Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Хайнлайн Весь текст 308.2 Kb

Двойная звезда (в.2, Звездный двойник)

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 27
достойным человеком, рядом с ним никогда не сложилось  бы  такой  команды,
как эта.
     Наибольшей  проблемой  оказался  марсианский  язык.  Как  большинство
актеров, я в свое время нахватал понемногу  -  марсианский,  венерианский,
наречия спутников Юпитера - хватит, чтоб выдать пару  слов  перед  камерой
или на сцене. Но эти "раскатистые", или -  "дрожащие",  согласные...  Наши
голосовые связки далеко не так универсальны, как  мембраны  у  марсиан.  А
транскрипция этих звуков привычным для нас алфавитом - "ккк",  "жжж",  или
там "ррр" - имеет столько же общего с их настоящим звучанием,  как  "г"  в
слове "гну" - со щелчком на вдохе, который произносят в этом слове  банту.
А "жжж", в частности, ближе всего к приветственному улюлюканью в Бронксе.
     Счастье еще, что Бонфорт  не  блистал  способностью  к  языкам,  а  я
все-таки профессиональный  актер  и  довольно  легко  подражаю  как  пиле,
которая наткнулась на гвоздь, так и курице,  которую  подняли  с  насеста.
Марсианский же я должен был освоить лишь в той мере,  в  какой  владел  им
Бонфорт. Он изучал язык, компенсируя недостаток  способности  трудолюбием:
все, что заучивал, непременно  писал  на  пленку  и  по  записи  исправлял
ошибки.
     Таким образом, я получил возможность  работать  над  его  ошибками  с
проектором и Пенни, которая отвечала на вопросы.
     Земные   языки   делятся   на   четыре   группы:   флективные,    как
англо-американский, аморфные, вроде китайского, агглютинативные, например,
турецкий, и полисинтетические, скажем,  эскимосский.  К  последним  теперь
относят  и  инопланетные  -  такие  странные  и  непривычные,  что   порой
совершенно  не  поддаются  человеческому  восприятию.  Чего   стоит   один
"неповторяющийся", или "прогрессирующий" венерианский...  По  сравнению  с
ним марсианский еще ничего - он хоть по форме похож на земные. Бэзик-Марс,
деловой язык, по типу относится к корневым и содержит простые,  конкретные
понятия - вроде приветствия: "Рад видеть тебя". Гранд-Марс  полисинтетичен
и включает в себя массу оттенков для выражения сложнейших отношений  в  их
традиционной системе поощрений и взысканий, обязанностей  и  обязательств.
Для Бонфорта  он  оказался  почти  непосильным;  Пенни  рассказывала,  что
марсианские  точечные  тексты   Бонфорт   читал   достаточно   бегло,   но
разговорный... На нем он мог изъясняться лишь сотней-другой фраз.
     И пришлось же мне попотеть, братцы, чтобы овладеть этой парой сотен!
     Но Пенни доставалось еще  больше,  чем  мне.  Они  с  Дэком  говорили
немного по-марсиански, однако репетиторство целиком легло на нее. Дэк  все
время был занят в контрольной рубке:  со  смертью  Джока  ему  приходилось
тянуть за двоих. Последние миллионы миль до Марса мы шли под одним g, и за
все это время он к нам ни разу не заглянул. Я же, с помощью Пенни,  зубрил
церемониал усыновления.
     Я как раз завершил изучение своей предстоящей речи. Произнеся  ее,  я
должен был стать полноправным членом Гнезда Кккаха. По духу  она  вряд  ли
отличалась от той, какую правоверные иудейские юноши  читают,  налагая  на
себя бремя мужчины, но была отточена и стройна, словно, по  меньшей  мере,
монолог Гамлета. Я прочел ее с характерными ошибками и мимикой Бонфорта, а
закончив, спросил:
     - Ну как?
     - Очень хорошо, - серьезно ответила Пенни.
     - Спасибо, Хохолок.
     Выражение это я почерпнул из записей с  уроками  языка.  Так  Бонфорт
называл Пенни, когда бывал в настроении. У меня вышло точно как у него.
     - Не смейте так меня называть!
     Я с откровенным недоумением взглянул на нее, все еще выдерживая роль:
     - Пенни, малышка, что с тобой?!
     - Не смейте меня больше так называть! Вы -  обманщик!  Трепач!  Вы...
актер!
     Она вскочила и бросилась было бежать, но  у  двери  остановилась.  Не
поворачиваясь ко мне, она зажала лицо руками; плечи ее при каждом  всхлипе
вздрагивали.
     Пришлось напрячься, чтобы снова  вернуть  свой  облик  -  я  подобрал
живот, сменил выражение  лица  Бонфорта  на  мое  собственное  и  моим  же
собственным голосом произнес:
     - Мисс Рассел!
     Она прекратила плач, обернулась и раскрыла от удивления  рот.  Уже  в
собственном облике я предложил:
     - Вернитесь и сядьте.
     Похоже, она хотела мне возразить, но передумала и медленно  прошла  к
своему месту. Присела, зажала руки  между  коленями,  на  лице  ее  просто
написано было:  "Я  с  тобой  больше  не  играю!"  Точь-в-точь  маленькая,
капризная девочка...
     Выдержав паузу, я мягко заметил:
     - Да, мисс Рассел, именно актер. Это что, повод орать на меня?
     Она упрямо молчала.
     - Именно как актер, я здесь. И именно  для  актерской  работы.  И  вы
знаете, кому из нас это нужно.  И  знаете,  что  нанят  я  был  с  помощью
надувательства - если б сразу узнал, что придется делать - пальцем  бы  не
шевельнул; по мне - уж лучше с голоду подыхать. Я подобные  дела  ненавижу
гораздо сильней, чем вы ненавидите меня в этом  качестве.  И,  знаете  ли,
несмотря на вдохновенные заверения капитана Бродбента, вовсе не думаю, что
смогу выкрутиться из этой истории, не попортив шкуры. А шкуру свою я люблю
до неприличия - она у меня единственная. Послушайте, более, чем уверен,  -
знаю, отчего вам тяжело со мной примириться. Но -  верно  это  или  нет  -
какого черта вы еще осложняете мне работу? Чем я-то виноват?
     Ответила она еле слышно.
     - Что? - переспросил я.
     - Это нечестно! Это... чудовищно!
     Я вздохнул.
     - Точно. И более того - абсолютно невозможно, когда тебе не  помогают
другие. Так что зовите капитана Бродбента и скажите ему: с этим делом пора
завязывать.
     Пенни так и вскинулась:
     - Нет, нет! Мы не можем все бросить!
     - Отчего бы это? Гораздо лучше сразу  выкинуть  все  из  головы,  чем
продолжать и заведомо сесть в лужу. Какая уж работа в такой  обстановке...
Или я не прав?
     - Но... но... Мы должны!.. Мы вынуждены!
     - Что значит "вынуждены", мисс Рассел? Политические  игрища?  Вот  уж
чем никогда не интересовался. И не уверен, что вы действительно  настолько
поглощены этим занятием. Ну, так почему же мы должны?
     - Потому что... Потому, что он...
     Слова ее прервал приглушенный всхлип. Подойдя, я опустил руку  ей  на
плечо:
     - Я знаю. Потому, что, если мы бросим, - все, что он создавал годами,
пойдет, извиняюсь, псу под хвост. Потому, что он не  может  сделать  этого
сам, и его товарищи скрывают сей факт, пытаясь  провернуть  все  за  него.
Потому, что соратники верны ему! Потому, что вы верны ему! И  все  же  вам
больно оттого, что кто-то занимает  место,  принадлежащее  ему  по  праву!
Кроме этого, вы с ума сходите от горя и неизвестности! Так?!
     - Т...так...
     Я еле расслышал ответ. Взяв ее за подбородок, приподнял лицо:
     - И я знаю, отчего тебе так тяжело  видеть  меня  на  его  месте.  Ты
любишь его! Но ведь для него я  делаю  все,  на  что  способен!  К  черту,
женщина! И ты еще мешаешь меня с грязью?!  Ты  хочешь,  чтоб  мне  было  в
десять раз тяжелей?!
     Пенни была потрясена. Похоже, она собиралась закатить мне оплеуху, но
вместо этого, запинаясь, проговорила:
     - Простите... Простите меня, пожалуйста... Я... я не буду так больше.
     Отпустив ее подбородок, я бодро сказал:
     - Ну что ж, продолжим.
     Она не пошевелилась:
     - Вы... простите мне?..
     - А? Да  вздор  все  это,  Пенни.  Просто  вы  любите  его,  и  очень
беспокоитесь. Ну, за работу! Я должен знать роль назубок, а времени у  нас
- чуть больше часа.
     И я снова принял облик  Бонфорта.  Пенни  выбрала  бобину  и  пустила
проектор. Просмотрев запись еще  раз,  я  заглушил  звук  и  прочел  речь,
проверяя, совпадают ли мои - то есть, его -  слова  с  движениями  губ  на
экране. Пенни изумленно наблюдала за  мной,  переводя  взгляд  с  меня  на
изображение и обратно. Речь кончилась; я выключил проектор.
     - Ну, как оно?
     - Замечательно!
     Я улыбнулся - точь-в-точь как он:
     - Спасибо, Хохолок.
     - Не за что, мистер Бонфорт.
     Спустя два часа мы вышли в точку рандеву. Едва корабли состыковались,
Дэк провел в мой кабинет Роджера Клифтона и Билла Корпсмена. На фото я  их
уже видел. Поднялся навстречу:
     - Привет, Родж. Рад видеть вас, Билл.
     Звучало достаточно сердечно, однако вполне обыденно: с Бонфортом  они
не виделись  лишь  те  несколько  дней,  которые  он  "провел  на  Земле".
Прохромав им навстречу, я подал руку. Корабль все еще  шел  с  включенными
двигателями, уходя с  орбиты  "Рискуй".  Клифтон  быстро  оглядел  меня  и
подыграл - вынул изо рта сигару, пожал мою руку и ответил:
     - С возвращением, шеф. Рад видеть вас.
     Он оказался невысоким, лысоватым, средних  лет  человеком.  По  виду,
собаку съевшим на различных  юридических  штучках  и  здорово  играющим  в
покер.
     - Было тут без меня что-нибудь выдающееся?
     - Нет, шеф, текучка, как всегда. Я передал Пенни.
     - Хорошо.
     Повернувшись к Корпсмену, я протянул ему руку, но  он  словно  бы  не
заметил: руки в боки, он оглядел меня сверху донизу и наконец присвистнул:
     - Чудеса! Теперь точно верю, что мы имеем шанс!
     Он еще раз так и сяк осмотрел меня и сказал:
     - Повернись-ка, Смайт. Ага, теперь пройдись, посмотрим, как у тебя  с
походкой.
     Я понял, что раздражен такой наглостью,  как  был  бы  раздражен  сам
Бонфорт. Видимо, на лице моем это тотчас отразилось - Дэк дернул Корпсмена
за рукав:
     - Кончай, Билл. Забыл, о чем договаривались?
     -   Ладно,   не   трусь,   -   ответствовал   Корпсмен,   -   кабинет
звукоизолирован. Я только поглядеть  хотел,  точно  ли  он  подходит.  Да,
Смайт, а что там с твоим марсианским? Можешь выдать чего-нибудь?
     Я  ответил  одним  многосложным,  скрипучим  словом  на  Гранд-Марсе,
переводимым примерно так:
     - Приличия требуют, чтобы один из нас покинул это место!
     На самом деле смысл его гораздо сложней - это, по сути, вызов,  после
которого чье-нибудь  Гнездо  получает  известие  о  смерти.  Но  Корпсмен,
похоже, ничего не понял. Ухмыльнувшись, он сказал:
     - Здорово, Смайт. Я тобой доволен.
     Зато Дэк понял все. Он взял Корпсмена под руку и напомнил:
     - Билл, я сказал: кончай. Я здесь  пока  капитан,  и  это  -  приказ.
Начинаем спектакль немедленно - и без антрактов, понял?
     К Дэку присоединился Клифтон:
     - Действительно, Билл, мы именно так и решили, помнишь?  В  противном
случае кто-нибудь может в самый ответственный момент забыться.
     Покосившись на него, Корпсмен пожал плечами:
     - Ладно, ладно. Я же только проверить хотел.  Идея-то  моя,  в  конце
концов.
     Он улыбнулся мне одними губами и сказал:
     - Добрый день, мистер Бонфорт. С возвращением.
     Слишком уж он нажимал на это "мистер", но я ответил:
     - Рад видеть тебя, Билл. Есть что-нибудь, о чем я  непременно  должен
знать до посадки?
     -  Нет,  похоже.  Пресс-конференция  в  Годдард-Сити,   сразу   после
церемонии.
     Он явно следил за моей реакцией на сообщение. Я кивнул:
     - Отлично.
     - Родж, - торопливо вмешался Дэк, - как так? Это что, горит?  Вы  уже
дали согласие?
     - Я что хочу сказать, - продолжал тем временем Корпсмен, повернувшись
к Клифтону, - пока наш кормчий не передрейфил вконец. Я ведь и сам могу ее
провести - скажу ребятам, у шефа ларингит после церемонии, или ограничимся
ответами на письменные вопросы, если хотите. Они их нам заранее  дадут,  а
я, пока идет обряд, составлю ответы. Но раз уж он так похож на шефа, то  я
согласен рискнуть. Как, "мистер Бонфорт"? Справишься?
     - Не вижу препятствий, Билл.
     Я подумал, что если уж удастся надуть марсиан, то  беседу  со  стадом
диких земных репортеров выдержу и подавно. Им еще самим надоест. Теперь  я
неплохо владел Бонфортовой манерой разговаривать и, хоть в  общих  чертах,
усвоил его политическую платформу и систему ценностей. А  подробности  для
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама