Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Хайнлайн Весь текст 1269.77 Kb

Число зверя

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 55 56 57 58 59 60 61  62 63 64 65 66 67 68 ... 109
меня так, капитан Хильда:  счет  подпишет  бригадир,  расходы  пройдут  по
статье "прием официальных гостей" и в  конечном  счете  будут  оплачены  в
Лондоне Его Императорским Величеством. Уверяю вас, Его  Величеству  платят
больше, чем лейтенантам и даже бригадирам.
     На самом  деле  счет  подписал  старшина  клуба  -  некий  полковник,
заявивший тете Хильде, что платит за ее обед, потому что хочет наняться  к
нам на корабль судомойкой.
     Только я собралась сообщить тете Хильде,  что  не  буду  смотреть  на
тварей, как оказалось, что я уже на них смотрю: сначала я  заметила  одну.
Потом шесть. А вскоре их  было  уже  целое  поле.  Я  принялась  объяснять
Господу Богу, что этот сон мне не нравится, так  что,  пожалуйста,  сделай
так, чтобы я проснулась, но тут Брайен велел  кондуктору  остановить  нашу
тарахтелку, и я увидела, что на поле находятся также и люди. Люди  были  с
кнутами, твари - в намордниках. Одна тварь - ну  хорошо,  один  местный  -
ухитрилась сдвинуть намордник и запихивала росшую на поле  травку  себе  в
рот. Но тут по ее голой спине хлестнули кнутом.
     Тварь вскрикнула.
     В поле по другую сторону дороги никто не работал, туда-то я и  отвела
глаза. Через некоторое время я услышала, как Брайен спрашивает:
     - Капитан Хильда, вы это всерьез?
     - Бригадир же разрешил, не так ли?
     - Да, конечно... Но я думал, что он меня разыгрывает. Что ж,  хорошо,
мадам.
     Я ничего не поняла,  страшно  заинтересовалась  и  повернулась  в  ту
сторону. Выяснилось, что твари в намордниках, боящиеся  людей  с  кнутами,
выглядят совсем не страшно - просто противно. Тетя Хильда  снимала  их  на
видео и стерео. Брайен разговаривал с каким-то человеком, который был одет
как самый обычный фермер, если не считать Широкой Стрелы.
     Брайен повернулся и сказал:
     - Капитан Хильда, десятник просит вас показать, которого  из  местных
вы хотите подвергнуть вскрытию.
     - Произошло недоразумение, - ответила тетя Хильда.
     - Как, мадам? Вы не хотите подвергнуть местного вскрытию?
     - Лейтенант, мне сказали, что каждый день либо кто-то из них умирает,
либо кого-то забивают. Я хочу вскрыть труп, причем в подходящем  месте,  с
помощью хирургических инструментов и вообще  в  надлежащих  условиях.  Мне
совсем не нужно, чтобы кого-нибудь из этих бедняг умерщвляли.
     Мы тут же уехали, Брайен сказал:
     - Из двух мест - бойня и лазарет - я предпочел бы второе. Ветеринар у
нас  бывший  специалист  с  Харли-стрит  [улица  в  Лондоне,  на   которой
сосредоточены клиники наиболее известных  врачей].  Кстати,  еще  не  было
случая, чтобы люди чем-либо заражались от этих зверюг. Так что в  лазарете
не опасно, просто... э-э... неприятно.
     Мы отправились в больницу для тварей. Я внутрь  не  заходила.  Вскоре
вышел папа, совершенно зеленый.  Он  присел  рядом  со  мной  и  вымученно
улыбнулся:
     - Дити, капитан приказала мне выйти подышать свежим воздухом - и я не
стал спорить. Ну как, ты мной гордишься?
     Я сказала ему, что всегда горжусь своим папочкой.
     Через несколько минут вышли Брайен и Зебадия с сообщением от  Хильды:
она намеревалась работать еще целый час, а то и больше.
     - Капитан Хильда  предложила,  чтобы  я  вас  куда-нибудь  свозил,  -
доложил Брайен.
     Отвезли нас всего-навсего в ближайший  паб:  колымага  была  отослана
обратно поджидать Хильду. Папа и Брайен взяли виски с капелькой содовой, а
Зебадия заказал "шендигафф" - и я тоже за компанию. Но это  вам,  конечно,
не сухой мартини. Я потягивала свою порцию, пока не появилась тетя Хильда.
     - Куда теперь, капитан Хильда? - спросил Брайен.
     - В Имперский Дворец. Спасибо, Брайен, вы нам очень помогли.
     - Ну как, капитан тетя, - поинтересовалась я, - разделала ты  его  на
кусочки?
     - Особенно разделывать не понадобилось, Дитинька. Это шимпанзе.
     - Не оскорбляй шимпов, они чудные зверушки!
     - Дити, эти создания находятся в таком же отношении к Черным  Шляпам,
как шимпанзе к людям. Физически они более сходны, но  умственно...  Доктор
Уитстон извлек для меня мозг из одного трупа, и я узнала все, что  хотела.
Но зато я раздобыла кое-что действительно  ценное  -  может  быть,  просто
бесценное. Кинокадры.
     - Шельма, ты же снимала на видео там, в поле, - удивился Зебадия.
     - Да, Зебби.  Но  помнишь  те  снимки,  что  ты  сделал  для  меня  в
Гнездышке, в гараже? Они у меня с собой: на некоторых  видны  накладки,  с
помощью которых те твари скрывали  свои  лишние  колени  и  локти.  Доктор
Уитстон попробовал проделать то же самое с помощью хирургических  шин  над
одним своим помощником -  послушным  и  довольно  умным  местным.  Тот  не
возражал, хотя и упал, когда попытался в первый раз пройтись с  шинами  на
ногах. Но ничего: поднялся и стал прохаживаться точь-в-точь той  скованной
походкой, что была у нашего рейнджера. А также и у Азинуса, как  я  теперь
припоминаю. И он прямо-таки пришел в восторг, этот помощник, когда  доктор
Уитстон нарядил его в брюки и  старую  куртку.  Эти  кадры  вас  уж  точно
удивят. Ни грима, ни пластической хирургии, одет во что  подвернулось  под
руку - но вниз от шеи он выглядит совсем как человек.
     Добравшись до Имперского Дворца, мы перегрузили присланные  пакеты  в
Аю Плутишку - самим  их  носить  нам  опять  не  позволили:  Брайен  отдал
распоряжение кондуктору, кондуктор - своей команде. Мы  поблагодарили  их,
поблагодарили Брайена и откланялись, причем тетя Хильда выразила  надежду,
что увидится с ним опять в самое ближайшее время - и все мы высказались  в
том же духе. Я при этом чувствовала себя ужасной лицемеркой.
     Он отдал честь и направился  в  офицерский  клуб,  а  мы  к  парадной
лестнице.
     - Ну что, Дити, неплохо бы  сейчас  искупаться,  а?  -  сказала  тетя
Хильда.
     - Еще бы!
     - Зачем? - удивился Зебадия. - Шельма, на тебе же нет ни пятнышка.
     - Чтобы устранить психическую вонь, Зебби.
     - У меня не только психическая, - возразила я. - Я правда воняю.
     Не тут-то было! Не успели мы забраться в ванну, как пришло  послание,
переданное моим мужем: оно гласило, что губернатор покорнейше  просит  нас
прийти к нему в кабинет, как только мы изыщем для этого возможность.
     - Шельма, я тебе это переведу на человеческий язык, я же  восемьдесят
лет прослужил мальчиком на побегушках у посла.  Берти  требует,  чтобы  мы
явились к нему пять минут назад.
     Я стала вылезать из ванны, тетя Хильда остановила меня,
     -  Я  поняла,  Зебби:  я  говорю  по-чиновничьи,   по-бюрократски   и
по-ректорски. Но ответ я пошлю по-английски, на женском диалекте. Посланец
ждет?
     - Да. Майор.
     - Ах, майор? Это обойдется Берти в лишние пять  минут.  Тебя,  Зебби,
еще на свете не было, а я уже усвоила, что если кто-то хочет  видеть  тебя
срочно, то это, как правило, срочное дело только для него, а совсем не для
тебя. Прекрасно, вот ответ: командир космического  корабля  "Ая  Плутишка"
выражает искреннее уважение генерал-губернатору  и  прибудет  к  нему  при
первой же возможности. После этого передай майору сообщение для  Берти  от
своего имени: ты располагаешь информацией о том, что я в настоящий  момент
принимаю ванну, и надеешься, что я буду готова через  двадцать  минут,  но
пари не заключил бы, что и через тридцать.
     - Ладно. Только надо сказать не  "искреннее  уважение",  а  "глубокое
почтение". Кроме того, майор особенно подчеркнул, что мы приглашаемся все.
Может быть, мы с Джейком составим Берти компанию, пока ты не придешь?
     - Мы готовы, - подтвердил папа, стоявший в дверях  и  слышавший  весь
разговор.
     - Зебби, Зебби! И это после того как я тебя наставляла  целых  четыре
года! Пока я не узнаю, чего он хочет, я не могу признать, что он выше меня
по положению. "Уважение", а не "почтение". И никто не пойдет,  пока  я  не
пойду. Но спасибо вам обоим за предложение. Вот еще что: после того как ты
передашь майору это послание, будь добр, найди мою  одежду  -  всю,  кроме
Дитиных кед - и отнеси ее в машину.  Рубашку  Джейкоба,  матросские  брюки
Дити, голубой пояс и голубую ленту в волосы. В машине на моем  сиденье  ты
найдешь новую  одежду.  В  одном  пакете  должны  быть  три  тренировочных
костюма. Один, пожалуйста, принеси обратно.
     Папа сказал:
     - Хильда, давай я схожу выполню это  поручение.  Даже  дважды  схожу,
потому что зачем тебе отправлять туда старые  вещи,  пока  ты  не  знаешь,
подойдут ли тебе новые?
     - Джейкоб, ты нужен мне тут, ты будешь тереть нам  спинку,  петь  нам
песенки и всячески нас  развлекать.  Если  новый  костюм  окажется  не  по
размеру, я  наряжусь  в  саронг  из  ванного  полотенца.  Но  я  собираюсь
доставить Берти удовольствие и появиться  минутой  раньше  обещанного.  Не
вздумай сообщить это майору, Зебби! Официально мы прибудем через  двадцать
минут, если повезет, но скорее через тридцать, а то и через час, майор, вы
же знаете, как это у женщин. Ясно?
     - Вас понял, капитан. Шельма, когда-нибудь тебя повесят.
     - Меня приговорят к повешению, но вы с Джейкобом спасете меня из  рук
палача. Ну, пошел, милый мой. - Тетя Хильда стала вылезать. - Не торопись,
Дити. Я предупрежу тебя за  три  минуты:  две  на  вытирание,  одна  -  на
одевание. Десять минут можешь блаженствовать.
     Новый тренировочный костюм пришелся впору, Хильда  смотрелась  в  нем
просто красоткой. В комнатах мы не оставили ни единой  вещи:  тетя  Хильда
позаботилась об этом, пока мы ждали Зебадию. Кое-что загрузили  ко  мне  в
сумочку, кое-что к ней. От момента ее  ответа  посланцу-майору  до  нашего
прибытия в  офис  губернатора  прошло  восемнадцать  минут  -  из  которых
пятнадцать я потратила на ванну, и потратила всласть.
     Кроме Берти и бригадира там был еще  этот  тупоголовый  Морсби.  Тетя
Хильда не обратила на него никакого внимания, я по ее примеру тоже.  Берти
встал:
     - Как отлично вы все выглядите! Хорошо ли прошел день?
     Сам он, бедняга, выглядел ужасно: осунулся, под глазами мешки.
     - День прошел прекрасно - благодаря вам, бригадиру и одному кудрявому
ягненку по фамилии Бин.
     - Отличный парень, - пророкотал Скриппи. - Я передам ему ваши  слова,
если позволите. - Бригадир тоже был не в лучшей форме: я пришла к  выводу,
что они оба сегодня не ложились спать.
     Берти подождал, пока мы усядемся, и приступил к делу.
     - Капитан Берроуз, каковы ваши планы?
     Тетя  Хильда  не  ответила  на   его   вопрос.   Она   взглянула   на
генерал-майора Морсби, затем опять на Берти:
     - Обстановка недостаточно конфиденциальна, ваше превосходительство.
     - Гм-м... - Берти это явно не понравилось. - Морсби, вы свободны.
     - Но ведь...
     - Можете идти. У вас много других дел.
     Морсби побагровел, но встал и вышел. Скриппи запер внешнюю  дверь  на
задвижку и закрыл внутреннюю  дверь,  а  Берти  поднялся  с  места,  чтобы
приподнять ковер над выключателем магнитофона. Тетя Хильда сказала:
     - Не трудитесь, Берти. Можете записывать, если хотите. Что стряслось,
дорогой мой? Русские?
     - Да. Хильда, вы четверо - беженцы; вчера вы показали мне почему.  Не
захотите  ли  вы  остаться  здесь?  Моих  полномочий   достаточно,   чтобы
предоставить вам натурализацию. Мне стоит только поставить подпись, и дело
сделано.
     - Нет, Берти. Но мы весьма польщены.
     - Я предполагал, что вы станете отказываться.  Прошу  вас,  подумайте
еще. Не так уж плохо быть  подданными  самого  могущественного  монарха  в
истории, находиться под покровительством флага,  над  которым  никогда  не
заходит солнце.
     - Нет, Берти.
     -  Капитан  Хильда,  мне  необходимы  вы  и  ваш  корабль.  Благодаря
расстоянию в миллионы миль и многим  месяцам,  требующимся  для  связи,  я
обладаю здесь де-юре властью вице-короля, почти равной власти  государя...
а де-факто в  экстренных  случаях  даже  большей,  потому  что  здесь  нет
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 55 56 57 58 59 60 61  62 63 64 65 66 67 68 ... 109
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама