Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Раймонд Чандлер Весь текст 380.59 Kb

...Дом стоял на Дрезден-авеню в Пасседене -

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 33
разделенные посередине на прямой пробор. На ней был белый плащ с  поднятым
воротником; руки она держала в карманах плаща, во рту у нее была сигарета.
     Она казалась старше, чем на фотографии; взгляд жестче, и  губы  давно
разучились улыбаться. То есть они, вероятно, улыбались заученно, когда она
выходила на сцену, но в другое время были плотно сжаты.
     Она прошла к столу и некоторое время стояла неподвижно  с  опущенными
глазами, словно пересчитывая  медные  безделушки  на  нем.  Потом  увидела
стеклянный графин, плеснула из него в стакан и опрокинула его содержимое в
рот быстрым коротким движением кисти.
     - Вы некто по  имени  Марлоу?  -  Она  присела  на  краешек  стола  и
скрестила ноги.
     Я ответил, что я - некто по имени Марлоу.
     - Вообще-то я уверена, что вы ни на грамм не будете  мне  симпатичны.
Давайте выкладывайте, что там у вас, - и отваливайте.
     - Что мне нравится в этом заведении, - сказал я, - так  это  то,  что
здесь все абсолютно точно соответствует некоему стереотипу: полицейские  у
ворот, блеск и роскошь вестибюля, шикарные девицы,  торгующие  сигаретами;
жирный сальный  еврей  с  царственно  скучающей  танцовщицей;  великолепно
одетый, пьяный  и  безобразно  грубый  джентльмен,  оскорбляющий  бармена;
молчаливый субъект с пистолетом; владелец ночного клуба с  мягкими  седыми
волосами и манерами героя второсортных  фильмов  и  теперь  вы  -  высокая
темноволосая певичка с небрежной усмешкой и уличным жаргоном.
     - Вот как? - Она поднесла сигарету к губам и медленно затянулась. - А
как насчет остроумного сыщика с прошлогодними шутками и манящей улыбкой?
     - А какие у меня вообще основания разговаривать с вами?
     - И какие же?
     - Она хочет это вернуть назад. Срочно. Надо поторопиться, иначе будут
неприятности.
     - Я думала... - начала она и осеклась. Я наблюдал, как она борется  с
внезапным выражением заинтересованности на лице, вертя в пальцах  сигарету
и низко наклоня к ней голову. - Что она хочет вернуть, мистер Марлоу?
     - Дублон Брэшера.
     Она подняла на меня глаза и покивала, что-то припоминая  и  показывая
мне, что припоминает.
     - О, дублон Брэшера.
     - Дежу пари, вы о нем совершенно забыли.
     - Почему? Нет. Я видела его  несколько  раз,  -  сказала  она.  -  Вы
сказали, она хочет вернуть его назад. Вы имеете в виду,  она  думает,  что
это я его взяла?
     - Да. Именно так.
     - Грязная стаая врунья, - сказала Линда Конкист.
     -  Подозрения  еще  не  делают  человека  вруном.  Она  может  просто
ошибаться. Значит, она неправа?
     - Зачем мне ее дурацкая старая монета?
     - Ну как... она  стоит  больших  денег.  Вы  же  можете  нуждаться  в
деньгах. Насколько я понял, ваша свекровь не особенно щедра.
     Линда резко хохотнула.
     - Да, миссис Элизабет Брайт Мердок нельзя назвать очень щедрой.
     - Может, вы говорите так просто со зла, - предположил я.
     - А может, вам просто дать пощечину?  -  Она  с  отсутствующим  видом
затушила  сигарету  в  медной  пепельнице,  проткнула  окурок  ножом   для
разрезания бумаги и потом стряхнула его с острия в мусорную корзину.
     -  Переходя  к   вероятно   более   серьезным   вопросам,   позвольте
поинтересоваться: вы дадите ему развод?
     - За двадцать пять сотен всегда буду рада, - ответила она,  не  глядя
на меня.
     - Вы не любите мужа?
     - Вы разбиваете мне сердце, Марлоу.
     - Он вас любит, - сказал я. - И, в конце концов,  вы  сами  вышли  за
него.
     Она лениво взглянула на меня.
     - Мистер, не думайте, что  я  не  заплатила  за  зту  ошибку.  -  Она
закурила следующую сигарету. - Но девушка должна как-то  жить.  А  это  не
всегда так просто, как кажется. И девушка может ошибиться, выйти эамуж  не
за того человека и не в ту семью, ища того, чего  там  нет.  Безопасности,
что ли.
     - Но не видя при этом необходимости любить, - добавил я.
     - Я не хочу быть слишком циничной, Марлоу. Но вы бы  удивились,  если
бы узнали, как много девушек выходит замуж только для того, чтобы  обрести
дом,  -  особенно  девушек,  у   которых   устали   руки   отбиваться   от
жизнерадостных посетителей подобных заведений.
     - У вас был дом, и вы покинули его?
     - Мне это дороговато встало. Старая накачанная винищем врунья сделала
сделку невыгодной. Как она вам понравилась в качестве клиента?
     - У меня бывали и хуже.
     Она сняла крошку табака с губы.
     - Вы заметили, что она делает с этой девушкой?
     - Мерле? Я заметил, что она ее запугивает.
     - Не просто. Девочка у нее живет с малолетства. Она пережила какое-то
потрясение, и старая карга воспользовалась этим, чтобы полностью подчинить
ее себе.
     При посторонних она на нее орет, но наедине может гладить по  головке
и нашептывать в ушко. И крошка вроде как трепещет.
     - Я в этом еще не разобрался.
     - Крошка влюблена в Лесли, но сама не понимает этого.
     Ее эмоции на уровне развития десятилетнего ребенка.  В  этой  семейке
вот-вот  произойдет  что-то  забавное.  Я  рада,  что  не  буду  при  этом
присутствовать.
     - Вы толковая девушка, Линда. Жесткая и  умная.  Наверное,  когда  вы
выходили замуж, то думали, что многое приберете к рукам.
     Она презрительно скривила губы.
     - Я думала, что это по крайней мере будет отдыхом. Но даже отдыха  не
получилось. Это хитрая безжалостная женщина,  Марлоу.  И  что  бы  она  ни
заставляла вас делать - это все преследует вовсе не те цели, о которых она
говорит. У нее всегда другое на уме. Так что будьте осторожней.
     - Она смогла бы убить пару человек?
     Линда рассмеялась.
     - Серьезно, - сказал я. - Были убиты двое людей, и  по  меньшей  мере
один из них был связан с редкими монетами.
     - Я не совсем поняла.  -  Она  спокойно  посмотрела  на  меня.  -  Вы
говорите, убиты?
     Я кивнул.
     - Вы сказали об этом Морни?
     - Об одном из них.
     - Вы сообщили полиции?
     - Об одном из них. Том же.
     Линда молча вгляделась в  мое  лицо.  Она  казалась  бледноватой  или
просто усталой. И, пожалуй, она стала чуть бледней, чем раньше.
     - Вы все выдумали.
     Я усмехнулся и кивнул. Она, похоже, облегченно вздохнула.
     - А дублон Брэшера? - спросил я. - Вы его  не  брали?  О'кей.  А  как
насчет развода?
     - А это не ваше дело.
     - Согласен. Ну что ж, спасибо за то, что  согласились  поговорить  со
мной. Вы знакомы с неким Ваньером?
     - Да. - Ее лицо стало ледяным. - Не близко. Это друг Лу.
     - Очень хороший друг.
     - В ближайшее время он может стать непосредственным участником  тихих
уютных похорон.
     - Подобные намеки в его адрес я уже как будто  слышал.  Что-то  такое
есть в этом парне.  Каждый  раз,  когда  всплывает  его  имя,  в  обществе
возникает некоторая напряженность.
     Она пристально посмотрела на меня и ничего не сказала. Какая-то мысль
зашевелилась в глубине ее глаз, но в слова  не  воплотилась.  Потом  Линда
спокойно сказала:
     - Морни наверняка убьет его, если он не отвяжется от Лу.
     - Да бросьте. Лу может уйти к любому в любой момент. Это ясно всем.
     - Может быть, Алекс - единственный, кому это не ясно.
     - Во всяком случае, Ваньер к моей работе отношения не имеет. Он никак
не связан с Мердоками.
     Она подняла уголок рта и сказала:
     - Не связан? Позвольте мне сообщить вам кое-что. А почему бы и нет? Я
просто большое дитя с открытым сердцем. Ваньер  знаком  с  Элизабет  Брейт
Мердок - и близко. При мне он никогда не  приходил  в  дом,  кроме  одного
раза, но звонил часто. Иногда я поднимала трубку. Он всегда просил Мерле.
     - Хм... забавно, - сказал я. - Значит, Мерле?
     Она снова затушила сигарету, проткнула окурок  ножом  и  стряхнула  в
мусорную корзину.
     - Я очень устала, - внезапно сказала она. - Уйдите, пожалуйста.
     Несколько мгновений я удивленно смотрел на нее, потом сказал:
     - Спокойной ночи и спасибо. Всего хорошего.
     Я вышел - она осталась стоять, держа руки в  карманах  белого  плаща,
наклонив голову и пристально глядя в пол.
     Было два часа, когда я вернулся в Голливуд, поставил машину в гараж и
поднялся к себе. Ветер уже стих, но в воздухе еще  оставалась  легкость  и
сухость дыхания пустыни. Воздух в  квартире  был  спертым,  и  оставленный
Бризом окурок сигары усугублял это. Я распахнул окна и проветрил  комнаты,
пока раздевался и вытряхивал все из карманов.
     Среди  прочих  предметов  я  обнаружил  счет  компании  по   поставке
стоматологических материалов. Он до сих пор выглядел как счет на  тридцать
фунтов кристоболита и двадцать  пять  фунтов  альбастона  на  имя  некоего
Х.Р.Тиджера.
     Я вытащил из секретера телефонную книгу и  нашел  в  ней  Тиджера.  И
словно вспышкой озарило мое сознание. Его адрес был 422, Западная  Девятая
- и адрес Белфонт-Билдинг был 422, Западная Девятая.
     "Х.Р.Тиджер, зубное протезирование" - это  я  прочитал  на  одной  из
дверей шестого  этажа  Белфонт-Билдинг,  когда  смывался  из  офиса  Элиши
Морнингстара.
     Но даже пинкертоны должны спать. А Марлоу хотел спать гораздо  больше
любого пинкертона. Я отправился на боковую.



                                    20

     В Пасадене было так же жарко, как и накануне, и большой сумрачный дом
из красного кирпича был так же неприветлив на вид, и маленький негритенок,
томящийся в ожидании на бетонной плите, был так же  печален.  На  цветущий
куст опустилась вчерашняя бабочка - или очень на нее  похожая,  утро  было
напоено  тем  же  тяжелым  ароматом  лета,  и  та  же  пожилая  мегера   с
командирским голосом открыла мне дверь.
     Она провела меня теми же коридорами в ту же  темную  комнату.  Миссис
Элизабет Брайт Мердок сидела в том  же  соломенном  шезлонге  и,  когда  я
вошел, наливала себе в стакан из бутылки, очень похожей на вчерашнюю,  но,
вероятнее всего, приходящейся ей внучкой.
     Горничная закрыла дверь. Я сел, положил шляпу на пол - как и вчера, и
миссис Мердок подарила меня тем же тяжелым, холодным взглядом.
     - Итак?
     - Плохи дела, - сказал я. - Полиция у меня на хвосте.
     Она казалась взволнованной не больше куска говяжьей грудинки.
     - Понятно. Я полагала, вы более компетентны.
     Я пропустил это мимо ушей.
     - Когда я уехал от вас вчера утром, от вашего дома за  мной  увязался
какой-то  человек.  Может  быть,  он  проследил  меня   досюда,   но   это
сомнительно. Я ушел от него, но он снова появился -  в  коридоре  у  моего
офиса - и продолжал следить за мной, так что я вынужден был предложить ему
объясниться. Он сказал, что знает,  кто  я  такой,  и  что  ему  требуется
помощь, и пригласил меня в свою  квартиру  на  Банкер-Хилл  для  какого-то
серьезного разговора. После встречи с мистером Морнингстаром  я  поехал  к
этому человеку и нашел его застреленным в ванной комнате.
     Миссис Мердок  отхлебнула  из  стакана.  Ее  рука  как  будто  слегка
дрогнула, но в комнате было слишком темно, чтобы быть  в  этом  уверенным.
Она откашлялась.
     - Продолжайте.
     - Его звали Джордж Ансон Филлипс.  Светловолосый  паренек,  несколько
глуповатый. Он представлялся частным детективом.
     - Никогда о таком не слыхала, -  холодно  сказала  миссис  Мердок.  -
Насколько я помню, никогда такого не видела и ничего о  нем  не  знаю.  Вы
что, думаете, это я наняла его следить за вами?
     - Не знаю, что и думать. Ансон говорил об объединении наших усилий, и
у меня сложилось впечатление, что он работает на кого-то из  членов  вашей
семьи. Он не распространялся на эту тему.
     - Он не работал. Можете быть абсолютно в этом уверены.
     - Не думаю, что вы знаете о вашей семье  столь  же  много,  как  сами
считаете.
     - Я знаю, что вы допрашивали моего сына - вопреки моим приказаниям, -
холодно сказала она.
     - Я его не допрашивал. Это он меня допрашивал. Верней, пытался.
     - Это мы обсудим позже, - резко сказала она. - Что с этим  человеком,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама