Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Олдос Хаксли Весь текст 566.52 Kb

Через много лет

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 40 41 42 43 44 45 46  47 48 49
подразумевающее культурную миссию европейцев-колонизаторов.

     Стр. 230. --"Прелюдия" -- поэма У. Вордсворта.

     Стр.  231.  Примитивные  методисты  --  неепископальная  протестантская
церковь, возникшая в 1812 году в Англии, а затем распространившаяся в США.

     Картуха -- картезианский монастырь в Гранаде, построенный в 1516 г.
     Айя-София -- храм  св. Софии в Константинополе, построенный  в  532-537
гг. в царствование византийского императора Юстиниана.
     Сциентизм,   или   христианская  наука   --  религиозное   направление,
основанное  в 1866 году  Мэри Бекср-Эдди. Его последователи верят, что грех,
болезни  и смерть  могут быть побеждены  благодаря постижению  божественного
принципа, лежащего в основе учения Христа и практики его целительства.

     Нумерология -- ворожба, гадание по числам.

     Стр. 232. Галитоз -- дурной запах изо рта.

     Беллок  Джозеф  Хилери  Пьер  (1870-1953)  --  историк, поэт,  эссеист;
урожденный француз, в 1903 г. принял английское гражданство.

     Стр. 233. Анаколуф -- стилистическая фигура, соединение слов или частей
предложения по смыслу, без грамматического согласования.

     Стр.    236.   Розенкрейцеры   --    религиозно-мистическое    общество
розенкрейцеров  существовало  в  XVII-XVIII  вв.  в  Германии,  Голландии  и
некоторых других странах; здесь имеются в виду их последователи.

     Беверли-Хиллс  --  фешенебельный район Лос-Анджелеса, где живут  многие
кинозвезды.

     Сэр Эдвин Лэндсир Лаченс (1869-1944) -- английский архитектор.

     Малый  Трианон  --  небольшой  летний   дворец   в  Версальском  парке,
подаренный Людовиком XVI Марии Антуанетте.

     Монтичелло   --   резиденция   Томаса  Джефферсона   в   Виргинии,  под
Шарлотсвиллем.

     Мезембриантемы -- род растущих в южных широтах трав и полукустарников.

     Боболи -- сад дворца Питти во Флоренции.

     Гарольд  Ллойд, Пикфэйр (имеется в виду Мэри Пикфорд), Джинджер Роджерс
и  упоминаемые далее в тексте  Дуглас Фербенкс, Адольф  Менжу,  Хеди Ламарр,
Дина Дурбин, Кэри Грант, Кларк Гейбл -- известные американские киноактеры.

     Стр.    237.    Сэр    Эдвин   Лэндсир   (1802-1873)   --    английский
художник-анималист.

     Стр.   238.   Автомат   Вурлицера  --  музыкальный  автомат   на   базе
электрооргана, изобретенного в 1880 г. Р. Вурлицером.

     Арнольд  Беклин  (1827-1901)  --  швейцарский  художник,  представитель
символизма и стиля "модерн".

     Стр. 239.  Эдвард  Берн, Берн-Джоне (1833-1898) -- английский художник,
близкий  к прерафаэлитам,  изобретатель цветного  оконного  стекла,  которое
должно было напоминать церковные витражи.

     "Смерть, где твое жало?" -- Первое послание к Коринфянам св. ап. Павла,
15,55.

     Лоренцо Бернини  (1598-1680)  --  итальянский  архитектор и  скульптор,
представитель барокко.

     Паросская   плоть   --   остров   Парос   в   Эгейском   море  известен
месторождениями мрамора.

     "Я есмь воскресение и жизнью. -- Евангелие от Иоанна, 11,25.
     Господь -- Пастырь мой..." -- Псалом 22,1.

     "Поглощена смерть победою".  --  Первое  послание  к Коринфянам св. ап.
Павла, 15,54.

     Стр. 240. Маркс Граучо (наст. имя Джулиус; 18901977) -- один из братьев
Маркс, известных американских комиков.

     Стр.  241.  Kycи, Алник -- в  городке Куси на севере Франции  находятся
руины феодальной крепости XIII  в.; город Алник, расположенный в  английском
графстве   Нортамберленд,    также   знаменит    памятниками   средневековой
архитектуры.

     Стр. 243. Пыльный край -- район пыльных бурь и засух на Западе США.

     Стр.  246.   Винсент   де  Поль  (1576-1660)  --  святой,   французский
католический священник.

     Стр.  247. Лурдский  грот  --  грот во  французском  городе  Лурде, где
находится источник целебной святой воды.

     Стр.  248.  Джамболонья  (наст.  имя  Жан   де   Булонь;  15291608)  --
итальянский скульптор, представитель маньеризма.

     "Меж   ветвей  блестят  они..."  --  цитата  из   стихотворения  "Песнь
переселенцев на Бермуды" английского поэта Эндрю Марвелла (1621-1678).

     Чайлд Роланд, Король Фулы,  Мармион, сэр Леолайн -- герои романтических
баллад и поэм Р. Браунинга, И. Гете, В. Скотта и С. Колриджа; леди Шалотт --
несчастная возлюбленная Ланселота  в романах о рыцарях Круглого Стола. Далее
Джерсми вспоминает строки из поэмы С. Колриджа "Кристабель".

     Стр. 253.  ... от опубликования Оссиана до смерти  Китса...-- Оссиан --
легендарный  воин и бард  кельтов,  живший, по  преданию,  в III  в. Сборник
"Сочинения  Оссиана,  сына  Фингала", литературная мистификация шотландского
писателя   Джеймса  Макферсона,  был   опубликован  в  1765   г.  Английский
поэт-романтик Джон Ките умер в 1821 г.

     Франц Ксавье Винтергальтер (1805-1873) -- немецкий портретист.

     Стр.254.  Антуан  Ватто  (1684-1721),  Никола  Ланкре   (1690-1743)  --
французские художники.

     Хосе Мария Серт (1876-1945) -- испанский художник.

     Гринлинг  Гиббоне   (1648-1720)  --  английский   резчик  по  дереву  и
скульптор.

     Фра  Анджелико (Джованни де  Фьезоле; ок.  1400-1455)  -- доминиканский
монах, художник.

     Брайтонский  павильон  --  летняя  резиденция, построенная  в курортном
городе  Брайтоне Георгом IV до его вступления на престол; позднее переделана
Джоном Нэшем в "восточном стиле".

     Франсуа Буше (1703-1770) -- французский художник, представитель рококо.
Автор пейзажей, мифологических и пасторальных сцен.

     Св.  Франсуа де  Саль (Франциск  Сальский,  1567-1622)  -- католический
священник, епископ Женевы.

     Функциональный  стиль --  направление  в  архитектуре XX в.,  требующее
строгого  соответствия зданий и сооружений их  производственному и  бытовому
назначению.

     Вторая империя --  во Франции период правления императора Наполеона III
(2 дек. 1852 -- 4 сент. 1870).

     Стр.  255.  Леопольд  Стоковский  (1882-1977) --  американский дирижер,
более   20   лет  руководивший   Филадельфийским   симфоническим  оркестром,
пропагандист современной музыки.

     Стр. 256. ""Бог  есть любовь" -- Первое послание Иоанна, 4,8; --"Смерти
нет" --  ср. Откровение Иоанна Богослова, 21,4: "И  отрет Бог всякую слезу с
очей их, и смерти не будет уже...".

     Стр.  257.  Гай  Фоке,  Роберт  Кейтсби  --  организаторы  неудавшегося
"Порохового  заговора" -- попытки взрыва английского парламента во время его
посещения королем Яковом I (1601).

     Стр. 260. ...времен Якова I -- начала XVII в. Яков I умер в 1625 г.

     Стр.  261.  Глосситы  -- христианская секта, основанная в XVIII  веке в
Шотландии  Джоном  Глассом и  распространившаяся  в  Англии  и  Америке.  Ее
принципами  были  строгая дисциплина  и единодушие в понимании  христианской
доктрины.

     Плимутские братья (сестры)  -- религиозное направление, возникшее около
1830  г. в  Плимуте (Англия); одно из  основных его положений  -- доктрина о
втором  пришествии  Иисуса и  последующем наступлении тысячелетнего  царства
Христова.

     Страшно впасть в руки Бога живаго! -- Послание  к Евреям св. ап. Павла,
10,31.

     Стр. 262. Элен Фурман -- вторая жена Рубенса.

     Эктоплазма  --  здесь:  эманация  медиума,  спирита, благодаря  которой
осуществляется его воздействие на реальный мир.

     ...распинаемого вниз  головой святого...--  Согласно  преданию, апостол
Петр,  дабы не оскорбить Бога,  уподобившись  ему в  роде  смерти, попросил,
чтобы его распяли вниз головой.

     Стр. 265.  "Эпипсихидион" --  поэма английского  поэта-романтика П.  Б.
Шелли (1792-1822).

     Стр. 274. Нижинский, Карсавина,  Павлова, Мясин -- знаменитые танцоры и
балерины, все -- уроженцы России.

     Непоруганная невеста безмолвья -- образ из стихотворения Дж. Китса "Ода
греческой вазе".

     Стр.  275.  ...повесть,  рассказанная  идиотом.  --  Слова  Макбета  из
одноименной трагедии Шекспира (акт V, сц. 5.).

     Сэр Кенельм Дигби (1603-1665) --  английский писатель,  мореплаватель и
дипломат; Скандерун (совр. назв. Искендерун) -- город-порт на юге Турции.

     Мигель  де  Молинос   (1628-1696)  --  испанский  священник,  кардинал,
арестованный в зените своей славы и умерший в тюрьме.

     Шарль Дреленкур (1595-1669) -- французский проповедник, протестант.

     Андреа  Робер  де Нерсья  (1739- 1801) --  французский писатель и поэт,
автор скабрезных и порнографических сочинений.

     Стр.  277.  Пексниф  --  персонаж  диккенсовского  "Мартина  Чезлвита",
елейный лицемер; в англоязычных странах его имя стало нарицательным.

     Стр.  279.  Беркли --  пригород  Сан-Франциско, где находится  одно  из
крупнейших отделений Калифорнийского университета.

     Стр.  280.  Бертель   Торвальдсен  (1768  или  1770-1844)  --   датский
скульптор, представитель классицизма.

     Стр. 281. Кармелиты -- католический орден, основанный в Палестине в XII
в.; босоногими называются члены братства,  носящие  только  сандалии на босу
ногу.

     Стр.  283.  Шарль Броун-Секар(  1817-1894) --  французский  физиолог  и
невролог.  Исследовал действие  на  организм человека вытяжки из  семенников
животных.

     Сергей Воронов  (1866-1951)  --  русский  физиолог,  эмигрировавший  во
Францию; вел исследования по проблеме омоложения.

     Стр.  284.  Кельтские  сумерки  --  имеется  в  виду  эпоха Возрождения
национальной культуры Ирландии XIX- начала XX веков (кельтское Возрождение).

     Стр.  285.  Фагоцитоз  -- активный захват  и поглощение живых  клеток и
неживых  частиц   одноклеточными   организмами  или  особыми   клетками   --
фагоцитами. Открыт в 1882 г. И. И. Мечниковым.

     Нейронофаги -- фагоциты, поглощающие нервные клетки, нейроны.

     Стр.  287.  Упсала  --  в  этом  городе  находится  старейший  шведский
университет.

     Стр. 289.  Регентство -- годы  с  1811 по  1820;  в этот период  король
Англии  Георг  III  был  психически  болен  и страной  правил регент,  принц
Уэльский (с 1820 г.-- король Георг IV).

     Уильям Этти (1787-1849) -- английский художник.

     "Эндимион", "Ода греческой вазе", "Оды Психее"- произведения Дж. Китса;
"Освобожденный Прометей" -- поэма П. Б. Шелли.

     Стр.  290.  Эпоха  Георгов --  короли  Георги из  Ганноверской династии
правили в Англии с 1660 по 1830 год.

     Памятник меди нетленней -- Квинт Горации Флакк, Оды, III, XXX.

     Стр.292. Хуан Негрин (1894-1956)-  премьер-министр республики Испании с
1937 г., в 1939-  1945 гг. глава республиканского  правительства  Испании  в
эмиграции.

     Стр. 294. Стоя -- в Древней Греции галерея-портик для отдыха, прогулок,
бесед.

     Стр.  298. --"Привратник Кармского  монастыря"-  Кармы -- средневековый
религиозный орден.

     Вильгельм  IV- король  Великобритании и  Ирландии в 1830-1837 гг., брат
Георга IV.

     Стр. 299.
"Роза и Кольцо" -- сказка У. Теккерея.

     Стр. 300. Уильям Лоу (1686-1761) -- английский священник и писатель.

     Эдвард  Гиббон  (1737-1794)  --  английский историк,  автор знаменитого
труда "История упадка и разрушения Римской империи".

     Стр.  305.  ...того самого, что  смотрит  так  невинно  и послушно...--
Эпизод из Евангелия от Марка, 10, 13-16.

     Стр.  306.  О  милая, я  6  не  любил  тебя  так сильно...-- Строки  из
стихотворения  "Лукасте,  идучи  на  брань"  английского поэта, переводчика,
музыканта и знатока живописи Ричарда Лавлейса(1618-1658).

     Стр. 309.  Пьер  до  Беруль( 1575-  1629)  --  французский  кардинал  и
государственный деятель, основавший первый монастырь кармелиток во Франции.

     Стр.   310.   Иоганн  Таулер   (ок.  1300-1361)  --   немецкий  мистик,
доминиканец, проповедник, ученик Экхарта (о нем см. прим. к с. 341).

     Стр. 313. --"...возненавидели  Меня напрасно". -- Евангелие от  Иоанна,
15,25.

     Стр.  315.  Святой  Петр   Клавер  (1581-1654)  --   испанский  иезуит,
миссионер, проведший в Южной Америке и Африке 44 года.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 40 41 42 43 44 45 46  47 48 49
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама