый старый патер. - Vossignoria reverendissima (2), - учтиво ответил молодой англичанин, - слишком любезны к чужестранцу, который покидает вашу прекрасную страну, отягощенный благодарностью за добро, столь щедро расточаемое ему. - Bene (3), любезный сын, - заметил священник, - но если вы продолжите ваши речи, то вымокнете до нитки. Потрудитесь же слезть с вашей кобылы, да не мешкайте, ибо льет как из ведра. Сэр Оливер удивился, когда molto reverendo parocco (4) вышел в сени: такого маленького патера он еще не видывал, и ему пришлось так низко поклониться, что к его лицу прилила кровь. - Ах, оставьте это, - сказал священник. - Я всего лишь францисканец (5), кавальеро. Зовут меня падре Ипполито. Эй, Мариэтта, принеси нам вина и колбасы! Сюда, синьор, - здесь страшно темно. Вы ведь "инглезе"? Подумайте, с тех пор как вы, англичане, откололись от святой римской церкви (6), вас тут, в Италии, - видимо-невидимо. Понятно, синьор. Вы, верно, скучаете. Погляди, Мариэтта, этот господин "инглезе"! Бедняжка, такой молодой, и уже англичанин! Отрежьте себе этой колбасы, кавальеро, что настоящая веронская. Я говорю - к вину нет ничего лучше веронской колбасы, пусть болонцы подавятся своей "mortadella" (7). Всегда выбирайте веронскую колбасу и соленый миндаль, любезный сын. Вы не бывали в Вероне? Жаль. Божественный Веронезе (8) оттуда родом. Я - тоже из Вероны. Знаменитый город сударь. Его называют городом Скалигеров (9). Нравится вам это винцо? - Cracias (10), падре, - пробормотал сэр Оливер. - У нас в Англии Верону называют городом Джульетты. - Да ну? - удивился падре Ипполито. - А почему? Я что-то не припомню никакой княгини Джульетты. Правда, вот уже лет сорок с лишним я там не бывал - о какой Джульетте вы говорите? - О Джульетте Капулетти, - пояснил сэр Оливер. - У нас, видите ли, есть такая пьеса... некоего Шекспира. Превосходная пьеса. Вы ее знаете, падре? - Нет, но постойте, Джульетта Капулетти, Джульетта Капулетти, - забормотал падре Ипполито, - ее-то я должен был знать. Я захаживал к Капулетти с отцом Лоренцо... - Вы знали монаха Лоренцо? - вскричал сэр Оливер. - Еще бы! Ведь я, синьор, служил при нем миннстрантом. Погодите, не та ли это Джульетта, что вышла замуж за графа Париса? Эту я знал. Весьма набожная и превосходная госпожа была графиня Джульетта. Урожденная Капулетти, из тех Капулетти, что вели крупную торговлю бархатом. - Это не она, - сказал сэр Оливер. - Та, настоящая Джульетта, умерла девушкой и самым прежалостным образом, какой только можно себе представить. - Ах так, - отозвался molto reverendo. - Значит, не та. Джульетта, которую я знал, вышла за графа Париса и родила ему восемь детей. Примерная и добродетельная супруга, молодой синьор, дай вам бог такую. Правда, говорили, будто до этого она сходила с ума по какому-то юному crapulone (11). Эх, синьор, о ком не болтают люди? Молодость, известно, не рассуждает, и все-то у них сгоряча... Радуйтесь, кавальеро, что вы молоды. Кстати, скажите - англичане тоже бывают молодыми? - Бывают, - вздохнул сэр Оливер. - Ах, отче, и нас пожирает пламя юного Ромео. - Ромео? - подхватил падре, отхлебнув вина. - И его я должен был знать. Послушайте, не тот ли это молодой sciocco (12), этот франт, этот бездельник Монтекки, который ранил графа Париса? И говорили - будто бы из-за Джульетты. Ну да, так я есть. Джульетта должна была стать женой графа Париса - хорошая партия, синьор, этот Парис был весьма богатый и славный молодой господин, но Ромео, говорят, вбил
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 36 37 38 39 40 41 42  43 44 45 46 47 48 49 ... 54
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама