Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Раймонд Чандлер Весь текст 380.59 Kb

...Дом стоял на Дрезден-авеню в Пасседене -

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33
дела есть одна чудесная особенность. Немного скандальной  известности  ему
пойдет только на пользу.
     - Значит, я для тебя теперь имею ценность только как реклама?
     - Именно, - сказал он. - Именно так.
     - А как  насчет  моего  мотива?  -  спросила  она  с  таким  глубоким
серьезным презрением, что он этого даже не понял.
     - Не знаю, - сказал он. - Меня это не волнует. У  вас  были  какие-то
делишки. Эдди следил за тобой до улицы на Банкер-хилл, где ты  встретилась
с каким-то белесым типом в коричневом костюме.  Ты  передала  ему  что-то.
Эдди бросил тебя и проследил паренька до его дома поблизости.  Он  пытался
еще повисеть на нем, но ему показалось, что  тот  заметил  хвост,  -  Эдди
отстал. Но одно тем не менее я знаю точно.  В  том  доме  вчера  был  убит
паренек по имени Филлипс. Ты знаешь что-нибудь об этом, золотко?
     - Я ничего не знаю об этом, - сказала блондинка. - Я не  знаю  никого
по имени Филлипс и, как это ни странно, не бегаю и не палю из пистолета  в
кого попало просто для нехитрой девичьей радости.
     - Но ты застрелила Ваньера, дорогуша, - ласково напомнил Морни.
     - О да, - протянула она. - Конечно. Мы как раз остановились  на  моем
мотиве. Ты уже придумал что-нибудь?
     - Это неважно, когда речь идет о любовниках, - отрезал  он.  -  Сцена
ревности, ссора. Можно назвать это как угодно.
     - Может быть, - сказала она, - когда он был сильно пьян,  он  начинал
немножко походить на тебя. Может быть, это и был мотив.
     Он сказал:
     - Ах... - и задохнулся.
     - Красивей, - продолжила она, - моложе,  без  живота,  но  с  той  же
самодовольной мерзкой ухмылочкой.
     - Ах... - сказал Морни - и он страдал.
     - Это пойдет? - мягко поинтересовалась она.
     Он шагнул к ней и выбросил вперед кулак.  Удар  пришелся  ей  в  лицо
сбоку; она покачнулась, села на  пол,  вытянув  длинную  ногу,  схватилась
рукой за щеку и подняла на него очень синие глаза.
     - Может быть, тебе не стоило этого делать, -  сказала  она.  -  Может
быть, я не пройду с этим теперь?
     - Пройдешь, не волнуйся. У  тебя  нет  выбора.  Отделаешься  довольно
легко. Господи, я уверен в этом. С твоей-то внешностью!  Но  ты  пройдешь,
ангел мой. На пистолете твои отпечатки.
     Она медленно поднялась на ноги, все еще держась рукой за щеку.
     Потом она улыбнулась:
     - Я знала, что он мертв. В  двери  торчит  мой  ключ.  Я  почти  хочу
поехать в город и сказать, что это я застрелила его. Только не  прикасайся
ко мне  больше  своей  скользкой  белой  лапой  -  если  хочешь,  чтобы  я
призналась в убийстве. Да, я почти хочу в  полицию.  Среди  полицейских  я
буду чувствовать себя в большей безопасности, чем с тобой.
     Морни повернулся, и я увидел его искаженное белое лицо с  дергающимся
шрамом-ямочкой. Он прошел  к  выходу;  дверь  снова  открылась.  Несколько
мгновений блондинка стояла неподвижно и затем исчезла вслед  за  мужем  из
поля моего зрения.
     Дверь закрылась. Шаги по дорожке. Хлопанье дверец  машины.  Заработал
мотор, и машина уехала.



                                    31

     Спустя довольно продолжительное время я вышел из своего укрытия и еще
раз внимательно огляделся. Я прошел к креслу, поднял револьвер,  тщательно
протер его и положил на место. Затем вытащил из пепельницы три испачканных
губной помадой окурка, отнес  их  в  туалет  и  спустил  в  унитаз.  Потом
огляделся в поисках второго стакана - но его не было в комнате.  Стакан  с
недопитым выдохшимся  коктейлем  я  отнес  на  кухню,  ополоснул  и  вытер
кухонным полотенцем.
     Оставалась самая неприятная часть. Я встал на колени и взял свисающую
с кресла окостеневшую руку. Отпечатки получатся не особо хорошими, но  все
же это будут отпечатки, - принадлежать они будут не Лу Морни. У револьвера
была рифленая каучуковая  ручка  с  отбитым  уголком.  На  ней  ничего  не
останется. Отпечаток указательного пальца на стволе справа, два - на курке
и отпечаток большого пальца за казенной частью. Сойдет.
     Я еще раз огляделся. Пригасил до минимума свет - слишком ярко сияло в
нем мертвое желтое лицо. Открыл переднюю дверь,  вытащил  из  замка  ключ,
протер его и всунул обратно в  замочную  скважину.  Закрыл  дверь,  протер
ручку и пошел вниз по улице к машине.
     Я вернулся в Голливуд, поставил машину на свободное место у  тротуара
и направился к входу в Бристоль-Апартменте.
     В темноте из одной из стоящих у  тротуара  машин  послышался  жесткий
шепот. Кто-то произнес мое имя. Под крышей маленького "паккарда" над рулем
маячило длинное пустое лицо Эдди Пру. Он был в машине один. Я  облокотился
на дверцу и заглялул внутрь.
     - Как дела, ищейка?
     Я бросил спичку и выпустил дым ему в лицо.
     - Кто уронил тот счет стоматологической компании, который вы дали мне
вчера ночью? Ваньер или еще кто-то?
     - Ваньер.
     - И что я должен делать с ним? Узнать  биографию  человека  по  имени
Тиджер?
     - Терпеть не могу дураков.
     - Зачем ему носить счет в кармане - чтобы легче ронять? А если  он  и
уронил его, почему ты просто  не  вернул  ему  бумажку?  Другими  словами,
объясни мне, дураку, почему при виде счета за  стоматологический  материал
кто-то возбуждается настолько, что  начинает  бегать  и  нанимать  частных
детективов?
     - У Морни есть голова на плечах, - холодно сказал Эдди Пру.
     - О таких, как он, бытует выражение: "Невежествен, как актер".
     - Хватит. Ты что,  не  знаешь,  как  используют  эту  зуботехническую
дребедень?
     - Знаю. Я выяснил. Альбастон используется для  изготовления  восковых
форм. Он очень твердый, мелкозернистый, и  к  нему  ничего  не  прилипает.
Другой материал - кристоболит  -  используется  для  изготовления  форм  с
помощью  восковых  заготовок;  выдерживает  очень  высокую  температуру...
Скажешь, ты не понимаешь, о чем я говорю?
     - Ты, наверное, знаешь, как делаются золотые пломбы,  -  сказал  Эдди
Пру. - Наверное, знаешь, а?
     - Я потратил сегодня два часа на изучение  этого  вопроса.  Теперь  я
тонкий знаток - и что дальше?
     Он помолчал немного и сказал:
     - Ты газеты читаешь когда-нибудь?
     - Изредка.
     - Ты случайно не читал, что в Белфонт-Билдинг  на  Девятой  укокошили
одного  старика  по  имени  Морнингстар  -  двумя   этажами   выше   офиса
Х.Р.Тиджера? Не читал, а?
     Я не ответил. Он еще некоторое время смотрел на меня, потом  протянул
руку к приборной доске и выключил зажигание.
     - Никто не повел бы себя так глупо, как ты,  -  мягко  сказал  он.  -
Никто. Спокойной ночи.
     Машина отъехала от тротуара и двинулась  вниз  по  склону  в  сторону
Франклина. Я ухмылялся ей вслед, пока она не скрылась с глаз.
     Я поднялся наверх, отпер дверь квартиры, приоткрыл  ее  на  несколько
дюймов и потом осторожно постучал. В комнате послышались шаги, и цветущего
вида девушка в белой форме и белой шапочке с  черной  полоской  распахнула
дверь.
     - Я Марлоу. Я здесь живу.
     - Проходите, пожалуйста, мистер Марлоу. Доктор Мосс меня предупредил.
     Я тихо прикрыл дверь.
     - Как она?
     - Спит. Она уже дремала, когда я пришла. Меня зовут  мисс  Лимингтон.
Ничего особенного я о ней сказать не могу, кроме того, что  температура  в
норме,  а  пульс  учащенный,  но  успокаивается.  Душевное  потрясение,  я
полагаю.
     - Она нашла убитого человека, - сказал я. - Страшно  испугалась.  Она
не проснется, если я войду в спальню и возьму кое-какие вещи?
     - О, пожалуйста. Если вы не будете шуметь, она не проснется. В  любом
случае это не страшно.
     Я прошел в гостиную и положил деньги на секретер.
     - На кухне найдете кофе, ветчину, яйца, хлеб, апельсины  и  виски,  -
сказал я. - Если понадобится еще что-нибудь - позвоните вниз.
     - Я уже взглянула на  ваши  припасы,  -  улыбнулась  сиделка.  -  Для
завтрака вполне достаточно. Она останется тут?
     - Это вопрос к доктору Моссу. Думаю, она отправится домой, как только
будет в состоянии. Ее дом далеко отсюда, в Вичите.
     - Я всего лишь сиделка, - сказала она. -  Но  думаю,  что  ее  вполне
исцелит хороший глубокий сон.
     - Хороший глубокий сон и смена общества, - сказал я, вовсе не имея  в
виду мисс Лимингтон.
     Я прошел по коридору и заглянул в спальню.  Они  нарядили  ее  в  мою
пижаму. Она лежала на спине, выпростав руки из-под  одеяла.  Рукав  пижамы
завернулся дюймов на шесть, и торчавшая из рукава рука была плотно сжата в
кулачок. Лицо ее было бледным и изможденным, но казалось вполне спокойным.
Я вытащил из стенного шкафа  саквояж  и  покидал  туда  барахло.  Когда  я
тронулся к двери, я еще раз взглянул на Мерле. Глаза  ее  были  открыты  и
устремлены в потолок. Потом она медленно  перевела  взгляд  пониже,  чтобы
видеть меня боковым зрением, и слабая улыбка тронула уголки ее губ.
     - Привет, - это был слабый дрожащий голосок; голосок,  который  знал,
что его хозяйка лежит в постели, при сиделке и прочем.
     - Привет.
     Я подошел и встал рядом с  постелью,  со  своей  самой  ослепительной
улыбкой на своем мужественном лице.
     - Со мной все в порядке, - прошептала она. - Все чудесно, правда?
     - Конечно.
     - Это ваша постель?
     - Все в порядке. Я вас не укушу.
     - Я не боюсь, - сказала она. Ее  рука  поползла  по  одеялу  ладошкой
вверх, ожидая, чтобы ее взяли. Я взял ее.  -  Я  не  боюсь  вас.  Ни  одна
женщина не может испугаться вас, правда?
     - Из ваших уст, - сказал я, - полагаю, это значит комплимент.
     Ее глаза улыбнулись - и снова посерьезнели.
     - Я обманула вас, - тихо сказала она. - Я... я ни в кого не стреляла.
     - Знаю. Я там был. Забудьте это. Не думайте.
     - Все всегда  советуют  забыть  неприятные  вещи.  Но  их  невозможно
забыть. Я хочу сказать, как-то глупо давать такие советы.
     - О'кей, - я притворился уязвленным. - Я глуп. Как насчет того, чтобы
еще соснуть?
     Она медленно повернула голову и посмотрела мне в глаза. Я  присел  на
краешек постели, держа ее руку.
     - Полиция придет сюда? - спросила она.
     - Нет. И попытайтесь пережить это разочарование.
     Она нахмурилась:
     - Вы, наверное, считаете меня страшной дурой.
     - Ну... наверно.
     В уголках ее глаз выступили две слезинки и мягко скатились по щекам.
     - Миссис Мердок знает, где я?
     - Еще нет. Я собираюсь сообщить ей.
     - Вы ей расскажете... все?
     - Да. Почему нет?
     Она отвернула голову от меня и тихо сказала:
     - Она поймет. Она знает об одной  ужасной  вещи,  которую  я  сделала
восемь лет назад. Об ужасной, кошмарной вещи.
     - Конечно, - сказал я. - Поэтому она и платила Ваньеру все эти годы.
     - О Боже, - она выпростала из-под одеяла руку, а  другую  вырвала  из
моей руки - и судорожно сцепила их. - Я не хотела бы, чтобы вы это  знали.
Не хотела бы. Никто не знает, кроме миссис Мердок. И родители не знают.
     В дверях появилась сиделка и сурово взглянула на меня:
     - Не думаю, что ей полезно разговаривать в таком тоне, мистер Марлоу.
Наверное, вам лучше уйти.
     - Послушайте, миссис Лимингтон, я знаю эту девушку целых два  дня,  а
вы лишь два часа. Уверяю вас, это ей пойдет на пользу.
     - Это может привести к другому... э-э...  приступу,  -  сказала  она,
строго глядя мимо меня.
     - Хорошо, если ей суждено перенести еще один приступ,  не  лучше  ли,
чтобы это произошло сейчас, пока вы рядом?  Пойдите  на  кухню  и  выпейте
что-нибудь.
     - Я никогда не пью на службе, - холодно сказала она. - И, кроме того,
кто-нибудь может унюхать запах.
     - Сейчас вы работаете на меня. Все мои  наемные  рабочие  обязываются
выпивать время от времени. И, кроме того,  если  вы  хорошо  пообедаете  и
проглотите пару чашек кофе, никто ничего не унюхает.
     Она быстро улыбнулась и вышла из комнаты. Мерле  слушала  все  это  с
таким видом, словно это было  легкомысленное  отступление  от  чрезвычайно
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама