Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Раймонд Чандлер Весь текст 380.59 Kb

...Дом стоял на Дрезден-авеню в Пасседене -

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 33
было прочесть на ее лице, кроме разве того, что она как  бы  разговаривала
сама с собой. Я был чем-то абстрактным, и  мой  голос  был  почти  что  ее
собственным внутренним голосом.
     Потом на меня снизошло одно из странных -  и  зачастую  обманчивых  -
озарений.
     - Послушайте, - сказал я, - а среди вашего окружения нет ли человека,
который производит на вас то же впечатление? Больше, чем все остальные?
     Она испуганно осмотрелась по сторонам. И я вместе с ней. Комната была
пуста - никто не прятался под стулом и не подглядывал в дверь или окно.
     - Почему я должна говорить вам? - выдохнула она.
     - Вы не должны. Вы поступите как захотите.
     - Вы обещаете никому не говорить  -  никому  на  свете,  даже  миссис
Мердок?
     - Ей в последнюю очередь, - сказал я. - Обещаю.
     Она открыла рот, и на лице ее появилось подобие робкой  доверительной
улыбки... и потом что-то не получилось.
     Слова застряли у нее в горле. Она издала какой-то хриплый, сдавленный
звук. И зубы ее застучали просто оглушительно.
     Я  хотел  было  крепко  встряхнуть  девушку,  но  побоялся   до   нее
дотронуться. Мы стояли. Ничего не происходило. Мы стояли. И проку от  меня
было как от пятого колеса в телеге.
     Потом она повернулась и бросилась прочь. Я слышал ее  удаляющиеся  по
коридору шаги. Потом хлопнула дверь.
     Я пошел к канцелярии. Она рыдала за  дверью.  Я  стоял  и  слушал  ее
рыдания.
     И ничего не мог поделать. И вряд ли кто-нибудь мог  что-нибудь  здесь
поделать.
     Я вернулся к застекленной двери, стукнул и  просунул  в  нее  голову.
Миссис Мердок сидела в той же позе, в какой я ее оставил.
     - Кто нагнал страху на девочку? - спросил я.
     - Убирайтесь из моего дома, - процедила она, не разжимая толстых губ.
     Я не пошевелился. Тогда она хрипло расхохоталась:
     - Вы считаете себя умным человеком, мистер Марлоу?
     - Я не задавался этим вопросом.
     - Ну а если зададитесь?
     - За ваш счет.
     Она пожала мощными плечами:
     - Возможно, и так.
     - Вы ничего не добились, - сказал я. - Я  все-таки  должен  буду  все
рассказать в полиции.
     - Я ничего не добилась, но  и  ни  за  что  не  заплатила.  А  монета
возвращена. Будем считать, это мне стоило тех денег, которые я отдала вам,
- это меня устраивает. Теперь уходите. Вы мне надоели. До предела.
     Я закрыл дверь и пошел обратно. За дверью канцелярии никто не  рыдал.
Было очень тихо. Я прошел мимо.
     Я вышел из дома, остановился у двери и послушал, как  солнечные  лучи
сжигают траву. Поодаль заработал  мотор,  и  из-за  угла  показался  серый
"Меркурий".  За  рулем  сидел  мистер  Лесли  Мердок.  Увидев   меня,   он
остановился, вышел из машины и торопливо подошел ко мне.  Он  был  премило
одет - во все новенькое: габардиновые штаны кремового  цвета,  черно-белые
ботинки с блестящими белыми носками,  спортивную  куртку  в  очень  мелкую
черную и белую клеточку, кремовую рубашку без галстука; из кармана рубашки
торчал черно-белый носовой платок. На носу у мистера Мердока были  зеленые
солнцезащитные очки.
     Он остановился рядом и сказал как-то тихо и застенчиво:
     - Вы, наверное, думаете, что я страшный подлец.
     - Из-за вашей истории с дублоном?
     - Да.
     - Эта история нисколько не повлияла на мое суждение о вас.
     - Значит...
     - Что вы хотите услышать от меня?
     Он заискивающе пожал плечами. Его дурацкие рыжие усики  просто  сияли
на солнце.
     - Наверное, мне просто нравится всем нравиться.
     - Виноват, мистер Мердок. Мне очень нравится ваша  преданность  жене.
Вы это хотели услышать?
     - О, вы полагаете, я лгал? Вы думаете, я рассказывал все  это  только
для того, чтобы защитить ее?
     - Я нахожу это возможным.
     - Понимаю, - он вставил сигарету в длинный черный  мундштук,  который
извлек из-за щегольского платка. - Значит... я могу понимать это  как  то,
что я вам совсем не нравлюсь. - За зелеными стеклами  очков  было  заметно
смутное движение его зрачков - словно движение рыб в глубине пруда.
     - Глупый разговор, - сказал я. - И  чертовски  бесполезный.  Для  нас
обоих.
     Он поднес спичку к сигарете и затянулся.
     - Я понимаю, - сказал он. - Извините, я был настолько  невежлив,  что
начал его.
     Он повернулся на пятках и направился к машине. Я стоял  неподвижно  и
наблюдал, как он отъезжает. Потом  я  пошел  вдоль  стены  и  на  прощание
потрепал по голове маленького нарисованного негритенка.
     - Сынок, - сказал я ему, - ты единственный в этом доме,  кто  еще  не
спятил.



                                    23

     Следователь лейтенант Джесси  Бриз  высоко  поднял  руки,  потянулся,
зевнул и сказал:
     - Ну что, припоздал на пару часиков, а?
     - Да, - ответил я. - Но я просил передать  вам,  что  задержусь.  Мне
нужно было сходить к зубному врачу.
     - Садись.
     Его заваленный хламом стол стоял в углу  наискосок.  Слева  от  Бриза
находилось высокое окно без занавесок, а справа  -  пришпиленный  к  стене
большой календарь. Дни, канувышие в небытие, были  старательно  зачеркнуты
мягким черным карандашом, очевидно  для  того,  чтобы  Бриз,  взглянув  на
календарь, всегда мог точно знать, какое сегодня число.
     Спрэнглер сидел в стороне за столом значительно  меньших  размеров  и
значительно более  аккуратном.  На  столе  лежал  зеленый  регистрационный
журнал, ониксовая подставка для  ручек,  настольный  календарь  и  морская
раковина, полная  спичек,  пепла  и  окурков.  Спрэнглер  швырял  стальные
перышки в прислоненное к противоположной стене войлочное сиденье от стула,
беря их по одному из пригорошни, - настоящий мексиканский метатель ножей у
мишени. Перышки втыкаться не хотели.
     В комнате стоял какой-то нежилой, не то что бы затхлый, не то что  бы
свежий, но какой-то не человеческий  запах  -  как  правило,  свойственный
подобным помещениям. Дайте полицейскому управлению совершенно новое здание
- и через три месяца оно насквозь будет пропитано  этим  запахом.  В  этом
есть что-то символичсеское.
     Один нью-йоркский репортер написал однажды, что, проезжая за  зеленые
огни полицейского участка,  словно  выезжаешь  из  этого  мира  в  другой,
находящийся по ту сторону закона.
     Я сел. Бриз достал из кармана сигарету в целлофановой обертке и начал
исполнять заведенный ритуал - жест  за  жестом,  неизменно  и  педантично.
Наконец он затянулся, помахал  спичкой,  аккуратно  положил  ее  в  черную
пепельницу и сказал:
     - Эй, Спрэнглер!
     Спрэнглер  повернул  голову  к  Бризу,  и  Бриз  повернул  голову   к
Спрэнглеру. Они ухмыльнулись друг другу. Бриз указал на меня сигарой:
     - Смотри, как он потеет.
     Спрэнглер должен был развернуться всем телом  в  мою  сторону,  чтобы
увидеть, как я потею. Если, конечно, я потел. Не могу сказать.
     - Вы, ребята, остроумны, как пара стоптанных сандалий. Как это у вас,
черт возьми, получается? - восхитился я.
     - Кончай острить, - сказал Бриз. - Что, хлопотное было утречко?
     - Точно.
     Он все еще ухмылялся. И Спрэнглер все еще ухмылялся.  И  что  бы  там
Бриз ни катал языком во рту - он явно не торопился это глотать.
     Наконец он откашлялся, придал веснушчатому лицу серьезное  выражение,
чуть отвернулся в сторону, чтобы не смотреть на меня в упор,  но  все-таки
видеть боковым зрением, и сказал отсутствующим голосом:
     - Хенч признался.
     Спрэнглер резко развернулся, чтобы увидеть мою  реакцию.  Он  подался
вперед, чуть не упав со  стула,  и  губы  его  приоткрылись  в  почти  что
неприличной экстатической улыбочке.
     -  Чем  это  вы  на  него  воздействовали?  -  поинтересовался  я.  -
Киркомотыгой?
     Оба молчали, пожирая меня глазами.
     - Этот итальяшка, - произнес наконец Бриз.
     - Этот - что?
     - Ты рад, парень?
     - Вы собираетесь рассказать мне, в чем дело? Или  собираетесь  сидеть
тут - жирные и самодовольные - и наблюдать за тем, как я радуюсь?
     - Нам нравится наблюдать, как кто-то радуется, - сказал Бриз.  -  Нам
не часто представляется такая возможность.
     Я сунул сигарету в зубы и пожевал ее.
     - Мы на него воздействовали итальяшкой, - сказал Бриз.  -  Итальяшкой
по имени Палермо.
     - О. Знаете что?
     - Что? - спросил Бриз.
     - Я только что понял, в чем особенность диалогов с полицейскими.
     - В чем?
     - В их репликах каждое последующее слово является кульминационным.
     - Так ты  хочешь  знать?  -  спокойно  поинтересовался  Бриз.  -  Или
все-таки хочешь немного поострить?
     - Я хочу знать.
     - Значит, дело было так. Хенч был пьян. И не просто пьян, а до  самой
ручки. Он пил уже несколько недель и почти перестал есть и  спать.  Только
одно спиртное. И дошел до той точки, когда уже не пьянел после  очередного
приема, а как  будто  даже  трезвел.  И  виски  было  для  него  последней
реальностью в этом мире. Когда парень допивается до  такого  состояния,  и
вдруг у него отнимают виски, не предлагая взамен ничего похожего, он может
окончательно спятить.
     Я ничего не сказал. На  юном  лице  Спрэнглера  блуждала  все  та  же
неприличная улыбочка. Бриз постучал пальцем по сигаре - пепел с нее  упал,
он сунул сигару в зубы и продолжил:
     -  Так  вот,  у  Хенча  был  заскок.  Но  мы  не  хотим,  чтобы   это
обстоятельство фигурировало в деле. Наш подследственный  не  должен  иметь
никаких приводов к психиатру.
     - Мне показалось, вы были уверены в его невиновности.
     Бриз неопределенно кивнул:
     - Это было вчера. Или я просто пошутил. В любом случае, ночью Хенч  -
бац! - и спятил. Так что его отволокли в  тюремный  госпиталь  и  накачали
наркотиками. Тюремный  врач.  Но  это  между  нами.  В  протоколе  никаких
наркотиков. Уловил мысль?
     - Все слишком ясно.
     - Да.
     Мой тон как будто показался ему подозрительным,  но  он  был  слишком
поглощен предметом, чтобы отвлекаться на мелочи.
     - Так вот, сегодня утром он  был  в  прекрасном  состоянии.  Действие
наркотиков еще не прекратилось; парень бледен,  но  вполне  миролюбив.  Мы
пошли посмотреть на  него.  "Как  дела,  парень?  Какие-нибудь  пожелания?
Вплоть  до  любой  мелочи.  Будем  рады  услужить.  Как  с   тобой   здесь
обращаются?" Ну, ты знаешь эти прихваты.
     - Конечно, - сказал я. - Я знаю эти прихваты.
     - Значит, чуть погодя он  разевает  пасть  достаточно  широко,  чтобы
произнести  слово  "Палермо".  Палермо  -  это  имя  итальяшки,  владельца
похоронного бюро, и этого дома, и прочего. Вспоминаешь? Вижу, вспоминаешь.
Из-за высокой блондинки. Но все это чушь собачья. У  этих  итальяшек  одни
блондинки на уме - шеренгами по двенадцать. Но этот  Палермо  -  серьезный
тип. Я поспрашивал в округе. Не из тех, кому можно приказывать.  Я  говорю
Хенчу: "Значит, Палермо - твой друг?" Он говорит: "Позвоните Палермо". Ну,
мы возвращаемся  сюда  и  звоним  Палермо,  тот  говорит,  что  сейчас  же
прибудет.  О'кей.  И  приезжает  очень  скоро.  И  между  нами  происходит
следующий разговор: "Хенч  хочет  видеть  вас,  мистер  Палермо.  Не  знаю
зачем". - "Бедняга Хенч, - говорит Палермо. - Хороший парень.  Надеюсь,  с
ним все о'кей. Он хочет смотреть меня, хорошо. Я смотреть его. Я  смотреть
его один, без всякий полицейский". Я говорю: "О'кей, мистер Палермо", и мы
отправляемся в  тюремный  госпиталь,  и  Палермо  беседует  с  Хенчем  без
свидетелей. Спустя некоторое время  Палермо  выходит  и  говорит:  "О'кей,
полицейский. Он признался. Я платить адвокату, может быть.  Я  люблю  этот
бедняга". Вот таким образом. И он уходит.
     Я ничего не сказал. Наступила пауза. Громкоговоритель на  стене  стал
передавать   новости.   Бриз   начал   было   вслушиваться,    но    через
десять-двенадцать слов отвлекся.
     - Значит, мы пошли к Хенчу со стенографисткой, и он нам все  выложил.
Филлипс приставал к его девице. Это было накануне, на площадке. Хенч был в
комнате и все оттуда видел, но Филлипс зашел  в  свою  квартиру  и  закрыл
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама