Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Олдос Хаксли Весь текст 566.52 Kb

Через много лет

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 35 36 37 38 39 40 41  42 43 44 45 46 47 48 49
хрыч  напуган до полусмерти и не рассердится, и сознанием того, что пистолет
все равно у него в карма- не, он решил  пошутить еще и прибавил: -- В другой
раз не будете шпионить.
     --    ...ныне-и-в-час-нашей-смерти-аминь,--   бормотала   Вирджиния   в
наступившей паузе.-- Святая-Мария-Ма- терь...
     -- Я правда не хотел,-- снова повторил Стойт.-- Я просто вышел из себя.
Наверно, даже не отдавал себе отчета...
     -- Это вы объясните в суде, -- саркастически заметил Обиспо.
     -- Но клянусь,  я же не знал,  --  воскликнул Стойт. Его хриплый  голос
нелепо сорвался на писк. Лицо было белым от страха.
     Доктор пожал плечами.
     -- Возможно,-- сказал он.-- Но ваше незнание --

       484
слабый  аргумент  против этого.  -- Он снова поднял  ногу, указывая на  тело
носком своего изящного бо- тинка.
     --  Так  что  же  мне  делать?  --  почти  завизжал  Стойт  в  припадке
панического ужаса.
     -- А я почем знаю?
     Стойт  хотел  было просительно положить ладонь  Обиспо на рукав; но тот
быстро подался назад.
     -- Не троньте меня, -- сказал он. -- Поглядите на свои руки.
     Стойт поглядел.  Толстые, похожие на морковки паль-  цы были  красны от
крови; под грубыми ногтями кровь уже запеклась и высохла, как грязь.
     -- Господи! -- прошептал он.-- О Господи!
     -- ... и-в-час-нашей-смерти-аминь-Святая-Мария...
     Услышав слово "смерть", старик вздрогнул, точно его стегнули хлыстом.
     -- Обиспо, -- опять начал он, холодея при мысли о том, что его ждет. --
Обиспо! Ради Бога -- вы должны помочь мне спастись. Вы должны  помочь мне,--
взмо- лился он.
     --  После того, как вы приложили все усилия, чтобы сделать из меня это?
-- Бело-коричневый ботинок сно- ва поднялся в воздух.
     --  Но вы же не  дадите меня  арестовать? -- унижен- но выдохнул Стойт,
жалкий в своем отчаянии.
     -- Это почему же?
     -- Вы не пойдете на это, -- почти закричал он. -- Не пойдете.
     Поскольку было  уже почти темно, Обиспо нагнулся, желая удостовериться,
что на кушетке нет крови; затем поддернул свои светлые брюки и сел.
     -- В ногах правды нет, -- любезным светским тоном заметил он.
     Стойт снова взмолился о помощи.
     -- Я отблагодарю вас, -- сказал  он.  --  Вы получите все, что  хотите.
Все, что хотите, -- повторил он, на сей

       485
раз отбросив всякие апелляции к разуму.
     -- Ага, -- произнес доктор Обиспо,-- вот это деловой разговор.
     --         ...Матерь-Божья,--        бормотала         Детка,        --
молись-занас-грешных-ныне-и-в-час-нашей-смерти-аминь-СвятаяМария-Матерь-Божья-молйсь-за-нас-грешных...
     -- Это деловой разговор, -- повторил Обиспо.

 * ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ *

ГЛАВА ПЕРВАЯ

     В  дверь кабинета Джереми  постучали;  вошел  мистер  Проптер.  Джереми
заметил,  что на  нем тот самый  тем-  но-серый  костюм с черным  галстуком,
который он наде- вал на похороны  Пита.  Цивильное платье  как-то  умаля- ло
его; он казался ниже,  чем в рабочей  одежде, и  одновременно  меньше  самим
собой. Его обветренное, резко очерченное лицо -- лицо скульптурной фигуры на
западном  фасаде  собора  -- и  жесткий  крахмальный  во- ротничок  явно  не
гармонировали друг с другом.
     -- Вы не забыли? -- спросил он после обмена руко- пожатиями.
     Вместо  ответа Джереми показал  на  свою  собственную  черную  куртку и
клетчатые  брюки.  Их  ждали  в  Тарза-   на,  где  должно  было  состояться
торжественное открытие новой Аудитории Стойта.
     Проптер глянул на часы.
     -- Еще несколько минут погодим, потом начнем соби- раться.-- Он сел  на
стул.-- Как у вас дела?
     -- Замечательно, -- ответил Джереми.
     Проптер кивнул.
     --  После  отъезда  бедняги  Джо  и  его  приближенных  тут,  наверное,
действительно не жизнь, а малина.
     -- Живу  один  на один с  горой антиквариата стоимос- тью в  двенадцать
миллионов  долларов,  -- сказал  Джере-  ми.  -- Уверяю вас, это чрезвычайно
приятно.
     -- Вряд ли вам было бы так уж приятно, -- задумчи- во произнес Проптер,
-- попади вы  в компанию  людей,  которые, собственно, и  создали весь  этот
антиквариат. В компанию Греко, Рубенса, Тернера*, Фра Анджелико.
     -- Боже упаси! -- сказал Джереми, воздевая руки.

       487

     -- Вот в чем  прелесть искусства, -- продолжал Проптер. -- Оно выявляет
лишь  наиболее   приятные   свойства   наиболее   одаренных   представителей
человеческого рода. Поэтому-то я никогда  и  не мог поверить,  что искусство
какой-нибудь  эпохи  действительно  проливает  свет  на  жизнь  этой  эпохи.
Возьмите  марсианина  и покажите  ему  коллекцию  произведений  Боттичелли*,
Перуджино* и Рафаэля. Разве сможет он догадаться но ним об услови- ях жизни,
описанных у Макиавелли*?
     -- Не сможет, --  согласился Джереми. --  Однако вот вам другой вопрос.
Условия,  описанные у Макиавел ли,-- были ли они действительно таковы? Не то
чтобы  Макиавелли  говорил неправду; те вещи, о которых  он  пишет, конечно,
имели место. Но казались ли они совре- менникам такими уж кошмарными, какими
кажутся нам, когда мы о них  читаем?  Мы-то уверены,  что они  долж- ны были
ужасно страдать. Но так ли это?
     --  Так ли это? --  повторил  Проптер. -- Мы  спраши- ваем историков; а
они,  конечно, ответить не  могут  -- по-  тому  что,  очевидно, нет способа
подсчитать общую сум-  му счастья, так  же  как нет способа сравнить чувства
людей,  живших  в  одних  условиях,  с  чувствами людей,  живущих  в  других
условиях, совсем  не  похожих  на пер-  вые. Действительные условия в  любой
момент  таковы,  какими  они  видятся   людям,  непосредственно  их  воспри-
нимающим. А у историка нет способа  определить,  каким было это субъективное
восприятие.
     -- Он может догадываться об этом, лишь глядя на произведения искусства,
--  промолвил  Джереми.--Я  бы  сказал,  что  некоторый  свет  на  тогдашнее
субъектив-  ное  восприятие они  все же  проливают.  Возьмем  один  из ваших
примеров. Перуджино -- современник Макиа-  велли. Это означает, что хотя  бы
один человек  умуд-  рился сохранить жизнерадостность на протяжении все-  го
того малоприятного  периода. А  раз есть один, почему бы не  быть  и  многим
другим?  -- Он слегка покашлял, прочищая путь  цитате. -- "Положение  дел  в
государстве
                                488
никогда не мешало людям вовремя пообедать".
     -- Весьма мудро! -- сказал Проптер, -- Однако за- метьте, что положение
дел в  Англии  при жизни  доктора Джонсона  было превосходным,  даже в самые
черные  дни. А как насчет положения дел в стране вроде Китая  или, допустим,
Испании  -- в стране,  где  людям нельзя  помешать обедать  по  той  простой
причине, что они  не обедают  вовсе?  И наоборот,  как насчет многочисленных
случаев потери  аппетита во  времена вполне благополуч- ные?  --  Он  сделал
паузу, вопросительно  улыбнулся Джереми,  затем  покачал головой.  -- Иногда
люди много радуются  и много страдают;  а иногда, по-видимому, страдают чуть
ли  не  постоянно.  Это все,  что  может ска- зать историк, пока он остается
историком. Ну  а превратясь  в теолога или метафизика, он, разумеется, может
болтать  бесконечно,  как  Маркс, или Святой  Августин*,  или Шпенглер*.  --
Проптер  неприязненно поморщил- ся. -- Бог мой, сколько же чепухи наговорили
мы за пос- ледние два-три тысячелетия!
     -- Но  в  этой чепухе есть своя прелесть,-- возразил Джереми.  -- Порой
она бывает очень занятна!
     --  Я,  наверное,  недостаточно  цивилизован и предпо-  читаю смысл, --
сказал Проптер. -- Поэтому, если мне  нужна философия истории, я обращаюсь к
психологам.
     -- "Тотем и табу"*? -- спросил Джереми, несколько удивленный.
     -- Нет-нет,  --  чуть  нетерпеливо  ответил  Проптер.  --  Я  говорю  о
психологах другого сорта. А именно о религи- озных психологах; о тех, кто по
собственному опыту знает, что  люди способны достичь  свободы  и  просветле-
ния. Они  -- единственные  философы истории, чья  гипо- теза была  проверена
экспериментально;  а значит,  един- ственные,  кто  может  успешно  обобщить
факты.
     -- Ну и каковы  же эти обобщения?  -- спросил  Дже- реми.--  Все  та же
старая песня?
     Проптер рассмеялся.
     -- Все та же старая песня, -- ответил он. -- Все те же

       489
скучные, избитые, вечные истины.  На  человеческом уров- не,  где доминируют
желания,  люди  живут  в неведении  и страхе.  Неведение,  желания  и  страх
являются   источни-  ком  немногих  кратковременных  наслаждений,  множества
продолжительных страданий, а в  конце неизбежно при- водят  к  краху. Способ
лечения известен; однако, пытаясь применить его,  люди  сталкиваются с почти
непреодоли- мыми трудностями. Приходится выбирать между почти непреодолимыми
трудностями, с одной стороны, и абсо- лютно неизбежными страданиями и крахом
--  с  другой. Вот эти обобщения религиозных  психологов и позволяют разумно
судить об истории. Только религиозный психо- лог может докопаться до смысла,
когда речь идет о  Перуджино и Макиавелли или, скажем, обо  всем этом. -- Он
кивнул на бумаги Хоберков.
     Джереми помигал и похлопал себя по лысине.
     -- Ваш скромный ученый,-- мелодично  промолвил он, --  даже и  не хочет
докапываться ни до какого смысла.
     -- Да-да.  А я-то все  время об  этом забываю, -- с гру- стью  в голосе
сказал Проптер.
     Джереми откашлялся.
     -- "Он  дал  нам  доктрину энклитики  "De"",--  проци-  тировал  он  из
"Похорон Грамматика"*.
     -- Дал ради себя самого, -- сказал  Проптер, подни-  маясь со стула. --
Дал,  несмотря на то  что грамматика,  которую  он изучал,  была  безнадежно
ненаучна,  разъе-  дена  скрытой  метафизикой, провинциальна,  да к  тому же
давным-давно устарела. Что  ж,--добавил  он,--  дело  обычное.  --  Он  взял
Джереми за локоть, и они  вместе направились к лифту. -- До чего  любопытная
фигура этот  Браунинг! -- продолжал он, возвращаясь  мыслями к "Грамматику".
-- Такой первоклассный ум, и дураку достался. Нагородить столько  нелепицы о
ро-  мантической любви! Приплести сюда Бога и райские кущи, говорить о браке
и рафинированных формах прелюбодеяния как об откровении свыше. Да уж, глу
                                            490
пее некуда!  Впрочем,  и  это  дело  обычное. --  Он вздох- нул. -- Не  знаю
почему, -- прибавил он после паузы, -- но у меня в голове часто вертятся его
строчки  --  не помню  даже,  из какого  стихотворения, -- что-то  вроде; "и
поцелуи, как во сне, моя душа  в  тумане и огне". Моя душа. в тумане и огне,
вот уж  ..действительно!  -- повторил он. --  Нет,  Чосер справляется с этой
темой куда лучше.  Помните  ?"Так, плотника жена легла  с другим"*. Прелесть
как  просто, без всяких  экивоков  и никому не нужного словоблудия! Браунинг
только и знал  что болтать о Боге; но я подозреваю, что он был гораздо более
далек от реальности, чем Чосер, хотя Чосер никогда без крайней нужды Бога не
поминал. Между Чосером  и вечностью стояли только его аппе титы. У Браунинга
тоже были свои аппетиты, однако  кроме  них, ему  застило  глаза невероятное
количество вздора  -- причем не просто вздора,  но вздора  тенден- циозного.
Потому  что этот  фальшивый  мистицизм  культивировался им, конечно  же,  не
только ради крас- ного словца. Он  был средством, которое помогало Браунингу
убедить  себя  в том, что его  аппетиты и  Бог идентичны. "Так плотника жена
легла с другим",--  повторил  он,  входя  за  Джереми в  кабину  лифта; лифт
тронулся,  и  они вместе с  Вермеером поехали в глав- ный вестибюль. -- "Моя
душа  в  тумане и огне!"  Уди-  вительно,  как  меняется  вся  ткань  нашего
существова- ния  в  зависимости от того,  какими словами мы ее описываем. Мы
плаваем в языке, точно айсберги:  че- тыре пятых скрыты под поверхностью,  и
только  одну пятую нашу часть  овевает свежий ветер прямого,  не-  языкового
опыта.
     Они  пересекли  вестибюль. Машина  Проптера стояла  у входа.  Он сел за
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 35 36 37 38 39 40 41  42 43 44 45 46 47 48 49
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама