Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1
Sons of Valhalla |#1| The Viking Way

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Хайнлайн Весь текст 308.2 Kb

Двойная звезда (в.2, Звездный двойник)

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
руками за. Однако, как правило, стараюсь "не занимать левый ряд".
     Пока что фактов было недостаточно, а потому - не стоило  принимать  в
голову. Я закинул плащ на плечо и шел, наслаждаясь мягкой осенней погодкой
и запахами большого города.
     Парадным входом я пренебрег и поднялся служебным лифтом  на  двадцать
первый. Что-то подсказывало: здесь не  место  и  не  время  для  встреч  с
восторженной публикой.
     На стук отворил мой приятель-дальнобойщик.
     - Любите вы, однако резину тянуть, - буркнул он.
     - М-да?
     Я пропустил замечание мимо ушей и огляделся. Номер, как  я  и  думал,
оказался из дорогих; однако каков бардак!..  По  углам  дюжинами  валялись
немытые бокалы и кофейные чашки - судя по всему, народу здесь уже побывала
тьма. С дивана сердито уставилась какая-то незнакомая личность - наверняка
тоже  космач.  Мой  вопросительный  взгляд  остался  без  ответа:  похоже,
знакомство в программу вечера не входило.
     - Наконец-то! Итак, к делу.
     - ...которое, - подхватил я,  -  напоминает  о  некоей  премии,  или,
скажем, авансе...
     - А, верно.
     Он обернулся к лежавшему на диване:
     - Джок, заплати.
     - Так он же...
     - Заплати!
     Теперь стало ясно, кто здесь хозяин. Хотя будущее показало,  что  Дэк
Бродбент упирал на  это  нечасто.  Джок  мгновенно  поднялся  и,  все  еще
хмурясь, отслюнил мне полусотенную и пять десяток.  Я  спрятал  деньги  не
пересчитывая и сказал:
     - К вашим услугам, джентльмены.
     Здоровяк пожевал губами.
     - Для начала, я хотел бы, чтоб вы  поклялись  не  заикаться  об  этой
работе даже во сне.
     - Клятва? Даже так? Слова джентльмена вам недостаточно? - Я обратился
к лежащему: - Нас, похоже, не представили. Меня звать Лоренцо.
     Он мельком глянул на меня и отвернулся. Мой знакомый из бара поспешно
вставил:
     - Имена тут ни к чему.
     - Да? Знаете, мой незабвенный папаша, перед  тем,  как  преставиться,
мне строго-настрого наказал: во-первых, не мешать виски ни  с  чем,  кроме
воды, во-вторых, не читать анонимных писем, а в-третьих, не  иметь  дел  с
человеком, не желающим себя называть. Удачи вам, господа!.
     Я направился к выходу. Сотня империалов приятно согревала меня сквозь
карман.
     - Погодите!
     Я остановился.
     - Ладно, вы правы. Меня зовут...
     - Командир!!!
     - Да брось ты, Джок. Мое имя - Дэк Бродбент, а этого невежу зовут Жак
Дюбуа. Оба  мы  дальнобойщики,  пилоты-универсалы:  любые  корабли,  любые
ускорения.
     - Лоренцо Смайт, - скромно раскланялся я. -  Лицедей  и  подражатель,
член Агнец-клуба.
     Кстати, когда я в последний раз платил членские взносы?
     -  Замечательно.  Джок,  хоть  улыбнись  для  разнообразия!  Ну  как,
Лоренцо, сохраните вы наше дело в секрете?
     - Буду нем, как могила. Слово джентльмена джентльмену.
     - Независимо от того, возьметесь ли?
     - Независимо. Я свое слово держу; цел будет ваш секрет. Вот разве что
меня допросят с пристрастием.
     - Лоренцо, я прекрасно знаю, что  делает  с  человеком  неодексокаин.
Невозможного мы с вас не спросим.
     - Дэк, - торопливо встрял Дюбуа, - погоди. Надо хотя бы...
     - Заткнись, Джок. Не люблю галдежа над ухом. Так  вот,  Лоренцо,  для
вас есть работа - как раз по части перевоплощений. И перевоплощение должно
быть такое, чтоб никто - ни одна живая душа не смогла подкопаться. Вы  это
сможете?
     Я сдвинул брови:
     - Не понял - смогу или захочу? Вам, собственно, для чего?
     - В курс дела введем вас позже. В двух словах - нам нужен дублер  для
одного весьма популярного человека. Загвоздка в  том,  что  надо  обмануть
даже тех, кто его знает близко. А это немного сложнее, чем принимать парад
с трибуны или вручать медали скаутам.
     Он пристально посмотрел мне в глаза.
     - Тут должен быть настоящий мастер, Лоренцо.
     - Нет, - тотчас ответил я.
     - Вот тебе раз... Вы же еще ничего толком не знаете! Если вас  мучает
совесть, так могу вас успокоить: тому, кого вы сыграете,  вреда  от  этого
никакого. И ничьих  законных  интересов  не  ущемляет.  Мы  вынуждены  его
подменять.
     - Нет.
     - Но, почему, черт возьми?! Вы  даже  не  представляете,  сколько  мы
можем вам заплатить!
     - Не в деньгах дело, - твердо отвечал я. - Я актер. А не дублер.
     -  Ничего  не  понимаю!  Туча  актеров  кормится  тем,  что  копирует
знаменитостей!
     - Ну, это - шлюхи, а не актеры. Я так не  хочу.  Кто  уважает  людей,
пишущих за других книги? Или художников, позволяющих  другому  подписаться
под своей работой ради денег? В  вас  нет  творческой  жилки.  Чтобы  было
понятней, вот вам такой пример: стали бы вы  -  из-за  денег  -  принимать
управление кораблем, пока кто-то другой гуляет в вашей форме по палубе  и,
ни бельмеса в вашем деле  не  смысля,  называется  пилотом  экстра-класса?
Стали бы?
     - А за сколько? - фыркнул Дюбуа.
     Бродбент метнул в него молнию из-под бровей.
     - Да, похоже, я вас понимаю.
     - Для артиста, сэр, первым делом  -  признание.  А  деньги  -  так...
Подручный материал.
     - Уф-ф! Ладно. Ради денег вы за это браться не хотите.  Что  касается
признания... Если, скажем, вы  убедитесь,  что  никто  кроме  вас  тут  не
справится?
     - Может быть. Хотя трудновато вообразить подобные обстоятельства.
     - Зачем воображать. Мы сами все объясним.
     Дюбуа взвился с дивана:
     - Погоди, Дэк! Ты что, хочешь...
     - Сиди, Джок! Он должен знать.
     - Не сейчас и не здесь! И ты никакого  права  не  имеешь  подставлять
всех из-за него! Ты еще не знаешь, что он за птица.
     - Ну, это - допустимый риск.
     Бродбент повернулся ко мне. Дюбуа сцапал его  за  плечо  и  развернул
обратно:
     - К чертям твой допустимый риск! Дэк, мы с  тобой  давно  работаем  в
паре, но если сейчас ты раскроешь пасть... Кто-то из нас уж  точно  больше
ее никогда не раскроет!
     Казалось, Бродбент удивлен. Глядя на Дюбуа сверху вниз,  он  невесело
усмехнулся:
     - Джок, старина, ты уже настолько подрос?
     Дюбуа свирепо уставился на него. Уступать он не хотел.  Бродбент  был
выше его на голову и кило на двадцать тяжелей. Я поймал себя на  том,  что
Дюбуа  мне,  пожалуй,  симпатичен.  Меня  всегда  трогала  дерзкая  отвага
котенка, бойцовский  дух  бентамского  петушка,  или  отчаянная  решимость
"маленького человека", восклицающего: умираю, но  не  сдаюсь!  И  так  как
Бродбент, похоже, не собирался его убивать, я  решил,  что  Джоком  сейчас
подотрут пол.
     Вмешиваться я однако не собирался. Всякий волен быть битым,  когда  и
как пожелает.
     Напряжение, между  тем,  нарастало.  Вдруг  Бродбент  расхохотался  и
хлопнул Дюбуа по плечу:
     - Молоток!
     Затем повернулся ко мне и спокойно сказал:
     - Извините, мы вас  оставим  ненадолго.  Нам  бы  тут...  кое  о  чем
переговорить.
     Номер, как и все подобные номера, был оборудован  "тихим  уголком"  с
видео и "автографом". Бродбент взял Дюбуа под локоть и отвел  туда.  Между
ними сразу же завязалась оживленная беседа.
     В дешевых гостиницах такие "уголки" не всегда полностью глушат  звук.
Однако  "Эйзенхауэр"  -  отель-люкс,   и   оборудование,   конечно,   имел
соответствующее. Я мог видеть, как шевелятся  их  губы,  но  при  этом  не
слышал ни звука.
     Впрочем, губ мне было достаточно.  Лицо  Бродбента  находилось  прямо
передо мной, а Дюбуа отражался в стенном зеркале напротив. Когда-то я  был
неплохим "чтецом мыслей",  и  не  раз  с  благодарностью  вспоминал  отца,
лупившего меня до тех пор, пока я не освоил безмолвный язык  губ.  "Читая"
мысли, я требовал, чтобы зал был ярко освещен, и  пользовался...  Ну,  это
неважно. В общем, по губам я читать умел.
     Дюбуа говорил:
     -  Дэк,  ты  безмозглый,  преступный,   неисправимый   и   совершенно
невозможный лопух! Ты, может, желаешь со мной на пару загреметь на Титан -
считать булыжники?  Да  это  самодовольное  ничтожество  тут  же  в  штаны
наложит!
     Я чуть  не  проморгал  ответ  Бродбента.  Ничтожество,  это  ж  надо!
Самодовольное! Не считая естественного сознания своей гениальности, всегда
считал себя человеком, в общем-то, скромным...
     Бродбент: "...неважно, что карты с подвохом, когда заведение в городе
одно. Джок, выбирать нам не из чего!"
     Дюбуа: "Ну так привези сюда  дока  Скорциа,  пусть  применит  гипноз,
веселящего вколет... Но не вздумай ему открываться, пока он не  созрел,  и
пока мы на Земле!"
     Бродбент: "Но Скорциа сам  говорил,  что  на  один  гипноз  да  химию
надежды  никакой.  Нужно,  чтоб  он   сотрудничал   с   нами,   понимаешь,
со-трудничал! Сознательно!"
     Дюбуа фыркнул:
     - Какой там "сознательно" - ты посмотри на него!  Видал  когда-нибудь
петуха, вышагивающего по двору?! Да, с  виду  он  вылитый  шеф,  черепушка
такой же формы... А  остальное?  Нервишки  не  выдержат,  сорвется  и  все
испортит! Ни за что такому не сыграть, как надо,  -  ему  до  актера,  как
окороку до свиньи!
     Если бы бессмертного Карузо обвинили в том, что он  "пустил  петуха",
он  не  был  бы   оскорблен   сильнее.   Но   в   мою   пользу   безмолвно
свидетельствовали Барбедж и Бут, и я спокойно продолжал полировать  ногти.
Однако про себя решил, что в один прекрасный день заставлю  приятеля-Дюбуа
сперва смеяться, а затем - плакать, и все это - в течение двадцати секунд.
Я подождал еще немного,  поднялся  и  направился  в  "тихий  уголок".  Они
моментально заткнулись. Тогда я негромко сказал:
     - Бросьте, господа. Я передумал.
     Дюбуа несколько расслабился:
     - Так вы отказываетесь?
     - Я имею в виду, вы меня ангажировали. И можете ничего не  объяснять.
Помнится, дружище Бродбент уверял, что работа не побеспокоит мою  совесть.
Я ему верю. Насколько  я  понял,  нужен  актер.  А  со  всем  остальным  -
пожалуйте к моему агенту. Я согласен.
     Дюбуа разозлился, но промолчал. Я думал,  Бродбент  будет  доволен  и
перестанет нервничать, но он обеспокоился пуще прежнего.
     - Ладно, - согласился он, - продолжим. Лоренцо, не могу  сказать,  на
какой срок вы понадобитесь. Но не больше нескольких дней. И  то  -  играть
придется раз или два - по часу, примерно.
     - Это не так уж важно. Главное, чтоб я  успел  как  следует  войти  в
роль... Так сказать, перевоплотился. Но все  же  -  сколько  дней  я  буду
занят? Нужно ведь предупредить моего агента...
     - Э, нет. И речи быть не может.
     - Но - сколько? Неделя?
     - Меньше. Иначе - мы идем ко дну.
     - А?
     - Ничего, не обращайте внимания. Сто империалов в день вас устроят?
     Я немного помялся,  но  вспомнил,  как  легко  он  выложил  сотню  за
небольшое интервью со мной, и решил, что самое время побыть  бескорыстным.
Я махнул рукой:
     - Это - потом. Надеюсь, не заплатите меньше, чем заработаю.
     - Отлично.
     Бродбент в нетерпении повернулся к Дюбуа:
     - Джок, свяжись с ребятами. Потом позвони Лэнгстону, скажи:  начинаем
по плану "Марди Гра". Пусть сверяется с нами. Лоренцо...
     Он кивнул мне и мы прошли в ванную. Там он открыл небольшой ящичек  и
спросил:
     - Можете вы с этими игрушками что-нибудь сделать?
     Игрушки  и  есть  -  из  тех  непрофессиональных,  но  с   претензией
составленных наборов, какие приобретают недоросли, жаждущие славы  великих
артистов. Я оглядел его с легким презрением.
     - Я так понимаю, сэр, вы хотите начать прямо сейчас?  И  безо  всякой
подготовки?
     - А? Нет, нет! Я хочу, чтобы вы...  изменили  лицо.  Чтобы  никто  не
узнал вас, когда мы отсюда выйдем. Это, наверное, не сложно?
     Я  холодно  ответил,  что  быть  узнаваемым  -  тяжкое  бремя   любой
знаменитости. И даже не стал добавлять, что  Великого  Лоренцо  во  всяком
публичном месте узнают толпы народу.
     - О'кей. Тогда сделайтесь кем-нибудь другим.
     Он круто повернулся и вышел. Я, покачав  головой,  осмотрел  игрушки,
которые, как полагал  Дэк,  были  моим  "производственным  оборудованием".
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама