Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Олдос Хаксли Весь текст 566.52 Kb

Через много лет

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 28 29 30 31 32 33 34  35 36 37 38 39 40 41 ... 49
и  пе-   речувствовать,  но  желают  в  первую  очередь  просветле-   ния  и
освобождения, хотят решить проблему выхода за пределы  личности, подняться с
человеческого уровня на уровень вечности. Их понятия о "нормальной"  половой
жизни далеки от эталонов всех остальных категорий.
  На  теннисном корте дети повара-китайца запускали
воздушных змеев в  виде птиц,  снабженных  маленькими  свистками и  печально
щебечущих  под  порывами  ветра. Ушей  Пита достигали  радостные возгласы на
кантонс-  ком диалекте,  напоминающие  кряканье уток. По ту сто- рону Тихого
океана, мелькнуло у Пита в мыслях, мил- лионы и миллионы таких вот ребятишек
умирают  или уже умерли.  Внизу, в Священном гроте,  стояла гипсовая  статуя
Пресвятой Девы. Пит подумал о коленопрекло
                            440
ненной  Вирджинии  в  белых  шортах  и  спортивной кепоч-  ке,  о  страстных
обвинительных  речах  его  преподобия  Шлица,  о  шутках доктора  Обиспо,  о
высказываниях Алексиса Карреля* насчет Лурда,  об "Истории инквизи- ции" Ли,
о словах Тони про связь между капитализмом и  протестантизмом, о Нимеллере*,
и Джоне Ноксе*,  и Торквемаде*, и о той  сестре  милосердия,  и вновь о Вир-
джинии, и, наконец,  опять  о  мистере Проптере --  един- ственном среди его
знакомых,  способном   помочь   хоть   немного   разобраться  во  всей  этой
невероятной, немыс- лимой, дьявольской путанице.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

     К   легкому   разочарованию  Джереми,  Обиспо  нимало  не  огорчило  то
обстоятельство, что его идеи были пред- восхищены в восемнадцатом веке.
     --  Расскажите-ка  мне  еще что-нибудь про вашего  Пя-  того графа,  --
произнес  он,  когда они вместе с  Вермеером плавно заскользили в подвал. --
Он, стало быть, прожил девяносто лет?
     --Даже больше,--ответил Джереми,  -- девяносто  шесть то  ли  девяносто
семь, не помню точно. И умер, между прочим, в разгаре скандала.
     -- Какого такого скандала?
     Джереми кашлянул и похлопал себя по макушке.
     -- Самого обыкновенного, -- мелодичным голосом промолвил он.
     --  Вы хотите  сказать, что  этот старый пень был еще  в состоянии?..--
недоверчиво спросил Обиспо.
     --  В состоянии,--  повторил Джереми.-- Я читал коечто об  этом деле  в
неопубликованных  бумагах Гревиля*. Он умер  как раз вовремя. Его собирались
арестовать.
     -- За что?
     Джереми снова мигнул и покашлял.
     -- Ну, -- сказал он медленно и с интонацией, живо на
                                441
поминающей  "Крэнфорд"*,--  похоже,  что он  имел  при-  вычку  развлекаться
несколько кровожадным способом.
     -- Убил, что ли, кого-нибудь?
     -- Не то чтобы убил, -- ответил Джереми.-- Скорее, побил.
     Обиспо был сильно разочарован,  но тут же утешил себя соображением, что
девяностошестилетнему старцу и такой поступок делает честь.
     -- Я бы с удовольствием еще в этом покопался, -- до- бавил он.
     -- Что ж, дневник в вашем распоряжении, -- вежли- во сказал Джереми.
     Обиспо  поблагодарил  его. Вдвоем  они  направились  к  хранилищу,  где
Джереми корпел над архивом.
     --  Почерк  у него  довольно  неразборчивый, -- предуп- редил  Джереми,
когда они вошли. -- По-моему, будет лучше, если я почитаю вам вслух.
     Обиспо  возразил, что  не хочет отвлекать  Джереми  от работы;  однако,
поскольку его  спутник искал  предлог  для того,  чтобы  отложить сортировку
скучных  доку- ментов  до другого  раза,  это  возражение  было  встрече- но
контрвозражением.  Джереми  упорствовал в своих альтруистических намерениях.
Обиспо  сказал  "спаси- бо"  и уселся слушать.  Джереми  лишил свои глаза их
привычной среды обитания на время, потребное для протирки очков, затем начал
перечитывать вслух за- пись, на которой остановился утром, когда позвонили к
ленчу.
 -- "Он должен быть  найден в  речной  Тине,  -- заклю- чил он,-- и
ожидает лишь искусного Удильщика".
     Обиспо издал смешок.
     -- Да это  прямо  определение  науки,--  сказал он.--  Что такое наука?
Ужение  в  речной  тине -- стараешься  выудить или  бессмертие,  или  вообще
что-нибудь, что  подвернется.  --  Он снова  отпустил смешок  и добавил, что
старикан ему нравится.
     Джереми продолжал читать:

       442
-- "Август 1796. Сегодня эта трещотка, моя племянни- ца Каролина,  упрекнула
меня в том, что, по ее  словам,  называется Непоследовательностью Поведения.
Человек, гуманно  относящийся к  Лошадям в своей  конюшне, Оле- ням в  своем
парке и  Карпам в своем пруду, должен  про-  явить Последовательность,  став
более общительным, чем я, более терпимым  к компании Дураков, более доброже-
лательным  к  простым и бедным людям. На  это я заме-  тил,  что само  слово
"Человек"  есть  общее Название  для  цепочек  непоследовательных  Действий,
совершаемых  двуногим  и  лишенным  перьев  Телом,  и что такие  слова,  как
Каролина, Джон и  прочие, обозначают конкретные  цепочки  непоследовательных
Действий,  совершаемых  конкретными  Телами. До сих  пор  Человечество  было
последовательным только в одном  --  в своей Непоследо-  вательности.  Иными
словами,  природа  каждой конкрет-  ной цепочки непоследовательных  Действий
зависит   от   истории  личности  и   ее  предков.   Всякая  цепочка  Непос-
ледовательностей определена заранее  -- она строится по Законам,  налагаемым
на  нее  предшествующими  Обстоя-  тельствами.  Называя  Поведение  Индивида
последова-  тельным, мы  имеем  в виду  лишь  то, что его  Действия в  своей
непоследовательности не могут  выйти за предпи- санные этими Законами рамки.
Однако  Последователь- ность, или Сообразность,  которой требует Каролина  и
подобные ей Дураки, совсем другого сорта. Они упрека- ют нас за то, что наши
Поступки не сообразуются с не- ким произвольным набором Предрассудков или  с
какимнибудь  смехотворным  кодексом поведения  -- Еврейским, Джентльменским,
Ирокезским или Христианским. Такой  Сообразности достигнуть  нельзя: попытка
ее достигнуть приводит  к Лицемерию  или Слабоумию.  Посмотри, пред- ложил я
Каролине,  на  свое  собственное  Поведение.  Ну  скажи,  пожалуйста,  какая
Сообразность существует  между твоими  разговорами с Деканом об Искуплении и
теми  Драконовскими  побоями, коим ты подвергаешь де- вушек-служанок?  между
твоими показными благодеяни
                                            443
ями и капканами  на людей в  твоих усадьбах? между тво- ими появлениями  при
Дворе и твоим  chaise регсeе  ? или между воскресной службой в церкви и теми
развлече-  ниями, коим ты предаешься  по субботам с мужем, а по пятницам или
четвергам, как всем известно, с неким Баронетом --  умолчим о его  имени? Но
прежде, чем я закончил последний вопрос, Каролина вышла из ком- наты".
     --  Бедняжка Каролина,  --  усмехнувшись, сказал Обиспо. -- Что ж, сама
виновата.
     Джереми начал читать следующую запись:
     --   "Декабрь  1796.   После   второго  приступа   легочной   гиперемии
Выздоровление  шло  медленнее,  чем раньше,  и  восстановило мои  силы в еще
меньшей степени. Я ви- сел над бездной на одной-единственной ниточке,  и имя
этой ниточке -- Страдание".
     Элегантно оттопырив мизинец, Обиспо стряхнул пе- пел с сигареты на пол.
     --   Обычная   для   тех   времен   фармацевтическая   траге-    дия,--
прокомментировал   он.--   Курс   лечения   тиаминхлоридом   плюс    немного
тестостерона, и он  бы у меня стал как новенький. Вам никогда не приходило в
голо-  ву,  --  добавил  он,  --  что  львиная  доля  всех  романтичес-  ких
произведений появилась на свет благодаря дурным врачам?

              Я б, лежа, как усталое дитя,
              Всю жизнь проплакал горькими слезами.
Прелестно!  Но  если  бы  тогда  знали,  как избавить  бед-  нягу  Шелли  от
хронического  туберкулезного  плеврита,  эти  строки  никогда   не  были  бы
написаны. Потому что лежать, как усталое дитя, и плакать горькими слезами --
один  из  самых характерных симптомов туберкулезного  плеврита.  Да и прочие
выразители  Weltschmerz  1  были,  как  правило, или  больными  людьми,  или
алкоголиками,   или   наркоманами.  Любого   из   них  я  мог   бы  запросто
ли----------------------------- 1 Стульчаком (франц.).
                                444
шить  поэтического   дарования.--  Обиспо  поглядел  на  Джереми  с  волчьей
усмешкой;  в  ее  откровенной торже- ствующей  циничности было  что-то почти
детское.  --  Нуну, послушаем,  как  старикан  будет  выпутываться  из  этой
передряги.
     --  "Декабрь 1796, -- читал Джереми.-- Кружащие  около меня гиены стали
такими навязчивыми, что вчера я решил от них избавиться. Я попросил оставить
меня в покое, однако Каролина и Джон принялись  возражать, сопровождая  свои
протесты бурными излияниями род- ственных чувств.  В конце концов я вынужден
был  ска- зать, что,  если  они не уедут завтра  к  полудню,  я  велю своему
Управляющему прислать дюжину молодцов, ко-  торые выставят их из моего Дома.
Сегодня утром, из окна, я наблюдал их отъезд".
     Следующая запись была помечена 11 января 1797 года.
     --  "В этом году  я  встречаю  свой  день рождения  с го-  раздо  более
мрачными  Мыслями, чем прежде. У меня  нет сил их записывать. Погода сегодня
была прекрасная, нео- бычайно теплая для зимы, и меня вместе с креслом пере-
несли на пруды. Зазвенел колоколец, и Карпы  в спешке  устремились  к  месту
кормления. Наблюдать за этими жестокими Тварями -- одно из немногих пока еще
дос-  тупных  мне  удовольствий.  Их  тупость  лишена  всяких  претензий,  а
агрессивность  зависит  только  от  Аппетита  и  потому  проявляется  только
временами.  Люди же демон- стрируют  жестокость  систематически и постоянно;
свои глупые  поступки  оправдывают Религией и Политикой, а  свое  невежество
рядят в пышные одежды Философии.
     Пока я наблюдал, как эти Рыбины, тесня  и толкая друг  друга, стараются
отвоевать себе  обед, словно дерущиеся за высокий пост Священники, мои мысли
вернулись к тому непростому Вопросу, который так  часто занимал меня прежде.
Почему  человек  умирает в  семьдесят  лет,  а  ----------------------------
Мировой скорби (нем.).
                                445
Рыба, проявившая два-три столетия, еще полна Сил и Здоровья? Я обсудил сам с
собой несколько  возможных  ответов. Когда-то я, например, считал, что более
долгий век Карпа  и Щуки  объясняется превосходством их Вод- ной  Среды  над
нашим Воздухом.  Но  жизнь  некоторых  подводных Тварей коротка, а отдельные
виды Птиц жи- вут дольше человека.
     Затем я спросил себя, не  обязаны  ли  Рыбы  своим дол- голетием особой
манере зачинать и выводить Потомство. Однако и тут у меня возникли серьезные
Возражения. Самцы Попугаев  и Воронов не  онанируют, но  совокуп-  ляются  с
самками; Слонихи  не откладывают яиц, но вы- нашивают плод, если верить мсье
де  Бюффону*, в тече- ние двадцати четырех  месяцев.  Но  Попугаи, Вороны  и
Слоны живут долго; из чего мы должны заключить,  что причины краткости нашей
жизни иные, нежели способ, коим Мужчины оплодотворяют Женщин, а те воспроиз-
водят человеческий Род.
     Единственная  Гипотеза,  против которой  я не нахожу явных  возражений,
такова:  Пища  Рыб,  подобных  Кар- пам  и Щукам,  содержит  некое вещество,
предохраняю-  щее их  Тела от Порчи, коей подвергается  большинство Животных
еще до своей Смерти;  с другой стороны,  ве-  щество,  защищающее от  Порчи,
должно наличествовать и внутри рыбьего Тела, особенно, что естественно пред-
положить, в Желудке, Печени, Кишках и прочих Орга- нах, где перемешивается и
усваивается  Пища. У Живот- ных же, чей век короток -- например, у Человека,
--  препятствующие  Порче Вещества, видимо, отсутствуют.  Возникает  вопрос,
можно  ли  ввести эти Вещества,  взя- тые  из рыбьего Тела, в  человеческое.
История  не  сохра-  нила  заслуживающих   интереса   упоминаний  о  случаях
долгожительства среди прибрежного Населения; да и сам я никогда не  замечал,
чтобы  обитатели портов  и  дру- гих мест, где часто  едят  Рыбу, отличались
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 28 29 30 31 32 33 34  35 36 37 38 39 40 41 ... 49
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама