Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Хэмингуэй Э. Весь текст 488.57 Kb

Прощай, оружие!

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 42
очень просил меня с вами  сговориться.  -  Он  похлопал  Гордини  по  плечу.
Гордини  вздрогнул  и  улыбнулся.  Англичанин  легко   и   бегло   заговорил
по-итальянски:
   - Ну, все улажено. Я сговорился  с  твоим  tenente.  Мы  берем  обе  ваши
машины. Теперь тебе не о чем [59] тревожиться. - Он прервал себя. - Надо еще
как-нибудь устроить, чтобы вас вытащить отсюда. Я сейчас поговорю с врачами.
Мы возьмем вас с собой, когда поедем.
   Он направился ко входу, осторожно ступая между ранеными.  Я  увидел,  как
приподнялось одеяло, которым занавешен был вход, стал виден свет, и он вошел
туда.
   - Он позаботится о вас, tenente, - сказал Гордини.
   - Как вы себя чувствуете, Франко?
   - Ничего.
   Он сел рядом со мной. В это время одеяло, которым занавешен был  вход  на
пункт,  приподнялось,  и  оттуда  вышли  два  санитара  и  с  ними   высокий
англичанин. Он подвел их ко мне.
   - Вот американский tenente, - сказал он по-итальянски.
   - Я могу подождать, - сказал я. - Тут есть гораздо более тяжело раненные.
Мне не так уж плохо.
   - Ну, ну, ладно, -  сказал  он,  -  нечего  разыгрывать  героя.  -  Затем
по-итальянски: - Поднимайте осторожно, особенно ноги. Ему очень больно.  Это
законный сын президента Вильсона.
   Они подняли меня и внесли в помещение пункта. На всех столах оперировали.
Маленький главный врач свирепо оглянулся на нас. Он узнал меня и помахал мне
щипцами.
   - Ca va bien? (1)
   - Ca va (2).
   - Это  я  его  принес,  -  сказал  высокий  англичанин  по-итальянски.  -
Единственный сын американского посла. Он полежит тут,  пока  вы  сможете  им
заняться. А потом я в первый же рейс отвезу его. - Он наклонился ко мне. - Я
посмотрю, чтобы вам выправили документы, тогда дело  пойдет  быстрее.  -  Он
нагнулся, чтобы пройти в дверь, и вышел. Главный врач разнял щипцы и  бросил
их в таз. Я следил за его движениями. Теперь он  накладывал  повязку.  Потом
санитары сняли раненого со стола. ---------------------------------------(1)
Ну как, ничего? (франц.) (2) Ничего (франц.). [60]
   - Давайте мне американского tenente, - сказал один из врачей.
   Меня подняли и положили на стол. Он был твердый и скользкий. Кругом  было
много крепких запахов, запахи лекарств и сладкий запах крови. С  меня  сняли
брюки, и врач стал диктовать фельдшеру-ассистенту, продолжая работать:
   - Множественные поверхностные ранения левого и правого  бедра,  левого  и
правого колена, правой ступни. Глубокие ранения  правого  колена  и  ступни.
Рваные раны на голове (он вставил зонд: "Больно?" - "О-о-о, черт!  Да!"),  с
возможной трещиной черепной кости. Ранен на боевом  посту.  -  Так  вас,  по
крайней   мере,   не   предадут   военно-полевому   суду    за    умышленное
членовредительство, - сказал он. - Хотите глоток коньяку? Как это вас вообще
угораздило?   Захотелось   покончить   жизнь   самоубийством?   Дайте    мне
противостолбнячную сыворотку и пометьте на карточке крестом обе  ноги.  Так,
спасибо. Сейчас я немножко вычищу, промою и  сделаю  вам  перевязку.  У  вас
прекрасно свертывается кровь.
   Ассистент, поднимая глаза от карточки:
   - Чем нанесены ранения?
   Врач:
   - Чем это вас?
   Я, с закрытыми глазами:
   - Миной.
   Врач, делая что-то, причиняющее острую боль, и разрезая ткани:
   - Вы уверены?
   Я, стараясь лежать спокойно и чувствуя, как в животе у меня  вздрагивает,
когда скальпель врезается в тело:
   - Кажется, так.
   Врач, обнаружив что-то, заинтересовавшее его:
   - Осколки неприятельской мины. Если хотите, я еще пройду  зондом  с  этой
стороны, но в этом нет надобности. Теперь я здесь смажу и... Что, жжет?  Ну,
это пустяки в сравнении с тем,  что  будет  после.  Боль  еще  не  началась.
Принесите ему стопку коньяку. Шок притупляет ощущение  боли.  Но  все  равно
опасаться нам нечего, если только не будет заражения, а это теперь случается
редко. Как ваша голова? [61]
   - О, господи! - сказал я.
   - Тогда лучше не пейте много коньяку. Если есть трещина,  может  начаться
воспаление, а это ни к чему. Что, вот здесь - больно?
   Меня бросило в пот.
   - О, господи! - сказал я.
   - По-видимому, все-таки есть трещина. Я сейчас забинтую, а вы не  вертите
головой.
   Он начал перевязывать. Руки  его  двигались  очень  быстро,  и  перевязка
выходила тугая и крепкая.
   - Ну вот, счастливый путь, и Vive la France! (1)
   - Он американец, - сказал другой врач.
   - А мне показалось, вы сказали:  француз.  Он  говорит  по-французски,  -
сказал врач. - Я его знал раньше. Я всегда думал, что он француз. - Он выпил
полстопки коньяку. - Ну, давайте что-нибудь посерьезнее. И  приготовьте  еще
противостолбнячной сыворотки.  -  Он  помахал  мне  рукой.  Меня  подняли  и
понесли;   одеяло,   служившее   занавеской,   мазнуло   меня    по    лицу.
Фельдшер-ассистент стал возле меня на колени, когда меня уложили.
   - Фамилия? - спросил он вполголоса. - Имя? Возраст? Чин? Место  рождения?
Какой части? Какого корпуса? - И так далее. - Неприятно, что у вас и  голова
задета, tenente. Ho сейчас вам,  вероятно,  уже  лучше.  Я  вас  отправлю  с
английской санитарной машиной.
   - Мне хорошо, - сказал я. - Очень вам благодарен.
   Боль, о которой говорил врач, уже началась,  и  все  происходящее  вокруг
потеряло смысл и значение. Немного погодя подъехала английская машина,  меня
положили на носилки, потом носилки подняли  на  уровень  кузова  и  вдвинули
внутрь. Рядом были еще носилки, и на них лежал человек,  все  лицо  которого
было забинтовано, только нос, совсем восковой, торчал из бинтов.  Он  тяжело
дышал. Еще двое носилок  подняли  и  просунули  в  ременные  лямки  наверху.
Высокий шофер-англичанин подошел и заглянул в дверцу.
   - Я поеду потихоньку, - сказал он. - Постараюсь не беспокоить  вас.  -  Я
чувствовал, как завели мотор, чувствовал, как шофер  взобрался  на  переднее
сиденье, ---------------------------------------(1) Да здравствует  Франция!
(франц.) [62] чувствовал, как он выключил тормоз и дал  скорость.  Потом  мы
тронулись. Я лежал неподвижно и не сопротивлялся боли.
   Когда начался подъем, машина сбавила скорость, порой она останавливалась,
порой давала задний ход на повороте, наконец довольно быстро поехала в гору.
Я почувствовал, как что-то стекает  сверху.  Сначала  падали  размеренные  и
редкие капли, потом полилось  струйкой.  Я  окликнул  шофера.  Он  остановил
машину и обернулся к окошку.
   - Что случилось?
   - У раненого надо мной кровотечение.
   - До перевала осталось совсем немного. Одному мне не вытащить носилок.
   Машина  тронулась  снова.  Струйка  все  лилась.  В  темноте  я  не   мог
разглядеть, в каком месте она  просачивалась  сквозь  брезент.  Я  попытался
отодвинуться в сторону, чтобы на меня не попадало. Там, где мне  натекло  за
рубашку, было тепло и липко. Я озяб, и нога  болела  так  сильно,  что  меня
тошнило. Немного погодя струйка полилась  медленнее,  и  потом  снова  стали
стекать капли, и я услышал и почувствовал, как брезент  носилок  задвигался,
словно человек там старался улечься удобнее.
   - Ну, как там? - спросил англичанин, оглянувшись. - Мы уже почти доехали.
   - Мне кажется, он умер, - сказал я.
   Капли падали очень медленно, как стекает вода  с  сосульки  после  захода
солнца. Было холодно ночью в машине, подымавшейся в гору. На посту  санитары
вытащили носилки и заменили другими, и мы поехали дальше.
 
 
 
Глава десятая 
 
В палате полевого госпиталя мне сказали, что после обеда ко мне придет посетитель. День был жаркий, и в комнате было много мух. Мой вестовой нарезал бумажных полос и, привязав их к палке в виде метелки, махал, отгоняя мух. Я смотрел, как они садились на потолок. Когда он перестал махать и заснул, они 
[63] 
все слетели вниз, и я сдувал их и в конце концов закрыл лицо руками и тоже заснул. Было очень жарко, и когда я проснулся, у меня зудило в ногах. Я разбудил вестового, и он полил мне на повязки минеральной воды. От этого постель стала сырой и прохладной. Те из нас, кто не спал, переговаривались через всю палату. Время после обеда было самое спокойное. Утром три санитара и врач подходили к каждой койке по очереди, поднимали лежавшего на ней и уносили в перевязочную, чтобы можно было оправить постель, пока ему делали перевязку. Путешествие в перевязочную было не особенно приятно, но я тогда не знал, что можно оправить постель, не поднимая человека. Мой вестовой вылил всю воду, и постель стала прохладная и приятная, и я как раз говорил ему, в каком месте почесать мне подошвы, чтобы унять зуд, когда один из врачей привел в палату Ринальди. Он вошел очень быстро и наклонился над койкой и поцеловал меня. Я заметил, что он в перчатках. 
   - Ну, как дела, бэби? Как вы себя чувствуете? Вот вам... -  Он  держал  в
руках бутылку коньяку. Вестовой принес ему стул, и он сел. - И еще  приятная
новость. Вы представлены к награде. Рассчитывайте на серебряную медаль,  но,
может быть, выйдет только бронзовая.
   - За что?
   - Ведь вы серьезно ранены. Говорят так: если вы докажете,  что  совершили
подвиг, получите  серебряную.  А  не  то  будет  бронзовая.  Расскажите  мне
подробно, как было дело. Совершили подвиг?
   - Нет, - сказал я. - Когда разорвалась мина, я ел сыр.
   - Не дурите. Не может быть, чтоб вы не  совершили  какого-нибудь  подвига
или до того, или после. Припомните хорошенько.
   - Ничего не совершал.
   - Никого не переносили на плечах, уже будучи раненным?  Гордини  говорит,
что вы перенесли на плечах несколько человек, но главный врач первого  поста
заявил, что это невозможно. А подписать представление к награде должен он.
   - Никого я не носил. Я не мог шевельнуться.
   - Это не важно, - сказал Ринальди. [64]
   Он снял перчатки.
   - Все-таки мы, пожалуй, добьемся серебряной. Может  быть,  вы  отказались
принять медицинскую помощь раньше других?
   - Не слишком решительно.
   - Это не важно. А ваше ранение? А мужество, которое вы проявили,  -  ведь
вы же все время просились на передний край. К тому же  операция  закончилась
успешно.
   - Значит, реку удалось форсировать?
   - Еще как удалось! Захвачено около тысячи пленных. Так сказано в  сводке.
Вы ее не видели?
   - Нет.
   - Я вам принесу. Это блестящий coup de main (1).
   - Ну, а как там у вас?
   - Великолепно. Все обстоит великолепно. Все гордятся вами. Расскажите  же
мне, как было дело? Я уверен, что  вы  получите  серебряную.  Ну,  говорите.
Рассказывайте все по порядку. - Он помолчал, раздумывая. -  Может  быть,  вы
еще и английскую медаль получите. Там был один англичанин.  Я  его  повидаю,
спрошу, не согласится ли он поговорить о вас. Что-нибудь он, наверно, сумеет
сделать. Болит сильно? Выпейте. Вестовой, сходите за штопором. Посмотрели бы
вы, как я удалил одному пациенту три  метра  тонких  кишок.  Об  этом  стоит
написать  в  "Ланцет".  Вы  мне  переведете,  и  я  пошлю  в   "Ланцет".   Я
совершенствуюсь с каждым днем. Бедный мой бэби, а как ваше самочувствие? Где
же этот чертов штопор? Вы такой терпеливый и тихий, что я  забываю  о  вашей
ране. - Он хлопнул перчатками по краю кровати.
   - Вот штопор, signor tenente, - сказал вестовой.
   - Откупорьте бутылку. Принесите стакан. Выпейте, бэби. Как ваша голова? Я
смотрел историю  болезни.  Трещины  нет.  Этот  врач  первого  поста  просто
коновал. Я бы сделал все так, что вы бы и  боли  не  почувствовали.  У  меня
никто не чувствует боли. Уж так я работаю. С каждым днем я работаю все легче
и лучше. Вы меня простите, бэби, что я так много болтаю. Я очень  расстроен,
что ваша рана серьезна. Ну, пейте. Хороший коньяк. Пятнадцать  лир  бутылка.
---------------------------------------(1) Выпад, удар (франц.) [65]
   Должен быть хороший.  Пять  звездочек.  Прямо  отсюда  я  пойду  к  этому
англичанину, и он вам выхлопочет английскую медаль.
   - Ее не так легко получить.
   - Вы слишком скромны. Я пошлю офицера связи.
   Он умеет обращаться с англичанами.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 42
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама