Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Хайнлайн Весь текст 1269.77 Kb

Число зверя

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 109
живем в искривленном пространстве  с  положительным  радиусом  кривизны  -
иначе говоря, в замкнутом пространстве. А в этом случае  оказывается,  что
вселенных, которые можно получить поворотом либо смещением,  насчитывается
вот сколько, - и мой муж небрежно набросал три шестерки.
     - Шестьсот шестьдесят шесть, - недоверчиво сказала я. - Число Зверя.
     - Как-как? А-а-а! Откровение Иоанна Богослова... Но я не это  имел  в
виду. Я неразборчиво написал цифры, и  ты  решила,  что  это  "666".  А  я
подразумевал вот что: 6^6^6. Шесть в шестой  степени,  результат  еще  раз
возвести в шестую степень. Это будет такое число: 1,03144x10^28, или, если
написать  полностью,   10.314.424.798.490.535.546.171.949.056.   То   есть
вселенных нашей группы насчитывается более десяти миллионов секстиллионов.
     Что вы не это скажете, а?
     Джейк продолжал:
     - Эти вселенные - наши ближайшие соседи, они отстоят от нас  на  один
поворот или одно смещение. Но если включить также и сочетания поворота  со
смещением   -   представь   себе   гиперплоскость,   которая    пересекает
супергиперконтинуумы, не проходя через "здесь-сейчас", -  то  общая  сумма
становится неисчислимой. Не бесконечной: бесконечность  не  имеет  смысла.
Просто  не  подающейся  подсчету.  Пересчитать  эти  вселенные  с  помощью
существующей на сегодняшний день математики невозможно. Добраться  до  них
на континуумоходе можно, а подсчитать нельзя.
     - Папа!
     - Что, Дити?
     - По-моему, Хильда попала в точку. Ты  хотя  и  агностик,  но  ценишь
Библию как историю, поэзию и миф.
     - Кто сказал, что я агностик, дочь моя?
     - Прошу прощения, сэр. Я еще Бог весть когда пришла к такому  выводу,
поскольку ты не говорил на эти темы. Я была  неправа.  Не  следует  делать
заключения на основании неполных данных. Но  это  ключевое  число  -  одна
целая три тысячи сто сорок четыре стотысячных на десять в двадцать восьмой
степени - может быть, это и есть "Число Зверя".
     - Что ты хочешь этим сказать, Дити?
     - Я хочу сказать, что Откровение - это не история, не  очень  хорошая
поэзия и не миф. Тогда почему все эти высокоученые  люди  включили  его  в
Библию, а  десятки  других  текстов  не  включили?  Должно  же  быть  хоть
какая-нибудь  причина.  Что,  если   в   качестве   первой   гипотезы   мы
воспользуемся  бритвой  Оккама  [бритва  Оккама  -  философский   принцип,
согласно которому понятия, несводимые к интуитивному  и  опытному  знанию,
должны удаляться из науки; другими словами, не  следует  изобретать  новые
понятия  для  объяснения  явления,   если   оно   может   быть   объяснено
существующими понятиями] и усмотрим в нем именно то,  чем  оно  само  себя
называет? То есть пророчество.
     - Гм. Полка под лестницей, рядом с Шекспиром.  Библию  короля  Якова,
остальные три перевода не надо.
     Дити исчезла и в мгновение ока вернулась с потрепанной черной книжкой
в руках. Я была несказанно удивлена. Я-то читаю Библию, у меня на то  свои
причины, но я никак не ожидала этого  от  Джейкоба.  Воистину,  мы  всегда
вступаем в брак с незнакомыми людьми.
     - Вот, - сказала  Дити.  -  Глава  тринадцатая,  стих  восемнадцатый:
"Здесь мудрость. Кто имеет ум,  тот  сочти  Число  Зверя,  ибо  это  число
человеческое; число его шестьсот шестьдесят шесть".
     - Это невозможно прочесть как показатели степени, Дити.
     - Но это же перевод, папа. Оригинал-то на греческим. Не помню,  когда
были придуманы показатели степени, но само возведение в степень  греческие
математики того времени, конечно же, знали. Что,  если  в  оригинале  было
"Дзета, _Д_з_е_т_а_, ДЗЕТА!" [дзета - шестая  буква  греческого  алфавита;
обозначает также цифру 6] - а переводчики, не зная математики, неправильно
поняли это как "шестьсот шестьдесят шесть"?
     - Ну уж... Фантазируешь, дочь.
     - Кто учил меня, что мир не только удивительнее, чем мы предполагаем,
но и удивительнее, чем мы можем предположить? Кто уже свозил меня в  целых
две других вселенных и благополучно доставил обратно?
     - Постой-ка! - вмешался Зеб. - Так вы с папой уже испытывали эту вашу
машину пространства-времени?
     - Разве папа тебе не говорил? Мы совершили одно минимальное смещение.
Сначала  нам  показалось,  что  ничего  не  получилось  и  мы  никуда   не
переместились. Но потом я раскрыла  телефонную  книгу.  Там  не  оказалось
буквы J. И в "Британской энциклопедии" тоже  не  было  J.  И  ни  в  одном
словаре не было. Тогда мы влезли обратно, папа поставил верньеры на  ноль,
мы вылезли, и алфавит был такой,  как  надо,  и  только  тут  я  перестала
дрожать. А когда мы совершали вращение, то было совсем жутко, мы  чуть  не
погибли. Очутились  в  космосе,  звезды  сияют,  но  тут  началась  утечка
воздуха, папа едва успел установить ноль,  и  мы  потеряли  сознание...  а
пришли в себя уже тут, в Гнездышке.
     - Джейк, - серьезно  сказал  Зеб,  -  следует  предусмотреть  системы
безопасности. И  механизм  автоматического  возвращения  домой  при  утере
контроля. - Он наморщил лоб. - По-моему, оба числа заслуживают внимания: и
шестьсот шестьдесят шесть, и то длинное. У Дити интуиция, я  в  нее  верю.
Дити, где стих с описанием "зверя"?  Он  должен  быть  где-то  в  середине
главы.
     - Вот: "И увидел я другого зверя, выходящего из земли;  он  имел  два
рога, подобные агнчим, и говорил как дракон".
     - Гм... Не знаю, как говорят драконы. Но если  что-нибудь  выйдет  из
земли, и у него будет два рога... и если я увижу или услышу любое из  этих
чисел - я буду считать, что этот гость носит черную  шляпу,  и  постараюсь
разделаться с ним прежде, чем он  разделается  с  нами.  Дити,  я  человек
миролюбивый...  но  два  почти  удавшихся  покушения  -  это  чересчур.  В
следующий раз я стреляю первым.
     Лучше бы уж Зебби не упоминал о  Черных  Шляпах.  Трудно  представить
себе, чтобы кто-нибудь хотел убить такого славного, доброго и  безобидного
человека, как мой милый Джейкоб. Но кто-то хотел - и мы это знали.
     - А где эта машина времени? - спросила я. - Я пока  что  видела  одну
рогатую колючку.
     - Вот же. Ты на нее глядишь, тетя Хильда.
     - Как это? Не понимаю. Давайте скорее заберемся в нее  и  куда-нибудь
отправимся. Я не хочу, чтобы моего мужа  убили,  он  совсем  новенький.  Я
рассчитываю еще много лет им пользоваться.
     - Шельма, брось, а? - попросил Зебби. - Вон она,  на  скамье,  по  ту
сторону стола.
     - Я вижу только портативную швейную машинку.
     - Вот это она и есть.
     - То есть как? А как же в нее влезают? Или на ней ездят  верхом,  как
на помеле?
     -  Ни  то  и  ни  другое.  Ее  жестко  устанавливают  в  каком-нибудь
транспортном средстве. Желательно герметичном. У папы  она  стояла  в  его
машине, но она была недостаточно герметична, да и все равно теперь ее  уже
нет. Мы с папой собираемся поставить ее на  Аю  Плутишку,  Ая  воздуха  не
пропускает. Кроме того, мы смонтируем надежные системы безопасности.
     - Уж пожалуйста, - сказала я. - Непременно надежные.
     - Обещаю. Я теперь женат. Оказывается, это многое  меняет.  Раньше  я
беспокоился только о собственной шкуре. Теперь  беспокоюсь  о  Дитиной.  И
твоей. И папиной. Обо всех четверых.
     - Правильно, - согласилась я. - Все за одного, один за всех!
     - Угу, - ответил Зебби. - Не за всех, только за нас  четверых.  Дити,
когда обед?



           7. "AVETE, ALIENI, NOS MORITURI VOS SPERMINUS". ДИТИ:

          ["Здравствуйте, пришельцы, мы, предназначенные к смерти,
         презираем вас" (лат.) - парафраз традиционного приветствия
             гладиаторов: Ave, Caesar, morituri te salulant. -
         "Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя"]

     Пока мы с тетей Хильдой  готовили  еду  и  накрывали  на  стол,  наши
мужчины исчезли. Вернулись они как раз к обеду. Зебадия нес интерком, папа
- шнур, который он вставил в розетку в стене, а другим концом  присоединил
к интеркому.
     - Джентльмены, как вы вовремя, у нас уже все готово, - приветствовала
их тетя Хильда. - Что это у вас такое?
     - Гостья к обеду, моя дорогая, - ответил папа. - Мисс Ая Плутишка.
     - У нас хватит на всех, - заявила тетя Хильда. - Сейчас поставлю  еще
один прибор. - Она принесла пятую  тарелку,  и  Зебадия  водрузил  на  нее
интерком. - Что она будет пить, кофе или чай?
     - Она не запрограммирована ни на то ни на другое, - ответил  Зебадия,
- но я благодарю тебя от  ее  имени.  Милые  дамы,  мне  очень  захотелось
услышать новости из  Сингапура  и  с  Суматры.  Я  пошел  и  велел  своему
автопилоту доложить. Джейк пошел со  мной;  он  сказал,  что  у  него  тут
кое-где устроена резервная проводка - на всякий  случай.  Вот  это  и  был
такой случай. Ая подключена к этой линии у  себя  в  гараже,  и  мы  можем
разговаривать с ней по интеркому. Я могу вызвать ее, а она  вызовет  меня,
если появится новая информация. Я запрограммировал  ее  на  передачу  всех
интересующих нас новостей, в том числе  и  по  прежним  программам  -  что
происходит в Логане и что дома.
     - Я добавлю еще розетку в подвале, -  сказал  папа.  -  Но  твой  дом
здесь, сын, не в Калифорнии.
     - Да, но...
     - Не спорь, Зебби. Это мой дом, потому что я жена Джейка, а поскольку
ты теперь мой зять, то, значит, и твой. Джейк так и сказал, ты сам слышал.
Верно, Дити?
     - Конечно, - подтвердила я.  -  Тетя  Хильда  -  хозяйка  дома,  а  я
судомойка. Но Гнездышко - и мой дом тоже, пока папа  с  тетей  Хильдой  не
вышвырнули меня на снег, а раз мой, то и моего мужа.
     - На снег не вышвырнем, Дити, - поправила меня тетя Хильда.  -  Джейк
добрый, он потребует, чтобы вышвыривание  состоялось  в  теплый  солнечный
день. Но ты без крыши над головой не останешься. Мой дом  в  Калифорнии  -
мой и Джейкоба - давно стал твоим вторым домом, а Зебби  уже  который  год
спешит ко мне, как только проголодается.
     - Ну что ж, бросаю в общий котел свою холостяцкую квартиру.
     - Зебби, не  вздумай  класть  Дити  на  свой  топчан.  Дити,  у  него
чудовищная койка. Пружины  торчат.  Просыпаешься  вся  в  синяках.  Зебби,
изволь отослать свою  мебель  обратно  в  тот  благотворительный  фонд,  у
которого ты ее получил.
     - Шельма, ты опять за свое. Дити, у меня в берлоге  не  топчан  и  не
койка, а императорское ложе, на нем  улягутся  трое,  а  если  они  хорошо
знакомы между собой, то и шестеро.
     - Мой капитан, ты устраиваешь оргии? - удивилась я.
     - Нет. Но мало ли что может произойти в будущем.
     - Ты ужасно предусмотрителен, Зебадия, -  похвалила  я  его.  -  Меня
пригласят?
     - Если я  решу  устроить  оргию,  то  подбирать  гостей  и  рассылать
приглашения будет моя жена.
     - Благодарю, сэр. Когда я  увижу,  что  я  тебе  наскучила,  я  изучу
каталоги и  подберу  для  тебя  самые  лучшие  образцы.  Всех  ароматов  и
расцветок.
     - Моя принцесса, воспитание не  позволяет  мне  отшлепать  беременную
женщину. Но не исключено, что  этот  запрет  все-таки  придется  нарушить.
Папа, я не перестаю восхищаться вашим Гнездышком.  Кто  его  проектировал,
архитектор?
     -  Бр-р-р-р!  Ненавижу  слово   "архитектор".   У   меня   инженерное
образование. Архитекторы  повторяют  ошибки  друг  друга  и  называют  это
"Искусством". Даже Фрэнк  Ллойд  Райт  [Райт  Фрэнк  Ллойд  (1869-1959)  -
американский  архитектор  и  теоретик  архитектуры;  "Ньютра"  -  одно  из
построенных им зданий] никогда не понимал, что делали Гилберты.  Его  дома
прекрасно выглядели снаружи, но внутри они были жутко  неудобны.  Пыльные.
Мрачные. Не дома, а лабиринты для лабораторных крыс. Фу!
     - Что, и "Ньютра" тоже?
     - Если бы его не связывали по  рукам  и  ногам  правила  строительных
работ, требования профсоюзов, законы о  планировке  -  "Ньютра"  могла  бы
получиться великолепной. Но людям не нужны эффективные машины  для  жилья,
они  предпочитают  ютиться  в  средневековых  лачугах,  как   ютились   их
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 109
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама