Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Джек Хиггинс Весь текст 443.65 Kb

Штормовое предупреждение

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 38
яичницы-болтуньи, мармелада, тостов и чая.
    Джего едва верил глазам: "Идет ли война?"
    "Нет, для людей с моим влиянием, дорогой."
    "На сей раз я, кажется, попал на нужное судно."
    Он уселся по другую сторону небольшого столика,  разложенного
стюардом под окном. Джанет разлила чай.
    "Знаешь, у меня начинает появляться вкус к  подобным  вещам",
сказал Джего.
    В дверь постучали.  Джанет,  сидя  ближе,  открыла,  появился
Фишер с револьвером в руке, позади Карвер.
    "Что, к дьяволу, происходит?", спросил Джего.
    "Он воспользовался ошибкой Карвера  там,  на  станции,  сэр",
ответил Фишер. "Попросился в уборную..."
    "Вы расскажете это трибуналу", грубо оборвал  Джего.  "Теперь
вы говорите", повернулся он к Карверу, "с него сняли наручники?"
    Карвер нервно облизал губы: "Только один,  сэр.  Я  думал,  он
хочет..."
    "Не могу поверить", взорвался Джего. "Один шанс,  всего  лишь
шанс - все, что требовалось этому парню." Он отвернулся,  побелев
от гнева: "Итак, он в поезде, вы хотите сказать?"
    "Думаю, что так, сэр." Фишер поколебался и неуклюже  добавил:
"Мне кажется, ему просто  некуда  больше  было  деться.  Не  было
времени."
    "Вы так думаете?", спросил Джего. "Хорошо,  лейтенант,  тогда
где же он? Немецкий корветтен-капитан должен весьма  бросаться  в
глаза, не так ли, особенно на Вест Хайленд Лайн?"
    Фишер нервно  посмотрел  на  Карвера,  потом  на  американца:
"Я..., я просто не знаю, сэр. Мы  начали  с  купе  проводников  и
смотрим все подряд."
    "А его нет и следа. Ну,  это  понятно.  Он  вряд  ли  повесит
табличку на шею. Он вооружен?"
    Карвер поколебался, соображая, лгать или не стоит, но  одного
взгляда Джего оказалось достаточно: "Боюсь, что так, сэр. У  меня
был запасной, сэр. Маузер. Просто на всякий случай."
    "На случай чего?",  потребовал  Джего,  потом  махнул  рукой.
"Ладно, чиф, есть более важные вещи." Он открыл вещмешок,  достал
служебный автоматический кольт и сунул в карман. "Уберите  оружие
с глаз. Нет нужды ставить весь поезд на уши. Если он на борту,  в
чем я сомневаюсь, любая суматоха только поможет ему."
    Фишер, обрадованный, что кто-то стал им командовать, сказал с
воодушевлением: "Что будем делать, сэр?"
    "Карвер останется здесь, в конце, а вы и я  вернемся  в  купе
проводников и пройдем все вновь. Каждое купе, каждый  туалет.  Мы
найдем его, если он вообще здесь. Лично я думаю, что сейчас он  в
автомобиле  направляется  в  Доки  Глазго  на  португальское  или
испанское судно, если сможет найти такое."
    "В немецкой форме?", спросила Джанет. "Он  не  продержится  и
пяти минут."
    "В прошлом году в Лондоне журналист прошел  от  Оксфорд-стрит
до Пикадилли в форме полковника  СС",  мрачно  сказал  Джего,  "и
никто не обратил внимания. Вокруг  так  много  людей  в  форме  и
многие вдребезги пьяны."  Он  кивнул  Фишеру  и  сказал  Карверу,
который направился наружу: "Оставайтесь ближе к этому  месту.  Мы
скоро вернемся."


                        ***

    Они вернулись лишь через добрый час, когда поезд  подходил  к
северному концу  Лох  Ломонда,  Фишер  стал  еще  бледнее,  являя
картину полного уныния. Карвер изнывал в коридоре.
    "Герике нет?", спросила Джанет.
    "А ты как думаешь?"
    Старик-проводник,    давно    миновавший    пору    расцвета,
остававшийся на службе лишь из-за войны, выглянул из-за  Карвера:
"Повезло, сэр?"
    Джего покачал головой: "Где бы он ни был, его нет  в  поезде.
Мы проверили каждый дюйм."
    Проводник сказал: "Не совсем, сэр. За моим вагоном  в  Глазго
прицепили платформу с тремя джипами для доставки королевским  ВМС
в Маллейг. Но вроде нет способа, чтобы он мог  перебраться  сюда,
как я понимаю."
    "Так ли?", сказал Джего и, дотянувшись, сорвал стоп-кран.


                        ***

    Герике наслаждался на удивление комфортабельным  путешествием
в хвосте одного из джипов на платформе. Он был защищен от  дождя,
а вид открывался великолепный, как раз такую  сельскую  местность
он любил.
    Он не выработал никакого плана, позволив событиям  идти,  как
выпадут карты. Возможность вывести Карвера из строя была  слишком
хороша, чтобы ее упустить, решение вернуться в поезд  было  таким
очевидным, что он на самом деле даже  не  задумался.  Он  просто,
пригнув голову, прыгнул под чехол.
    Одно обстоятельство послужило в его  пользу.  Действительно,
что касается  формы,  то  большинство  морских  офицеров  в  мире
выглядит совершенно одинаково. Все, что  следовало  сделать,  это
удалить свастику  и  орла  с  кокарды  Кригсмарине  на  форменной
фуражке, и пока он занимался этим  с  наручниками,  свисающими  с
левого  запястья,  поезд  начал  тормозить  так  резко,  что  его
сбросило с сидения.
    Игра закончилась, это казалось очевидным, ибо  поезд  шел  по
длинной узкой выемке с почти перпендикулярными сторонами.  Однако
Герике был далек от того,  чтобы  выбросить  белое  полотенце  на
ринг. Ему  нечего  было  терять.  Пока  поезд  еще  тормозил,  он
пробежал по платформе до заржавленной лестницы на  хвосте  вагона
проводников.
    По крыше шла узкая дорожка и он побежал по  ней,  перепрыгнув
на первый вагон,  почти  потеряв  равновесие,  потому  что  вагон
мотало из стороны в сторону. Он прыгнул на другую  крышу  и  упал
лицом вниз, ибо поезд остановился.
    Наступила  тишина,  только  шел  сильный  дождь,  шипел  пар,
открывались окна и двери, слышались возбужденные  голоса.  Кто-то
бежал вдоль колеи. Он услышал, как говорит Фишер:  "На  этот  раз
ему некуда уйти."
    "Именно",  ответил   Джего,   "поэтому   хладнокровнее.   Нет
необходимости  в  стрельбе.  Гораздо  лучше  вернуть  его   одним
куском."
    Они пробежали. Герике, готовый  ко  всему,  перегнулся  через
край и соскользнул по лесенке на мостик между вагонами. Он открыл
дверь и вошел внутрь.
    Коридор   был   забит   людьми,   в    основном    матросами,
возвращающимися на военно-морскую базу в Маллейге, все высунулись
в окна, глядя вдоль колеи. Все сильно обсуждали, что  происходит.
Герике прошел по коридору,  затолкав  левую  руку  со  звякающими
наручниками в карман.
    Никто не обратил на него ни малейшего внимания,  пока  он  не
дошел до конца, где молодой матрос, отпрянув от окна,  столкнулся
с ним. Повернувшись, он увидел плащ и форменную фуражку и  быстро
сказал: "Извините, сэр."
    "Все в порядке."
    "Что там происходит сзади, сэр?"
    "Бог  знает",  ответил  Герике.  "Я  видел  пару  офицеров  с
оружием.  Наверное,  сбежал  пленный,  или  еще  что-нибудь."  Он
немного постоял у окна, просто один из толпы зевак, и увидел, как
Джего  и  другие  возвратились   в   поезд.   Засвистел   свисток
проводника, раздалось шипение пара, колеса  завертелись  и  поезд
снова пошел вперед.
    Все стали заходить в свои купе, а он  последовал  дальше.  Он
перешел в спальный вагон и немедленно оказался в более спокойном,
более упорядоченном мире. Коридор был пуст и когда  он  пошел  по
нему, дверь в дальнем конце отворилась и из своей крошечной кухни
вышел стюард.
    Он остановился: "Могу я чем-нибудь помочь вам, сэр?"
    Герике,   моментально   импровизируя,   вспомнил    разговор,
подслушанный ранее,  о  Джего  и  девушке,  с  которой  он  делит
спальное купе. Как ее имя? Доктор Манро, племянница американского
адмирала. В этом присутствовал некий черный юмор.
    "Лейтенант ван Лотт из  Королевского  Нидерландского  Флота",
вежливо сказал он. "Ищу доктора Манро."
    "Четырнадцатое купе. Сюда, сэр."
    Он повернулся, сделал несколько шагов по коридору и  постучал
в дверь. Герике следовал за ним.
    Дверь открылась и выглянула Джанет.  "Здесь  джентльмен  ищет
вас, доктор. Лейтенант ван Лотт из датских ВМС."
    Джанет спокойно оглядела  Герике:  "Благодарю  вас",  сказала
она проводнику и обратилась к Герике: "Не хотите ли войти?"
    Стюард удалился и Герике мимо нее прошел в  купе.  Когда  он
повернулся, она стояла у двери, сложив руки и серьезно смотря  на
него:   "Вы   неважно    выглядите,    лейтенант.    Какие-нибудь
неприятности?"
    "Не совсем. Слегка приболел в Глазго. Почти  опоздал  там  на
поезд, а мне важно быть в Маллейге сегодня. Кто-то сказал, что  в
поезде есть доктор, поэтому я спросил стюарда."
    "Вам лучше присесть."
    Он сел на краешек полки. Она положила руку ему на лоб: "У вас
начинается лихорадка."
    "Вы так думаете?"
    "Определенно."
    Она была очень близко, он ощущал запах духов. Она села  рядом
и пощупала пульс, положив ногу на ногу.
    "У вас прекрасные ноги, доктор."
    "Мне уже говорили", спокойно сказала она и  встала.  "Большая
порция скотча, вот для вас мое предписание."
    "Вы так думаете?"
    "Я уверена, вы в нем нуждаетесь."
    В вещмешке Джего она нашла бутылку, взяла стакан с  небольшой
раковины в углу и налила добрую порцию.
    "Доброго здоровья", сказал Герике.
    "Прозит", ответила  она  и  улыбнулась:  "Как  глупо  с  моей
стороны. Это по-немецки, не правда ли?"
    Герике вздохнул и выпил виски одним  глотком:  "Действительно
очень любезно с вашей стороны", сказал он, поднял руку и задвинул
задвижку на двери.


                        ***

    Джего прокладывал путь по качающемуся вагону, Фишер и  Карвер
за ним. "Что же, черт побери, мне делать,  сэр?",  уныло  спросил
Фишер.
    "Убегите  в  горы.  Вышибите  себе  мозги.  Почему  вы   меня
спрашиваете?", разозлился Джего. "Это ваша проблема, Фишер.  Меня
там даже не было. Я вернулся в поезд."
    Он вовсе не хотел  быть  утопленным  некомпетентностью  этого
молодого дурака. Когда он открыл дверь и вошел в спальный  вагон,
стюард как раз появился на конце коридора с подносом.
    "Мы  хотим  немного  чая  или  кофе",   сказал   ему   Джего.
"Что-нибудь, что можно нашуршать."
    "В купе доктора Манро?" Стюард  поколебался:  "У  нее  сейчас
кто-то есть. Лейтенант ван Лотт. Датский морской офицер."
    Джего взглянул на него: "Невысокий парень с  бледным  лицом",
спросил он осторожно, "белая фуражка, голубой морской плащ?"
    "Правильно, сэр. У меня нет кофе, но  думаю,  смогу  устроить
вам чай, джентльмены. Я займусь немедленно."
    Он  двинулся  в  свою  кухню.   Джего   достал   из   кармана
автоматический кольт и повернулся к Фишеру: "Ну?", сказал он.
    "Не могу поверить." Фишер казался ошеломленным. "В  этом  нет
смысла."
    "Просто дайте мне  минутку,  сэр",  с  воодушевлением  сказал
Карвер, "и я вытащу мерзавца оттуда."
    "Ни черта подобного. Не забывайте  о  докторе  Манро.  Играем
осторожно, пока не поймем, что происходит. Понятно?"
    Он тихо пошел по коридору  к  купе  Джанет.  Он  осторожно  и
безуспешно попытался открыть дверь, глубоко вздохнул и  постучал:
"Джанет, ты там?" Его голос был глухим.
    Она сделала шаг к двери, но Герике  оттолкнул  ее,  наручники
теперь в открытую звенели на его запястье:  "Не  думаю,  что  так
надо. Не сейчас."
    Джего  снова  затарабанил  в  дверь,  несколько  настойчивее:
"Джанет, выходи. Открывай."
    Герике присел на краешек постели: "Как вы догадались?"
    "Когда я впервые увидела вас в лондонской  тюрьме  Кейдж,  на
кокарде этой весьма чистой белой фуражки были свастика и орел."
    Он доброжелательно улыбнулся: "Как я мог не заметить вас?"
    "Наверное,  один  из  ваших  неудачных  дней.  Шарм,  как   и
большинство других вещей, имеет свои границы. Вы ничего не имеете
против, если мы окончим этот небольшой фарс?"
    Она положила руку  на  задвижку,  Герике  достал  из  кармана
маузер и взвел его: "Думаю, вы снова хотите пощупать мой пульс."
    "Не сегодня. Запись на прием окончена."
    "Ладно, я всегда буду вас  помнить."  Он  щелкнул  каблуками,
сделал легкий поклон и вручил ей маузер рукояткой вперед:  "Разве
не так делает Конрад Вейдт во всех голливудских фильмах?"
    Она перестала улыбаться: "Вы глупец", прошептала она, "Откуда
вы все это взяли?"
    Он пожал плечами: "Правила игры, доктор. Вам пора открывать."
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 38
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама