- Бегите! - пронзил воздух отчаянный крик.
Они бросились врассыпную, кто куда, не разбирая дороги.
Единственное, что запомнила из всего этого Рипли,- это как она стара-
лась прикрыть девочку собственной спиной. Они так и упали, вдвоем, когда
взрывная волна догнала их и швырнула на камни: Ньют снизу, а Рипли свер-
ху, закрывая ее своим телом от посыпавшихся обломков.
Раздался грохот, по спинам прокатил жар, замельтешили в воздухе куски
летательного аппарата; набухли, вытянулись вверх и рассыпались огненные
клубы, и наконец все стихло.
Запахло гарью.
Свистящий ветер уносил ее в сторону города; опадали на землю черные
хлопья.
Казалось, кроме них и неровного клочковатого огня на месте аварии, на
всем ландшафте не двигалось ничто. Все замерло, покрывшись копотью и
изуродованными кусками металла. Да и сам огонь слабел, стараясь спря-
таться вглубь щелей и под более крупные обломки.
Одиноко и пронзительно свистел ветер.
Медленно уползало за горизонт солнце. Его отблески на металле и окнах
оставшегося где-то далеко купола гасли один за другим.
Но пауза, полная молчания, продлилась недолго. Шумно встал, сбрасывая
с себя обгоревшие обломки, Хадсон, повертел головой, отыскивая ос-
тальных, и выругался.
В голове у него шумело.
Неизвестно, сколько потрясений подряд должен испытать человек, чтобы
"сойти с нарезки": у одних это не получается вообще, другим достаточно
одного раза; Хадсон уже несколько раз срывался, но всякий раз снова при-
ходил в себя. На этот раз истерика охватила его всерьез и надолго.
После ругани он коротко хихикнул и побрел, пошатываясь на ходу и сры-
вая с себя остатки верхней куртки. Нарисованный на ремне череп вылез на-
ружу - казалось, он скалился, потешаясь над хозяином.
Осторожно привстала и Рипли: посмотрела, все ли в порядке с Ребеккой,
и лишь тогда поднялась на ноги.
Пейзаж, секунду назад мертвый, оживал на глазах. Потирая руки и шею,
встал Берт. Его взгляд рассеянно прыгал из стороны в сторону, выдавая
полную растерянность. Он не просто не знал, как вести себя сейчас,- пос-
ле удара в голове шумело, и Берт слабо соображал, что вообще происходит.
Впрочем, рассудок и самообладание возвращались к нему быстро. Пожалуй,
только искусственный человек опередил его в этих качествах - но он, в
отличие от остальных, и был запрограммирован на то, чтобы не потеряться
в какой бы то ни было ситуации. Поправив одежду, он сразу же принялся
откапывать лейтенанта.
- Великолепно, а? - заговорил Хадсон. Со стороны можно было подумать,
что он был пьян в стельку: ужимки и интонации, с которыми он начал свое
выступление, не могли принадлежать трезвому человеку. Пошатывание только
усиливало этот неожиданный эффект.- Просто лучше не бывает, да? Вот здо-
рово! Только этого нам не хватало! А? Все слышали? Что теперь будем де-
лать, а? Могу всех поздравить - мы теперь в полном дерьме!
Он говорил первое, пришедшее на ум. То ли от удара, то ли от иного
потрясения все его мысли спутались и крутились в голове почти бессвязным
набором слов и чувств. Он больше не придумывал странных версий, не выис-
кивал дополнительных причин для страха - он просто ничего не соображал,
кроме того, что они действительно "сидят в дерьме", и выбраться из него
невозможно.
Хигс провел рукой по жестким взъерошенным волосам.
Ему было не до выслушивания чужих истерик.
У Хигса не было ни готовых сверхустойчивых программ, как у робота, ни
веры в собственную неуязвимость, если не бессмертие, как у Берта, ни да-
же детской способности привыкать вообще ко всему и жить настоящим момен-
том, как у Головастика. У него было другое.
Долг.
Может быть, в одиночку Хигс и сплоховал бы - но теперь такого права
он не имел.
В первую очередь нужно было привести Хадсона в порядок.
Пусть он - бывший приятель, пусть в его поведении есть доля и его,
Хигса, вины, сейчас об этом следовало забыть.
Резким движением Хигс схватил Хадсона за рубаху и притянул к себе:
- Ты все сказал?
Хадсон ошарашенно уставился на него. Во взгляде Хигса было столько
решительности, что готовые сорваться с его языка ругательства застряли в
горле.
Ньют была почти спокойна.
Что ж, еще одна сказка оказалась всего лишь сказкой. Сбываются только
самые страшные из них - остальные придумывают, чтобы было не так груст-
но. Сказка кончилась, теперь надо было сновав жить, а значит, успеть
спрятаться. И только.
- Значит, мы теперь отсюда не улетим.- Сложно было понять, спросила
ли она об этом или просто констатировала факт.
- Извини меня, Ньют,- Рипли заглянула девочке в глаза.
- Не надо, ты не виновата,- спокойно возразила Ньют.
Это же было естественно...
Хигс отпустил Хадсона и встал, подставив лицо ветру. Свежий воздух
помогал прояснить мысли.
Воспользовавшись моментом, Хадсон снова заныл:
- Ну что? Что? Игра закончена! Что мы теперь будем делать? Что де-
лать, хотел бы я знать?
"Да, ситуация интересная, и я бы даже сказал, что в ней что-то есть!
- подумал Берт.- Ну что ж, еще не все потеряно. Если повести себя с
умом..."
- Может, разложим костер, сядем и споем пару песен? - предложил Хад-
сон.- Давайте попробуем!
Берт посмотрел на него, как на идиота.
"Не иначе как все сразу спятили... о чем это он?"
Ньют осторожно тронула Рипли за рукав.
- В чем дело, малышка? - заставила себя улыбнуться Рипли.
- Знаешь,- Головастик говорила тихо, словно их могли подслушать,- нам
лучше вернуться домой... назад, в комплекс, а то скоро стемнеет, а они
выползают в основном в темноте...- На секунду она замолчала, словно пе-
репроверила мысленно собственные воспоминания,- и повторила с нажимом: -
В основном...
Рипли кивнула и жестом подозвала Хигса.
Темнело быстро, так что терять времени не стоило.
25
В лаборатории и близлежащих помещениях все оставалось по-прежнему.
Похоже, монстрам было недосуг заглянуть сюда.
"Странно, очень странно... будто и не уходили",- заметил про себя
Хигс.
Занялись обследованием помещения - теперь в нем искали не притаивше-
гося врага и не документы, проливающие свет на грязные тайны проклятой
планеты, а просто проводили инвентаризацию: перепроверяли, что здесь
есть и для чего это можно использовать. Вески ухитрилась обнаружить
склад продуктов,- правда, через пару минут Ньют заявила, что давно знала
о его месторасположении, так как им пользовалась. Нашлась и вода.
Вообще обстановка казалась почти раздражающе мирной,- будто и прои-
зойти здесь ничего необычного не могло,- и это тоже по-своему действова-
ло на нервы. Выходило, что комплекс их обманывает, притупляет бди-
тельность, ведь ни для кого же не секрет, что за "милые зверушки" ходят
где-то рядом за относительно тонкими стенами. Перекинувшись парой слов
на этот счет, Рипли и Хигс решили отвлечься от расслабляющего покоя ком-
нат. Впрочем, и без этого оружие проверять было надо: как-никак оно было
главной гарантией если не безопасности (о какой безопасности здесь вооб-
ще могла идти речь!), то во всяком случае - возможности постоять за себя
и хотя бы погибнуть с честью.
Собрав всех около большого лабораторного стола, Хигс разложил на нем
все уцелевшие боеприпасы и оружие, за исключением личного оружия (Вески
вообще предпочла спрятать свой пистолет с разрывными пулями подальше).
Автоматические винтовки, ленты, коробки и магазины представляли собой
довольно внушительное зрелище. Все же человеческий ум всегда был горазд
на выдумки относительно приспособлений для уничтожения себе подобных - и
не подобных.
Матово поблескивал металл и пластик винтовок.
Тем не менее, несмотря на солидный вид, при ближайшем рассмотрении
оказалось, что большей частью оружия воспользоваться не удастся: даже
неспециалист мог заметить большие или меньшие поломки. Когда со стола
было убрано все лишнее, Рипли озабоченно спросила:
- Это что - все что у нас осталось, да?
- Да, все, что осталось,- подтвердил Хигс, слегка разводя руками.-
Все остальное разбито вдребезги...
"Вдребезги..."- эхом отдалось в мозгу у стоящего неподалеку Хадсона.
От любого разговора на эту тему его мутило, и он старался держаться по-
дальше. От этого выходило только хуже: отойти далеко и остаться одному
ему было страшно,- как знать, в какой момент эти твари сюда доберутся?!
- а находиться в комнате и ничего не слышать было и вовсе невозможно.
Для того чтобы хоть как-то отвлечься, Хадсон затребовал у компьютера
техническую документацию и тупо смотрел на нее, стараясь понять, хотя бы
на каком языке она написана.
Ему не удавалось даже это.
Ньют заглянула Хадсону через плечо. Его занятие показалось девочке
скучным, и ей ничего не оставалось, как подойти поближе к группе ос-
тальных взрослых и разглядывать в щели между их телами разложенный на
столе арсенал.
- У нас четыре винтовки,- подводил итог Хигс,- и четыре магазина на
каждую...
"Четыре винтовки на восемь человек",- подсчитал Берт.
"Четыре винтовки на шестерых",- Рипли исключила Ньют и чуть живого
лейтенанта.
"Четыре винтовки на троих... не так уж мало, хотя все равно дело
дрянь,- по-своему подвела итог Вески.- Если добавить сюда Белоснежку,-
на четверых..."
Ей и в голову не пришло включать в расчет робота или представителя
Компании. Берт был для нее просто штатским, точнее, штатским начальни-
ком, то есть существом, ни на что серьезное не годным. С такими, как
Берт, всегда нужно было носиться, как с малыми детьми,- говорил весь ее
прежний жизненный опыт.
"А неплохо бы и мне прибить кого-нибудь из этих чудовищ",- с любо-
пытством изучала винтовки Ньют. Эти люди, претендующие на то, чтобы
стать ее друзьями, относились к такому убийству как к норме, и даже как
к своему долгу. Кроме того, даже во всех сказках, из которых, по словам
тех же взрослых, нужно было всякий раз извлекать мораль для практической
жизни, чудищ тоже убивали, и это более чем одобрялось. Так почему бы ей
не попробовать сделать то же самое? Вот было бы здорово!
- На каждого - не так уж много...- закончил свою мысль Хигс.- Дальше:
у нас есть пятнадцать гранат М-4,- он поправил на столе маленький ци-
линдрик.
"Ух ты... неужели это и есть граната?" - уставилась на него Ньют.
Граната лежала у самого края стола.
Стоило только протянуть руку...
Головастик подалась вперед, и маленькие пальчики сжали заветную "иг-
рушку".
Ну, теперь она покажет этим чудищам, как нападать на людей!
- Не трогай, пожалуйста,- одернул ее Хигс.- Это опасная штука.
"Можно подумать, я этого не понимаю",- укоризненно посмотрела на него
Ньют и вернула гранату на место.
Со взрослыми лучше не спорить.
Проще улучить момент и сделать все по-своему.
- А это что, единственный огнемет? - указала Рипли на еще одно орудие
убийства с тяжелой на вид приставкой и толстым стволом.
- Да,- подтвердил Хигс.- Единственный работающий. Другой поврежден,
третий... даже не знаю.
Он замолчал. Может быть, об оружии можно было сказать еще что-то, но
что именно, он себе не представлял.
"Да, и это все при том, что станция в любой момент может взлететь на
воздух... Интересно, как можно высчитать, сколько осталось? - вспомнила
Рипли.- Надо будет спросить у Бишопа. Хоть он и робот, но в этом он дол-
жен, просто обязан разбираться. И еще - стоит ли говорить об этом ос-
тальным? Хадсон не выдержит, это точно... Да и стоит ли раньше времени
тревожить людей? И без того им несладко..."
- Как скоро мы можем ждать спасательную экспедицию? - спросила она
вслух.
- Что? - не понял резкого перехода на другую тему Хигс.- Вы что-то
спросили?
Рипли кивнула.
- Да. Я спросила, на сколько мы должны тут задержаться, чтобы за нами
выслали спасательную команду?
- Семнадцать дней,- ответил Берт и осекся. Цифра напугала его самого.